Интерпретация аллегории в Феерии Квин. сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Интерпретация аллегории в Феерии Квин.

Во многих отношениях The Faerie Queene представляет собой уникальный вызов для английского читателя. Он может быть описан как эпический, романтический или фантастический и охватывает широкий спектр тем: религиозные и романтические, политические и духовные, христианские и языческие. Это также неполно, оставляя решение отдельного повествования открытым для предположения. Более того, это стихотворение, которое отказывается раскрывать себя за один присест; требуя больше читателя, чем обычно. МакКаффри описывает вызов для читателя как

«Персонажи, включая героев, движутся в основном в горизонтальной плоскости, но читатели Спенсера неоднократно обращают внимание на верхний и нижний пределы реальности, которые также являются источниками истины стихотворения. Это вертикальное измерение обычно за горизонтом символов, но видимое для нас; как всегда, когда дистанция между художественной литературой и читателем развивается, эффект состоит в том, чтобы заставить нас осознать саму выдумку и обдумать природу и актуальность художественной литературы »

Интерпретация аллегории в «Феерии» – это не просто задача расшифровки кода, а вопрос отношения к спенсерианскому, елизаветинскому и сказочному мирам, чтобы понять и затем объединить тщательно структурированные слои и значения стихотворение.

Как современники Спенсера, так и его современная аудитория, вероятно, знают, когда они приближаются к Королеве Фей, что то, что они читают, является аллегорией. Аллегория как литературный прием возникла из классического метода интерпретации мира с помощью изобразительных средств с помощью богов и мифов в сочетании с (несколько упрощенно изложенным) переходом от сравнения к метафоре к аллегории. Аллегория широко использовалась в Библии; после этого техника считалась одним из моральных намерений и использовалась на протяжении всего средневекового периода от Данте и популярных романсов, таких как «Романс розы» до «Чосера». Поэтому елизаветинцы были бы в полной мере осведомлены об аллегорическом стиле «Феи Королевы», как и современные читатели, копии которых неизменно предваряются знаменитым письмом Спенсера сэру Уолтеру Роли. Поэтому мы должны предположить, что Спенсер не собирался каким-либо образом вводить своих читателей в заблуждение, а использовал аллегорию как технику, наилучшим образом подходящую для поддержки его идей и взглядов на современное елизаветинское общество.

Поэтому читатель должен выполнить задачу следования повествованию в Стране Фей, а также осознания на другом уровне целей Спенсера «воспитать джентльмена или благородного человека в строгой и мягкой дисциплине», основанной на протестантском христианстве и прославлении, в том же духе царствование королевы Елизаветы.

Роль Рыцаря Красного Креста в Книге 1 «Королевы фей» может быть рассмотрена, чтобы подчеркнуть требования, предъявляемые к читателю при интерпретации аллегории. Как объясняет МакКаффри: «В эпистемологической аллегории Книги 1 Спенсер заставляет и своего читателя, и своего героя противостоять двуличности представлений». Эта «двойственность представлений» в основном представлена ​​ролями и различиями Уны и Дуессы. Читатель уже знает, что Redcrosse – это «святость» из католического префектора, и он должен помнить об этом, чтобы понять значение проблем, которые он должен преодолеть. Дуесса, Абесса и Архимаго, для Спенсера, являются аллегорическими репрезентациями католической церкви – те, которые специально нацелены на то, чтобы обмануть Красного Креста и читателя, поскольку Красное Креста во многих отношениях христианин, или, точнее, протестантский человек. Его стремление к истине и святой славе – это то, что Спенсер считает долгом каждого человека, и именно силы католицизма стоят на пути. Но католицизм не единственное зло Спенсера в стихотворении; Ислам, представленный тремя братьями «Саразинами», считается без веры (Сансфой), без закона (Санслой) и без радости (Сансджой). Было бы очень мало проблем с интерпретацией этих имен для аудитории Спенсера, так как любой читатель такого стихотворения, скорее всего, имел бы элементарные знания о названиях стихотворения о латинском происхождении; однако современный читатель английского языка не может понять значение имени без вторичного материала. Понимание имен в «Феерии» всегда полезно на ранней стадии чтения, поскольку они обеспечивают «краткий обзор» аллегорического значения символов.

Еще одной проблемой для современного читателя являются вопиющие и последовательные нападения на что-либо, не протестантское, будь то католики, мусульмане или верующие. Будучи выдающимся елизаветинцем, Спенсер писал при поддержке политической и религиозной базы власти, и его взгляды были бы либо приветствованы, либо отвергнуты спокойно. Однако современные читатели английского языка живут в обществе, где мультикультурализм публично отмечается, а религиозная нетерпимость официально неприемлема. Например, в Северной Ирландии изучение аллегории «Феи-королевы» было бы весьма спорным вопросом, поскольку празднование стихотворения было бы явным нападением на католицизм в области мира, где религиозные различия могут стоить жизни. Точно так же неприемлемо было бы одобрить стихотворение, в котором Ислам осуждается как лишенный закона, веры и радости в британском обществе с устоявшейся мусульманской общиной, которая будет глубоко оскорблена. Несмотря на то, что невозможно критиковать Спенсера за недостаток чувств и просвещения 21-го века, новая задача для читателя состоит в том, чтобы взять цели Спенсера и придать им универсальный смысл. Это опасно с точки зрения разработки эксклюзивного толкования (то есть попытки опубликовать книгу, определяющую универсальное толкование), но аллегорию «Феи-феи» следует интерпретировать лично, чтобы она что-то значила для каждого отдельного читателя. Это может означать принятие Фидессы-Дуессы как олицетворения фальши, но игнорирование ее как Вавилонской блудницы, или, возможно, принятие ее как Вавилонской блудницы, но отклонение этой фигуры как представления католической церкви. Точно так же Сансфой не обязан быть мусульманином, чтобы представлять безумие беззакония. Такая выборочная интерпретация может нарушить «полноту» поэмы Спенсера, но сам по себе процесс был бы полезным опытом.

