Изучение того, как TPRS можно использовать для изучения другого языка сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Изучение того, как TPRS можно использовать для изучения другого языка

Использование TPRS в освоении иностранного языка

TPR Storytelling (обучение навыкам чтения и рассказывания историй) – это метод обучения иностранным языкам посредством чтения и рассказывания историй в условиях классной комнаты. Метод был изобретен учителем испанского языка по имени Блейн Рэй в Бейкерсфилде, штат Калифорния, в 1990 году. Метод обучения иностранным языкам предназначен для студентов, которые проявляют интерес к увлекательному процессу изучения языка из учебника. TPRS – это метод, который более или менее совпадает с процедурой, используемой при изучении первого языка. Студенты изучают свой второй язык так же, как дети изучают свой первый язык. Прислушиваясь к второму языку от рассказчика, студенты приобретают словари, которые помогают ориентироваться на втором языке. (Мейсон, 2005)

TPRS является наиболее эффективным способом приобретения второго языка с момента его изобретения в 1960-х годах. Согласно методу, переход от команд к единственному третьему лицу позволяет учителям рассказывать истории, и это делает процедуру долговременной техникой памяти. Один из эффективных физических элементов, которые были настолько сильны в классической TPRS, – попросить студентов принять участие в разыгрывании частей персонажей в рассказах. TPRS сочетает в себе несколько методов физического реагирования и стратегии овладения языком, что позволяет эффективно преподавать грамматику, чтение и письмо вместе со словарем. (Enciso, 2011)

Рассказ TPR не является полным без акцента на чтение. Вся процедура начинается с введения словарного запаса и сложных структур, после чего следует чтение. Метод изучения иностранных языков в значительной степени опирается на некоторые гипотезы, которые рекомендуются в программе чтения. Исходная гипотеза, гипотеза приобретения, гипотеза естественного порядка и гипотеза монитора составляют основу повествования TPR. В методе рекомендуется бесплатная программа добровольного чтения. Ученикам рекомендуется не полностью зависеть от рассказчиков. Студенты должны иметь доступ к книгам и тихому, удобному месту для чтения. Кроме того, метод овладения вторым языком предполагает чтение для учащихся, так же, как читают маленькие дети, впервые изучая свой родной язык.

Наиболее значимым элементом программы TPRS является осознание того, что основное внимание уделяется студентам, а не книгам или даже рассказам. Поддержание хороших отношений со студентами считается основой программы TPRS. Темпы преподавания ученикам должны полностью основываться на оценке учителем того, насколько сильно студенты усваивают иностранный язык. Другими важными элементами в программе TPRS являются качество и количество безусловной любви, положительных отзывов и признательности, которую студенты дают своему учителю. (Mhathún 2008)

Аннотация

В этом обзоре литературы оценивается эффективность повествования всего физического физического ответа (TPRS) по сравнению с другими подходами для приобретения и сохранения нового словаря на иностранном языке. Предметы в обзоре – взрослые ученики с ограниченной грамотностью и учителя, которые используют рассказывание историй при обучении иностранным языкам в классной комнате.

Различные научные статьи оцениваются и рецензируются, чтобы показать влияние подходов TPRS и грамматического перевода на словарный запас студентов. Статьи в этом обзоре литературы также представляют собой исследование по оценке способности учащихся изучать и сохранять иностранные языки по сравнению с маленькими детьми, изучающими свой родной язык.

В обзоре необходимы дополнительные исследования о том, как эффективно работать со взрослыми студентами, которым необходимо изучать иностранные языки в сложных условиях. У студентов сложная жизнь и они пытаются выжить в дополнение к тому, как учить, как улучшить свои языковые способности.

Справочная информация

Применяя мощную концепцию TPRS в классе, мы знаем следующее: исследования на испанском, французском, немецком, японском и русском языках показывают, что TPR совместим с мозгом. Это означает, что метод может подразумевать кратковременное и долгосрочное удержание, которое является поразительным и статистически значимым в разных исследованиях. Удержание с TPR сравнимо с ездой на велосипеде. По прошествии нескольких лет, прошедших с годами, мастерство возвращается после нескольких разминочных испытаний.

