Англосаксонские идеологии и обычаи язычников сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

Сочинение на тему Англосаксонские идеологии и обычаи язычников

Стихотворение Беовульф было написано между 8 и 10 веками, временем великого перехода. Англосаксы все еще господствовали в Англии, а христианство пришло в регион только сто лет назад. Хотя новая религия быстро распространилась, англосаксонское (или норвежское) язычество и его влияние на жизнь англичан не утихли быстро. Хотя Беовульф часто говорит о Боге, истории Каина и Авеля и Великого потопа, существуют основные языческие мотивы и социальные взаимодействия, которые лежат в основе поэмы и поддерживают ее в старых англосаксонских идеях. Стихотворение синтезирует христианские и языческие верования, и внимательное прочтение показывает, что языческих элементов гораздо больше, чем сразу видно. Язычество – это не просто христианство, это социальная основа общества, к которому обращается Беовульф.

Некоторые элементы христианства очевидны в этом стихотворении. Говорят, что Грендель произошел от братоубийственного сына Каина, Адама и Евы, в Книге Бытия (Хини, 9), и в поэме часто упоминается, что нужно поблагодарить Бога за то, что он одержал победу над Беовульфом. Однако, как отмечает в своем выступлении ученый Беовульф Бенджамин Слэйд, сравнивая христианские и языческие элементы истории, поэт никогда не называет Христа явным образом. После поражения Гренделя Беовульф призывает «поблагодарить Всемогущего Отца» (Хини, 63). Однако, как указывает Слэйд, благодарение Богу и ссылки на божественные благословения и суд после смерти вовсе не являются исключительными для христианского богословия. Беовульф содержит очень мало разговоров о учении Христа о спасении и прощении, и есть почти исключительно «ветхозаветный» смысл христианских элементов поэмы.

Интересным моментом, когда христианство и язычество пересекаются в этой истории, является упоминание о «большом потопе», изображенном на рукояти меча (Хини, 117). Действительно, в Книге Бытия говорится о великом потопе, но Слейд правильно отмечает, что потоп, описанный в стихотворении, «не имеет никакого отношения к Ною, ковчегу или влиянию потопа на кого-либо, кроме гигантов». Однако наводнение, убивающее многих гигантов, относится не только к христианству, но также упоминается в языческой истории Имира, в которой кровь гиганта наводняет мир и убивает всех других гигантов. Таким образом, кажется, что автор смешал две традиции в один поэтический элемент очень двусмысленным образом.

Одним из главных языческих элементов, которые распространены в истории, является идея Судьбы. Судьба была неотъемлемой частью англосаксонского и скандинавского богословия, и англосаксонское общество, из которого возникло Беовульф (и норвежские общества, о которых говорит стихотворение), все еще оказывало ему большое доверие. Судьба – это то, что приводит короля Хигелака к его смерти в битве (Хини, 85), и это то, что приводит к смерти Гренделя, а не просто воля Бога. Так же много говорится о Божьей благодати и воле, как и о судьбе и божественной неизбежности. Даже в последние минуты Беовульф говорит о своей смерти и прошлой славе как о части своей судьбы. Как говорит герой стихотворения перед сражением с Гренделем: «Судьба идет как всегда, Судьба должна» (Хини, 31).

Другим языческим социальным идеалом, лежащим в основе поэмы, является концепция вражды или дуэли. В англосаксонском и норвежском обществе холмган – традиционная дуэль для урегулирования споров о чести – считался очень важным для поддержания баланса социальной гармонии (Дня). Для Хротгара, короля датчан, необходимость убить Гренделя не только в необходимости защитить его королевство, но и в том, чтобы отомстить за разрушение его зала в Хеорот и смерть его тана (слуг) от рук Гренделя ( Хини, 9-11). Даже демоническая мать Гренделя кажется связанной этим кодексом, когда она ищет мести за смерть своего сына от рук Беовульфа и его соратников (Хини, 89). Христианский идеал любить своих врагов и «поворачивать другую щеку» явно отсутствует для героев в Беовульфе, которые, похоже, связаны необходимостью поддерживать баланс чести, враждуя между различными слоями общества (День). Герой поэмы ясно подводит итог скандинавской идее о важности вражды, говоря: «Всегда лучше отомстить дорогим, чем предаваться скорби» (Хини, 97).

Наиболее критическим пережитком англосаксонских языческих общественных отношений в Беовульфе является вышеупомянутая концепция чести. Убивая Гренделя, столь же важно, чтобы Беовульф приобрел большую честь для себя и для народа геатов, как и для него, чтобы защитить датчан от Гренделя и матери монстра. Король Хротгар ясно говорит о семейной чести, что очень важно для общества, в его семье и семье Беовульфа после смерти Гренделя (Хини 83–85). Даже в конце своей жизни Беовульф не заботится о спасении или вступлении на небеса, но вместо этого больше заботится о том, чтобы выполнить достойную жизнь, достойную посмертного престижа (Хини 189, 213). Его смерть явно языческая, с традиционной кремацией на погребальном костре, украшенной золотом и сокровищами, а не простыми христианскими обрядами того времени (которые больше касались славы и богатства, ожидающих мертвых на небесах, а не их земные владения).

Хотя поэт, который поместил Беовульфа на бумагу, почти наверняка был христианином, общество, в котором он жил, не было полностью христианизировано само по себе, и содержание и социальные взаимодействия в поэме ясно дают понять это. Хотя много говорится о Боге, Каине и Авеле, а также о божественных наградах, никогда не упоминается, что эти вещи являются исключительно христианскими элементами истории. Для Беовульфа честь и престиж гораздо важнее, чем исполнение воли Бога или достижение спасения после смерти, даже в конце его жизни. Таким образом, нельзя сказать, что Беовульф – это христианская поэма, но это история, которая выросла из общества при переходе от языческого к христианскому.

РАБОТЫ, НАПРАВЛЕННЫЕ

Слейд, Бенджамин. «… Эрим Гефрунон,… Хелле Гемундон: индогерманские шрути и христианские смрити в эпистемологии Беовульфа». документ, представленный [заочно] на 38-м Международном конгрессе по средневековым исследованиям. Каламазу (Мичиган), 2003 год.

Хини, Симус. Беовульф: новый перевод стихов. Нью-Йорк: W.W. Нортон, 2001.

День, Дэвид. «Hwanan sio faeho aras: определение вражды в Беовульфе». Philological Quarterly, Winter 1999, 78: 77-95.

Поделиться сочинением
Ещё сочинения
Нет времени делать работу? Закажите!

Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.