Сравнение романа Сандры Сиснерос, «Любовь на кухне в доме на улице Манго» и романа Эми Тан, The Joy Luck Club сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Сравнение романа Сандры Сиснерос, «Любовь на кухне в доме на улице Манго» и романа Эми Тан, The Joy Luck Club

Дом на улице Манго, Сандра Сиснерос, Крик? Крак! Эдвидж Дантикат, и The Joy Luck Club от Эми Тэн имеют одну общую черту – еда. Каждый роман из глубины их собственной истории усиливает важную и культурно разнообразную связь между важностью взаимодействия на кухне и приготовления пищи при рассказывании историй. Различия заключаются в этническом происхождении каждой истории и в том, как каждое «кухонное взаимодействие» или «история приготовления пищи» имеет значение для каждой культуры в каждой книге. В дополнение к важным моментам в каждом романе, в которых есть истории, происходящие на кухне или в столовой, истории, связанные с едой, переносят читателя в жизненные воспоминания персонажа о любви, заботе и сострадании. Любовь присутствует на кухне.

Во-первых, давайте рассмотрим общие сходства Сиснеро, Дантиката и Тана из их трех романов «Дом на улице Манго», Крик? Крак !, и Клуб Радости Удачи. Все три женщины – литературные художники. «Литература» по определению из онлайн-словаря Merriam Webster – это «много знаний о литературе: она известна чтением или написанием книг», а определение «художник» – «опытный исполнитель» (2016).

Оба романа Крик? Крак! и Дом на Манго-стрит состоят из рассказов и крика? Крак! есть эпилог, в то время как у Дома на Манго-Стрит есть введение, и ссылаясь на их личные истории и мотивационные аспекты, чтобы написать их литературу. Клуб Joy Luck имеет вводную историю курсивом под названием «Перья из тысячи ливней». Следующие несколько примеров содержат подробное наблюдение за сходством и небольшими различиями между каждым из романов автора и функциями любви применительно к кухне.

Эпилог в Крике? Крак! имеет неназванного рассказчика, который замечает ее сходство с ее матерью и ее предками женского пола. Эти предки и мать рассказчика используют приготовление пищи для выражения скорби, но рассказчик предпочитает писать. Ее мать не одобряет, потому что гаитянских авторов часто убивают. Однако, предки рассказчика женского пола объединены в смерти, и она использует истории, чтобы поддержать их историю. «Они вставляют фразы в рагу и оборачивают вокруг свинины, прежде чем жарить ее» (Danticat 220).

Эта фраза из книги – прямая связь между важностью рассказывания историй и приготовления пищи в гаитянской культуре. В то время как писатель не одобряет, быть рассказчиком естественно для женщин в эпилоге Дантиката. Возможно, мать рассказчика даже не осознает, что, если она извлечет из жизни истории, которые она рассказала своей дочери во время приготовления пищи, она, вероятно, могла бы стать писателем, если бы только она записала то, что она говорит своей дочери, находясь на кухне. Эта цитата отражает подлинность и признательность за приготовленной в домашних условиях едой, делая акцент на истории за каждой частицей еды, которая попала в рагу.

В гаитянской культуре сбор урожая и приготовление пищи являются важной частью жизни. Женщины и мужчины играли разные роли. Мужчины будут заниматься сельским хозяйством и до тех пор, а женщины будут собирать и продавать продукты. Редко когда-либо находили мужчину на кухне, потому что гаитянская культура в гендерных ролях смотрела на мужчин на кухне как на признак «чрезмерной женственности», а мужчины работали, чтобы содержать свои семьи, женщины работали в их доме. заботиться о себе и своих детях. Поскольку большинство гаитян в основном жили в небольших домах, лачугах и квартирах, они ценили свое время вместе в разговорах и рассказывании историй, а не в приготовленной дома еде; эта домашняя еда представляла собой тяжелую работу, подлинность, гордость и любовь к семье («гендерные роли»).

В Крике? Краткие рассказы Krak !, Danticat имеют сильное женское присутствие в гаитянском характере, которое показывает реальную борьбу в повседневной жизни гаитянских женщин не только как женщин, но и матерей. Хотя кулинария не упоминается в рассказе «Ночные женщины», читатель все же может вычесть присутствие любви к ребенку через свою мать. Роли, которые гаитянские женщины играют в качестве опекуна, выходят далеко за рамки кухни, и в этом смысле можно сделать вывод, что любовь матери жизненно важна для роста и понимания ребенка, независимо от того, что делает мать. В «Ночных женщинах» мы видим, как Дантикат рассказывает историю о секс-работнице, которая гуманизирована безусловной любовью матери к своему сыну. Хотя мать в «Ночных женщинах» работает в том, что для некоторых считается очень запретным занятием, мы видим, как читатели, что ее любовь к ее маленькой семье проникает гораздо сильнее, чем ее слова презрения к своей работе. Женский персонаж очень причудливо описывает своего сына в «Ночных женщинах» как «мягкого» и «… как бабочка». Персонаж в «Ночных женщинах» также защищает ее сына от осознания того, что его мать – секс-работница. Будь она действительно защищает его или приютить его не бесспорна, но нельзя отрицать крайности любовь, которую она, как для него, как и его мать (Danticat 85).