Для такого личного толкования, во-первых, читатель должен полностью понять намерения Спенсера. Суть этой задачи заключается в навигации по «вертикальной оси», которую упоминает МакКаффри. Redcrosse не символизирует фиксированную концепцию или фигуру. Мы видели, что он связан с читателем проблемами, которые он должен преодолеть, делая его в одном отношении обычным человеком, но он явно не только это. Спенсер придумал, чтобы он представлял святость, хотя к этому определению следует относиться осторожно, поскольку он сам не святость, а человек, обладающий святостью. В Книге 3 есть персонажи, такие как Мальбекко (Ревность), которые сами по себе являются понятиями, а Уна, поскольку Истина представляет этот тип аллегорической фигуры. Всякий раз, когда она с Редкроссом, у него есть «истинная христианская истина»; когда она отсутствует, он становится жертвой зла Дуессы и Архимаго. Redcrosse обладает святостью и смелостью, но не имеет опыта; в начале Книги 1 он описан как жаждущий славы: «его олень заработал / чтобы доказать свою храбрость в смелости». Это создает у нас впечатление юношеских усилий – он жаждет славы в бою, что наводит на мысль, что он еще многого не достиг. То, как его обманывает Дуесса, – это испытание, которое он изначально не может победить, когда его ведут к Люцифере и семи грехам, но в конце концов преодолевает его святостью и воссоединением с Уной. Аллегория здесь не только для того, чтобы отдельный человек держался подальше от обмана и гордости за истину и святость, но и для хроники того, как христиане как целый религиозный народ были обмануты (в глазах Спенсера) католической церковью. Только истинная святость человека позволила ему в конечном итоге принять «истинную религиозную веру» протестантизма. Религиозная аллегория – главная проблема Книги 1; только с введением Артура начинается политическое (будет разработано позже).

Когда Рыцарь Красного Креста раскрывается как Святой Георгий, у читателя появляется новый уровень на «вертикальной оси», с которым нужно иметь дело. Его роль протестантского образца для подражания сочетается с его представительством британской нации. Хотя устройство аллегории можно классифицировать по различным приложениям, методам и ситуациям, в которых оно используется, например, ситуативная аллегория, типологическая аллегория, психологическая аллегория и т. Д., Это не должно беспокоить читателя, поскольку такая категоризация может оказаться запутанной и бесполезной. , Скорее, приоритетом для читателя должны быть различия между темами аллегории, например, когда Redcrosse ведет в гору путем Созерцания, читатель должен считать это важной частью своего развития в поверхностном повествовании, но также должен учитывать, что Redcrosse означает Моисея или образ Христа типа; «Он ведет его к высшей горе; / Такой, как тот же самый могущественный человек Божий, / Этот сине-красный вал, похожий на фронт уолда ”, а также символ Англии – на вершине горы его судьба как Святого Георгия, покровителя англичан, раскрывается так же, как созерцание Лондона и Елизаветы в их аллегорических формах Клеополиса и Феи Квин. Тот факт, что Спенсер совершенно недвусмысленно ссылается на упомянутое значение, еще раз демонстрирует, что он открыто намеревался сделать так, чтобы эти значения были очевидны для его аудитории. Именно когда Спенсер не настолько откровенен в своих намерениях, читатель должен манипулировать приоритетами в своем сознании.

В заключение, задача читателя The Faerie Queene предполагает активное участие, терпение и компромисс между объективностью и субъективностью. Поверхностное повествование, которое можно игнорировать как препятствие для понимания стихотворения, становится помощью, когда читатель готов проследить сказочную историю – битвы между рыцарями и монстрами на фоне кровоточащих деревьев и мифических существ. Для повествования сказочный рассказ предназначен для синхронизации с аллегорическими событиями. Таким образом, путешествие на гору во главе с Созерцанием – это мозговой «покой» перед физической (и аллегорически духовной) «бурей» битвы с драконом. Если читатель смущен, то удовольствие от поверхностного повествования привлечет внимание, так что перечитывание возможно и плодотворно. Однако, помня различные аллегорические нити при чтении «Королевы фей», это делает чтение полезным. как только оно понято, поверхностное повествование становится подчиненным упомянутому значению, поскольку в конечном счете оно является проводником идей Спенсера. В других великих эпосах, таких как, например, «Потерянный рай», любая аллегория, касающаяся гражданской войны в Англии, по существу подчинена поверхностному повествованию о окончательной битве добра и зла. Но у читателя Феи Феи всегда должна быть аллегория как приоритет их сознания, чтобы полностью получить полное впечатление от стихотворения.

<Р> Библиография

Гринлоу, Эдвин. Исследования по исторической аллегории Спенсера. Лондон: OUP, 1932.

Кермод, Фрэнк. Шекспир, Спенсер, Донн. Лондон: Routledge & Kegan Paul, 1971.

МакКаффри, Аллегория Изабель Дж. Спенсер. Принстон: UP Princeton, 1976.

МакКуин, Джон. Аллегория. Лондон: Метуэн, 1970 год.

Паркер, М. Полин. Аллегория Феи Квин. Лондон: OUP, 1960.

Спенсер, Эдмунд. Фея Королева, изд. Томас П. Рош, младший Хармондсворт: Пингвин, 1978.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.