При использовании метода TPRS для приобретения и сохранения иностранного языка не существует возрастных барьеров. Этот метод, кажется, эффективно работает как для детей, так и для взрослых. Единственная проблема заключается в том, что, когда языковая подготовка начинается после полового созревания, вероятность того, что кто-то будет говорить по-второму, будет иметь хоть какой-то акцент, независимо от того, как долго он живет в чужой стране, почти наверняка.

Фактически, TPR работает для большинства языков, включая язык жестов глухих и язык математики. В США математическое образование еще сложнее, чем иностранные языки. Очевидно, что математическое образование является сложной задачей, поскольку на коррекционную математику уходит больше времени, чем на все другие формы математического образования вместе взятые. Традиционные программы и иностранные языки имеют общий недостаток; они играют половину мозга, и обычно это не та половина.

Исследования показывают, что даже взрослые играют в игру изучения другого языка на ровном игровом поле. Существует широко распространенное мнение о том, что дети имеют лингвистическое преимущество перед взрослыми, но исследования противоречат мнению. Исследования с испанским, русским и японским языками показывают, что взрослые постоянно превосходят детей в приобретении навыков говорения и написания нового языка. Единственное исключение отмечается, когда речь идет о произношении. В классе TPR спектакль исполняют учащиеся, а учитель – постановщик пьесы. Точно так же дети так быстро усваивают другой язык, живя в чужой стране. Они молчат, но реагируют на указания воспитателей и других детей, поэтому учатся быстро.

Исследования в Университете Техаса и других учебных заведениях показывают, что показатель отсева учащихся со вторым языком в традиционной программе может достигать 95 процентов. Исследования также показывают, что потрясающее истощение можно обратить вспять, когда TPRS является центральной особенностью языковой программы. TPRS укрепляет доверие студентов, что позволяет студентам быстро понять иностранный язык.

Самое главное, что TPRS бесплатна. Когда TPR применяется квалифицированным и талантливым учителем, академические способности становятся незначительным фактором. Большинство людей удивляются, когда дети из неблагополучных семей, испытывающие трудности в классе в традиционной школе, получают успех в классе TPR. Затем студенты могут почувствовать волнение конкуренции со всеми учениками категории «А». Таким образом, TPRS является важным методом, помогающим студентам овладеть иностранным языком, поскольку он способствует мгновенному пониманию целевого языка независимо от академических способностей. Это также способствует долгосрочному удержанию студентов без стресса и высокой скорости.

Thesis

Многие студенты испытывают трудности с запоминанием словарного запаса и грамматических правил для дальнейшего изучения. Несмотря на усилия учителей, направленные на то, чтобы ученики запомнили словарный запас и грамматику, ученики в этом не часто преуспевали. Из-за того, что учащиеся не запоминают словарный запас и грамматику, с течением времени для решения проблемы использовались некоторые стратегии. Например, на уроках английского учителя иногда использовали карты мира, чтобы увеличить словарный запас учащихся. Эти усилия не увенчались успехом в работе по улучшению понимания словарного запаса среди студентов.

Со временем учебные заведения стали стремиться к роли историй в преподавании и изучении иностранных языков. Есть много преимуществ, которые приносят истории при обучении и преподавании. Например, истории облегчают приобретение и сохранение словарного запаса. (Мейсон, 2005)

Использование историй важно для того, чтобы учителя могли в течение короткого промежутка времени объяснять соответствующий словарный запас. В этом эссе рассматривается важность навыков общения среди иммигрантов, которые обычно работают на низкоквалифицированных работах, не требующих высокого уровня общения. Также обсуждается наиболее эффективный способ освоения иностранного языка. Использование TPRS в качестве метода приобретения и сохранения словарного запаса и грамматики иностранного языка подробно рассматривается в данной статье.

Очень важно преподавать иностранный язык взрослым, которые полностью зависят от языка в своих экономических интересах. Общая физическая реакция (TPRS) хорошо работает со студентами, которые, очевидно, не имеют сильного академического образования. Эта статья показывает, насколько возможно для студентов, которые не имеют хорошего академического образования, компетентно конкурировать в классе TPR со студентами, которые имеют надлежащее академическое образование. (Enciso, 2011) Исследование в этой статье показывает эффективность TPRS в приобретении и сохранении нового словаря.

Аннотированная библиография «Использование TPRS в освоении иностранного языка»

Мейсон Б. (2005). Получение словарного запаса через рассказывание историй. Информационный бюллетень TexTESOL III, 3-5.