Можно утверждать, что тип защиты, отображаемый в «Ночных женщинах», является функцией любви, точно так же, как приготовление домашней приготовленной еды представляет собой функцию любви. Любовь приходит во многих формах из разных мест, разными способами, которые определяют нас, и не может быть определена в рамках одного общего описания.

Функция любви определяется причинами того, что нужно делать, чтобы показать любовь, и тем, как человек, принимающий любовь, понимает это. Многие персонажи в каждом романе борются с понятием любви и узнают, что существуют разные «языки любви». В статье д-ра Дж. Ричарда Кукерли, опубликованной в Интернете под названием «Функциональное определение любви», он рассказывает о пяти функциях любви, которые заключаются в том, чтобы «соединять нас, защищать нас, улучшать нас, исцелять нас и наградите нас радостью »(2010). История «Ночные женщины» отражает теорию д-ра Кукерли о любви, чтобы «защитить нас», в которой мать пытается защитить своего сына, удерживая его в своей жизни как отдельный фактор, от всего, что связано с ее работой в качестве проститутка.

В «Доме на улице Манго» Сиснерос концентрируется в основном на одном главном герое в своих рассказах по имени Эсперанса. В рассказе «Умное печенье» Эсперанса рассказывает, что ее мать готовит еду на плите, рассказывая о том, какой была ее жизнь, и как она была «умным печеньем», когда была моложе. Мать Эсперансы с сожалением объясняет свои воспоминания, потому что она желает, чтобы она сделала больше в своей жизни со своим потенциалом. Она описывает, как она рисовала и пела, и как эти вещи заставляли ее чувствовать себя освобожденной. Мать Эсперансы говорит Эсперансе не совершать тех же ошибок, что и она; она говорит ей идти в школу и усердно учиться, подразумевая, что позже она сможет стать тем, кем захочет, когда вырастет. Хотя в истории этой матери звучит ругательный тон – почти угроза для Эсперансы остаться в школе и усердно учиться, в несомненной любви ее матери к дочери ощущается любящее чувство комфорта. Мать Эсперансы пытается защитить Эсперансу от совершения тех же ошибок, которые, как она думала, она сама совершала, сказав ей придерживаться своего образования и иметь возможность делать все, что она хочет делать в жизни (Сиснерос 90).

В The Joy Luck Club Эми Тэн мы видим группу женщин, которые каждую неделю устраивают праздник, чтобы заглушить свои печали, рассказать о своих проблемах и рассказать свои истории. У персонажа, Джун-Ву или «Джун», была мать, Суюань Ву, которая недавно скончалась и была членом «Joy Luck Club». К июню других членов клуба Joy Luck называют «тетушками», и у каждого свой взгляд на жизнь и разные отношения со своими дочерьми. Эта книга вращается вокруг историй, рассказанных в Joy Luck Club, и воспоминаний Джун о ее прошлом и ее отношениях с матерью. Клуб Joy Luck – это продуманная традиция, которая включает в себя приготовление еды и сервировку во время рассказывания историй.

В рассказе «Лучшее качество» июнь рассказывает о дне, когда ее мать подарила ей нефритовый кулон во время китайского Нового года. Сначала июнь не понравился кулон; это казалось слишком большим и декоративным. Однако после смерти ее матери кулон начнет приобретать для нее большое значение, хотя она на самом деле не понимает того значения, которое ей придает ее мать. Джун помогла ее матери найти крабов, которых она подала на новогоднем ужине. В тот день ее мать была раздражена жильцами, живущими в квартире на втором этаже шестиэтажного здания, которым она владеет. Особенно ее беспокоила их кошка, которую июнь и жильцы подозревают, что ее отравили. Джун терпеливо выслушала ее мать, когда она ткнула крабов, чтобы найти самых живых. Пока она изрыгала живых крабов из танка, один из них потерял конечность. Миссис Ву отказалась принять это, потому что искалеченный краб – невезение на Новый год. После продолжительного обсуждения торговец рыбой бросил его бесплатно. Когда они возвращаются домой, Джун смотрит, как ее мать готовит, но она выходит из комнаты, когда миссис Ву начинает варить крабов; она не может видеть, как они умирают.

