Форма и структура метафизической поэзии Донна сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Форма и структура метафизической поэзии Донна

В метафизической поэме о любви Донна «Valediction: Of Weeping» центральное понятие – это сферы и циклы. Это подтверждает утверждение Парфитта о том, что в стазе лирического мира Донна встречается редко »[1], что выражается в« Прощальном слове »через постоянную последовательность творения и разрушения и соответствующее противоречие между реальностью и представление. Форма и структура поэмы подражают этим циклам, а также действуют мета-вымышленным образом, раскрывая самосознание поэтического голоса искусственной природы поэзии.

Использование Донном сферических мотивов монет, слез, беременности и земного шара способствует тщеславию, используемому в каждой строфе. Первая метафора финансовая, слез как монет: «Позволь мне излить слезы перед лицом твоим, пока я останусь здесь, потому что твое лицо чеканит их и печать, которую они несут, и этим чеканкой они чего-то стоят» (« Valediction ‘, 1.1-4) Метафора вводит динамику отражения, которая присутствует в поэме, лицо женщины отражается в слезах рассказчика, придавая им ценность. Отражение не является физической связью и поэтому подчеркивает как эмоциональную глубину их связи, так и отрешенность, которая произойдет на разлуке любовника. Резкие взрывные

и звучат как «налить», «до», «охота», «печать» и «в отличие от более мягких жидких и сибилантных звуков« пусть »,« мой »,« тираж » «и что-то», еще более способствуя напряженности между объединением и разделением. Транзактная природа метафоры представляет цикл из-за иронического разделения влюбленных – рассказчик уходит, чтобы заработать деньги, чтобы они могли быть вместе. Парадоксальная природа стихотворения перекликается с удалением Донном любовной поэзии из двора в естественное окружение [2], из публичного в частное, и все же остается общепризнанным. Это показывает, что «Valediction» является своего рода мета-фикцией, поскольку строгая схема рифмы, трехсторонняя структура и ямбический метр выражают поэзию как искусственную конструкцию, а поэма характерно диалектична, с идеями, логикой и аргументацией, выраженными в трех длинных строфах, вместе составляющие силлогизм [3]. Эта упорядоченная структура контрастирует с эмоциональным и часто нелогичным предметом любви. Таким образом, драматическое положение влюбленных в поэме одновременно позволяет отождествлять себя с человеческими эмоциями, и, таким образом, читатель читает стихотворение как искусственно, так и всерьез.

Тщеславие второй строфы продолжает эту смесь реальности и репрезентации в образе земного шара, «круглого шара» («Valediction», 2.1), контрастирующего с реальностью мира, в котором мы живем. Библейский аллюзия на Бытие [4] в последнем куплете строфы: «Пока твои слезы не смешались с моими, не переполнились / Этот мир водами, посланными от тебя, мое небо растворило так» («Прощание», 2.8-9) снова представляет конфликт и продолжение между универсальным и индивидуальным опытом. Увеличенная длина строки в этой строфе (и в двух других строфах) от «На круглом шаре» («A Valediction», 2.1) до девятой и последней строки соответствует мимике циклов, представленных в стихотворении, в этой строфе из создание «рабочего», который может «быстро превратить то, что было ничто, все» («Valediction», 2.2-4) в «глобус, да, мир, но это впечатление растет» («Valediction», 2.7) , к библейскому уничтожению последней строки, упреждая короткую первую строку следующей строфы. Библейский намек на Ноеву Арку помещает индивидуальный опыт на глобальный уровень, действуя таким образом гиперболически. Это в некоторой степени согласуется с аргументом Белла о том, что «большинство [текстов Донна] драматичны, разговорны, разговорчивы; они звучат так, как будто они написаны для того, чтобы их читал или читал вслух сам Донн, и, скорее всего, так оно и было ». [5] Хотя« драматический »элемент истинен, я бы предположил, что термины« разговорный »и« разговорный » противоречит этому. Вместо них «индивидуум» и «личность» в качестве противоположности «драматическому» могут быть лучше использованы, поскольку поэзия Донна тщательно продумана, а в случае с «Валидификацией» используется высокий язык, а не разговорный. Четвертая строка этой строфы утверждает, что «быстро сделать то, что было ничем, всем» («Valediction», 2.4), что кажется тонкой ссылкой на процесс переобоснования, снова религиозной идеей. Эта христианская теория о том, что хлеб и вино превращаются в буквальное тело и кровь Христа, также упоминается в «Канонизации» Донна, где рассказчик «[вы] […], который заключил душу всего мира, и вел в очки твоих глаз »[6]. В данном случае это не просто слово, которое сокращается, это «душа всего мира». Еще раз, это добавляет драматическую универсальность к личному опыту влюбленных.