В этой статье Мейсон утверждает, что приобретение словарного запаса возможно благодаря прослушиванию историй, но в то же время прослушиванию историй в недостаточном и неэффективном источнике словарного запаса. Мейсон сообщает нам далее, что для прослушивания историй также требуется непосредственное обучение. В статье, исследование, проведенное Бенико Мейсон, пытается подтвердить, что прослушивание историй приводит к приобретению словарного запаса, а также определяет эффективность приобретения словарного запаса. В исследовании проводятся два эксперимента; первый эксперимент – рассказывание историй по сравнению со списком. В первом эксперименте, в котором приняли участие шестьдесят человек, все студенты приняли участие в обеих процедурах.

В рассказывающем рассказе использовался предварительный тест на тридцать слов. Затем участник прослушал рассказ из тридцати слов. Пока учитель рассказывал историю, ученики указывали на слово, которое, по их мнению, использовалось в истории. На первом сеансе участники пересмотрели словарный тест, но были представлены в другом порядке. Во втором сеансе ученикам предлагалось работать вместе.

Во втором эксперименте рассказывалось рассказывание историй, развитие навыков и рассказывание историй в одиночку. В эксперименте испытуемыми были первокурсницы-японки в младшем колледже в Осаке. Студенты не были сильно подвержены слуховому вкладу на английском языке. Для первой группы на доске было написано 20 целевых слов, участники сдали тест на перевод, а студенты прослушали рассказ, а затем прошли пост-тест по тому же списку слов. Другая группа использовала устные вопросы, в которых использовались целевые слова. Участники также сдали тест на перевод и прочитали письменную версию рассказа. Группа «Только история» дважды проходила тест на перевод, а группа «История плюс» – всю процедуру три раза. Несколько недель спустя группам дали неожиданный дополнительный тест.

Мейсон записывает свои результаты для исследования и представляет средние оценки для двух групп как одинаковые. Он использует описательную статистику по словарному тесту, где отмечается окончательный выигрыш для двух групп в результате словарного теста. Другая таблица, показывающая эффективность обеих групп, также составлена ​​Мейсоном.

Не было никакой разницы в методе истории и методе изучения списка, использованном в первом исследовании. Во втором рассказе также не было различий в эффективности изучения словарного запаса между двумя проведенными мероприятиями. Мейсон указывает, что результаты согласуются с результатами предыдущих исследований, что свидетельствует о том, что прослушивание историй приводит к развитию словарного запаса. Мейсон также сравнивает результаты с гипотезой понимания, которая утверждает, что развитие языка является результатом понимания сообщений. Целью исследования было развитие словарного запаса. Мейсон отмечает, что вся идея рассказывания историй как эффективного способа овладения иностранным языком – это поощрение. Таким образом, автор этой статьи доказывает, что истории гораздо приятнее и эффективнее, чем традиционные инструкции. Далее он объясняет, что студенты могут получить другие аспекты языка из историй, а также знаний. Кроме того, Мейсон утверждает, что рассказывание историй и прослушивание результатов на иностранном языке приводит к приобретению словарей и пытается продемонстрировать, чтобы определить важность приобретения для учащихся. Почти то же самое исследование было сделано ранее, и работа Мэйсона – только подтверждение предыдущих результатов. В двух словах, есть последовательность в его исследованиях. В частности, результаты исследования согласуются с гипотезой понимания, в которой утверждается, что изучение студентом нового языка происходит из сообщений понимания. Статья является хорошим читателем для начинающих в изучении второго языка.

Mire Mhic Mhathún. (2008). Поддержка участия детей в рассказах на втором языке в дошкольных учреждениях на ирландском языке. Первые годы: Международный исследовательский журнал, 28 (3), 299-309

В этом документе рассматривается вопрос о том, как дети, изучающие второй язык, были поддержаны в качестве активных участников на занятиях по рассказыванию историй в ирландском иммерсионном дошкольном учреждении в Дублине. Mhathún отмечает, что воспитатели раннего возраста рассматривают детей как активных участников своего собственного обучения. Автор этой статьи также рассматривает, как дети, изучающие второй язык, были поддержаны в качестве активных участников во время сеансов повествования в Дублине. Нам сообщили, что истории были выбраны в качестве предмета исследования, поскольку они рассматриваются как продуктивные действия по обогащению языка. В ар …

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.