На новогоднем празднике присутствуют одиннадцать человек. Миссис Вухад не считала дочь Уэверли, Шошану, и поэтому она купила только десять целых крабов. Когда она видит лишнего человека, она решает приготовить одиннадцатого краба, у которого нет конечности. За ужином Уэйверли берет лучшего крабового сока для своего ребенка, а миссис Ву получает увечье, которое она не ест. Джун говорит, что она не любит краба, но все равно выбирает.

Позже той ночью, после того как все ушли, Джун спрашивает свою мать, почему она не ела крабов. Ее мать говорит ей, что она была уже мертва до того, как она ее приготовила, и поэтому она не была съедобной. Она приготовила его только потому, что подумала, что оно все еще может быть хорошим, и потому, что знала, что его выберет только июнь, потому что июнь никогда не выберет «лучшее качество». Она рассматривает эту добродетель как одно из лучших качеств июня. Затем она отдает в июне свою «жизненную важность», также известную как ожерелье из нефритового кулона. Это был способ показать Джун, что она любит Джун, хотя ее мать никогда не показывает это.

Несмотря на то, что Джун не одобряет попытки порадовать свою мать и не хочет есть крабов, она понимает, что любовь проявляется во многих различных формах, говоря: «Именно так китайские матери показывают, что любят своих детей, а не через объятия и поцелуи» но со строгими предложениями вареных на пару пельменей, утиных желудков и краба »(Тан 202). Эта цитата олицетворяет отсутствие понимания отношений между Джун и ее матерью через традиции и любовь. Там, где Джун может увидеть любовь в некоторых отношениях через китайские традиции, она не может видеть любовь в других ситуациях, таких как передача нефритового кулона от своей матери ей.

Как в рассказах, так и в главах «Ночные женщины», «Умное печенье» и «Наилучшее качество» каждая мать пытается защитить своего ребенка по-разному. В каждой из этих историй каждая мать проявляет любовь таким образом, который может быть выражен только подтверждением тона текста. В «Ночных женщинах» Дантикат красиво и мягко описывает своего спящего сына, говоря: «Я смотрю, как его тень неподвижно лежит на занавеске» (Дантикат 84). Деликатное деликатное и конкретное описание сына персонажа говорит о том, что ребенок женщины значит для нее все, и, озаглавив историю «Ночные женщины», а не «Ночная женщина», также подразумевает, что в ней представлены многочисленные ситуации, в которых гаитянские матери инстинктивно и традиция, сделает все, чтобы сохранить свою семью и обеспечить лучшую жизнь, которую они могут для своих детей.

В «Умном печенье», хотя и короче, чем в «Ночных женщинах», Сиснерос использует свой собственный опыт детства как мексиканец-американец и вспоминает себя и свою мать через характер Эсперансы. «Умное печенье» показывает мать и ее безусловную любовь к дочери, вдохновляя ее оставаться в школе. В культурном смысле Сиснерос также рассказывает о том, как мать Эсперансы готовила на плите, разговаривая с ней, и приготовление пищи, а материнство также является основной традицией мексиканского, гаитянского и китайского происхождения.

В «Наилучшем качестве» важно отметить, что последний раздел этой главы установлен в настоящем. Джун готовит обед для своего отца, который плохо ел после смерти своей жены. Она слышит жильцов наверху и теперь понимает прежние жалобы своей матери. Кошка арендатора появляется у окна, и Джун понимает, что ее мать не отравила его, в конце концов.

В Крике? «Свадьба Кэролайн» от Krak! Читатель видит разницу между членами семьи; мать обеспокоена тем, насколько «американизирована» ее дочь стала / стала / стала, потому что она не выходит замуж за гаитянца. Мы часто видим столкновение традиций и модернизма в возрастных различиях и в жизни, о чем свидетельствует эта история. В конце концов, приходит мама Кэролайн и заверяет Кэролайн, что «все будет хорошо», несмотря на ее личные взгляды на традиционную женитьбу на гаитянке. Ее любовь проявляется через заботу о дочери; она чувствует, что никто не полюбит ее, кроме ее мужа Эрика, если она выйдет за него замуж. Сестра Кэролайн, хоть и выглядит молодой, очень взрослая и говорит матери, что Кэролайн должна выйти замуж за того, с кем хочет, потому что она уже взрослая. Между этими героями существует особая семейная связь, которая оказывается очаровательной в этой истории. Он представляет собой отпущение некоторых старых идей, а также в некотором смысле напоминает птицу-мать, освобождающую ее дочь от полета (Дантикат 161).

Есть ли сходство между Криком? Krak !, The House on Mango Street и The Joy Luck Club, в котором существует традиционное разделение точек зрения Эсперансы и ее семьи. Эсперанса, кажется, всегда сталкивается с отцом. Джун всегда сталкивается с матерью, со …

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.