Цикл сотворения и разрушения является главной задачей “Valediction”. В первой строфе это исследуется через символы беременности и рождения: ибо так они от тебя беременны; Они приносят много горя, являются символами большего »(« Valediction », 1.5-7). Рифмы строк пять и шесть связаны друг с другом только в этой строфе, создавая структурную« полноту », напоминающую беременность. В этом отрывке рассматривается беременность как функция творения, а отчеканенные слезы «беременны от тебя», а также «плоды скорби» и «эмблемы большего». Это создает дихотомию между слезами, являющимися буквальными плодами горя (настоящего), и символическими «эмблемами» будущего горя на прощание влюбленных. В обоих случаях это действует как инверсия функции беременности, создавая потерю, а не выгоду, способствуя идее создания и разрушения. «Плоды сильной скорби» намекают на библейский плод из дерева познания, вызывая «скорбь» грехопадения [7], таким образом, Донн снова универсализирует индивидуальный опыт влюбленных. Библейский символизм также встречается в заключительной строфе, в инверсии идеи дыхания жизни: «Так как ты и я вздыхаем друг от друга,« Кто больше всех вздыхает, тот самый жестокий и спешит смерти другого »». Библейская идея дыхания как дающего жизнь создает здесь парадокс, поскольку каждое дыхание «ускоряет смерть другого», и поэтому Донн завершает цикл жизни и смерти, творения и разрушения в последней метафоре поэмы [8]. Опять же, существует противоречие между метафорическим и буквальным, и метафора может быть прочитана, чтобы означать, что физические выражения горя причиняют эмоциональный вред. Образ любовника как один похож на тот, что представлен в «Канонизации»: «Назовите нас, как хотите, мы созданы такими благодаря любви; Назови ее одной, меня другой мухой, Мы тоже сужаемся, и за свой счет умираем, И мы в нас находим орла и голубя ». (« Канонизация », 3.1-4) Здесь показаны влюбленные мухи, убитые пламенем свечей, сужающиеся свечи, орлы и голуби, хищники и жертвы. Это показывает продолжение темы союза как разрушительного, найденного в «Valediction», и я бы сказал, что в сущности Донн представляет любовь как окончательный цикл творения и разрушения.

«Valediction» поэтому фокусируется на значении и последствиях любви как для человека, так и для общества. Нетрадиционная форма поэмы перекликается с мнением Парфитта о том, что sequences последовательности (елизаветинской лирики) основаны на понятии верности и вере в то, что любовь – трудное, но стоящее занятие. Донн ставит такие взгляды под сомнение ». [9] Таким образом, когда Донн исследует реальность человеческого опыта любви, а не недостоверной елизаветинской лирической любви, он исследует функцию самой поэзии. Таким образом, напряженность, установленная в «Valediction», которая в первую очередь исследует любовь, противопоставления между фруктами и эмблемами, реальность и представление, буквальное и метафорическое, связана с более масштабным конфликтом между драматическим и искренним выражением эмоций и поэзии.

<Р> <сильный> Библиография

Первичные источники

Кэрролл и Прикетт, изд., Библия AKJV с Апокрифом , (Лондон, Англия: Oxford University Press, 1997)

Донн, Полное английское стихотворение , (Лондон, Англия: Книги Пингвинов, 1986)

Вторичные источники

Cuddon, J.A., Словарь литературных терминов , (Лондон, Англия: Penguin Books, 1982).

Guibbory, Achsah, ed., Кембриджский спутник Джона Донна [электронный ресурс]. (Кембридж, Великобритания: издательство Cambridge University Press, 2006).

Парфитт, Джордж, Английская поэзия семнадцатого века , (Эссекс, Англия: Longman Group Limited, 1985)

Гриерсон, Герберт, Стихи Джона Донна: Том II , (Лондон, Англия: издательство Оксфордского университета, 1966)

[1] Джордж Парфитт, Английская поэзия семнадцатого века , (Эссекс, Англия: Longman Group Limited, 1985), стр. 22

[2] «Нетерпение к стандарту (ам) […] разрушает закрытый куртуазный мир досуга и богатства, и, таким образом, Донн открывает этот мир, расширяет контекст поэтической любви», там же, с.22

[3] Греческая форма аргументации, состоящая из основной предпосылки, второстепенной предпосылки и, следовательно, логического продвижения к заключению. Военный прокурор Каддон, Словарь литературных терминов , (Лондон, Англия: Penguin Books, 1982), с. 670

[4] Бытие 7: 10-11-10 10 И было, что через семь дней воды потопа оказались на земле. 11 В шеститысячный год жизни Ноя, во втором месяце, семнадцатом дне месяца, в один и тот же день были разбиты все фонтаны великой глубины, и окна небесные были открыты.

[5] Илона Белл, «Гендер имеет значение: женщины в стихах Донна» в Гиббори, Ахса, ред., Кембриджский спутник Джона Донна [электронный ресурс]. (Кембридж, Великобритания: издательство Cambridge University Press, 2006), с. 202.

[6] Донн «Канонизация» 5.3-4 в Донн, Полное английское стихотворение , (Лондон, Англия: Книги Пингвинов, 1986), стр.47 -8.

[7] Бытие 3.3 3 А о плоде дерева, которое посреди сада, сказал Бог: не ешьте его и не трогайте его, чтобы не умереть. Также см. Бытие 3.16-17.

[8] Бытие 2: 7, ‘И Господь Бог создал человека из праха земного и вдохнул в ноздри его дыхание жизни; и человек стал живой душой ».

[9] Английская поэзия семнадцатого века, с. 21

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.