Сочинение на тему Время выбирать: Дом Мира
- Опубликовано: 01.09.2020
- Предмет: Литература
- Темы: Дом Мира, книги, Литературный жанр, Роман, символ
В начале «Дома Мирта» Уортон утверждает, что Лили действительно не позаботилась бы о женитьбе на мужчине, который был просто богат: «ей было тайно стыдно за грубую страсть матери к деньгам» (38). Лили, как и богатый мир, который она любит, имеет странные отношения с деньгами. Ей нужны деньги, чтобы купить тот образ жизни, который она вырастила, чтобы жить, и ее относительная бедность делает ее положение опасным. К сожалению, Лили не была обучена получать деньги разными способами. Не все состоятельные люди из Wharton приобретают деньги одинаково: деньги могут быть унаследованы, заработаны в шляпном магазине, выиграны в карточках, скандально обменены между женатыми и незамужними женщинами или спекулированы на фондовом рынке. Для Лили мир денежных операций представляет огромные трудности; в каком-то смысле она была рождена, чтобы жениться на деньгах, и она никак не может прийти к этому как-то иначе. Она неспособна овладеть миром экономических транзакций до такой степени, что прямой обмен отталкивает ее узкоспециализированный характер. Наконец, эти обмены и препятствия, которые они представляют, оказываются ее концом, и текст Уортона объединяет дарвиновские правила натурализма с экономическим миром. Является ли смерть Лили случайной или самоубийство не имеет большого значения в видении Уортона, потому что выбор, стоящий перед Лили в конце романа – совершить сделку или совершить сделку – требует ее смерти. Ближе к концу романа главный герой Уортона должен сделать выбор – но оба варианта являются частью среды, в которой Лили не эволюционировала, чтобы выжить. В попытке Лили получить заработную плату и ее моральной дилемме в отношении предложения о браке Розедейл она сталкивается именно с миром прямого обмена, с которым ее никогда не учили бороться. Лили Барт должна умереть, потому что она совершенно не способна адаптироваться к этому миру прямых сделок, и в конце концов единственные два пути, которые она видит, оба твердо лежат в этом мире.
Во-первых, необходимо проводить различие между прямой и косвенной транзакцией. Лили может счастливо жить в мире, где богатство циркулирует косвенно и свободно. Когда Лили в гостях у Белломонта ест вкусную еду за счет хозяев, она не получает оплату за товары или услуги. Вместо этого ее обаяние принесло ей пользу дружбы с богатыми. Лили не платят за то, что она очаровательна; вместо этого очаровательность привлекает щедрое гостеприимство и развлечения богатых друзей. Различие между этим типом пособия и прямой компенсацией огромно. Когда читатель встречает Лили в десятой главе второй книги, Лили сбежала из мира Нормы Хэтча в мельничный цех – и это было предложение прямой награды, которое заставило Лили убежать. Уортон пишет: «Чувство участия в сделке, которую она не хотела бы рассматривать слишком внимательно, вскоре после этого определило себя в свете намека мистера Стэнси, что, если она их уяснит, у нее не будет причин быть извините »(293-3). Лили не стесняется жить в качестве гостя своих богатых друзей, но идея продать ее обаяние и стать своего рода социальным наемником не привлекает ее: «Подразумевается, что такая лояльность встретит прямую награду, ускорила ее бегство. и откинулся на спину, стыдясь и раскаявшись, на широкой груди сочувствия Герти »(293). Это предложение сочетает в себе язык транзакций и вознаграждений с отголосками натурализма. Слово «полет» предполагает, что добыча спасается от хищника или какой-то другой опасности. Предложение делает Лили объектом, а не субъектом, предлагая характеристики натурализма; на биологическом языке животное должно подчиняться командам своего окружения и генетического кода. Язык окрашивает действия Лилис таким образом, который предполагает инстинктивный полет, а не осознанный выбор. В конкретной формулировке текста она не решает уйти, а вместо этого обнаруживает, что действует под руководством сил, которые ускорили ее бегство или отбросили ее назад.
Для Лили открыта заманчивая возможность: она может принять условия Розедейла и выйти за него замуж. Хотя такая договоренность освободила бы ее от необходимости получать заработную плату, она так же прочно увязла в мире прямых сделок, которые Лили не может принять. Брак с кем-то богатым всегда был целью Лили, но брак с Розедейлом означает соответствие его требованиям и обмен акта на акт. Пытаясь понять, почему Лили не выйдет замуж за Дорсета, Розедейл показывает, что весь его подход к жизни основан на мире прямых обменов: «. , , Если взять чисто деловой взгляд на вопрос, я думаю, что вы правы. В такой сделке никто не выходит с идеально чистыми руками. , «. (267). Причины того, что Лили не вышла замуж за Дорсета, основаны больше на щепетильности и вкусе, но Розедейл видит все ситуации и варианты в холодной книге преимуществ и потерь. Он говорит о браке с деловой точки зрения, описывая ситуацию как сделку. У него всегда язык бизнесмена, словарный запас, которым Лили никогда не овладеет. На мгновение этот мир обращается к Лили: «Усталый ум Лили был очарован этим бегством от колеблющихся этических оценок в область конкретных весов и мер» (268). Но быстро ее подлость отталкивает ее, когда она понимает, насколько Розедейл не доверяет ей и ожидает ее недоверия к нему: «Проблеск его внутреннего разума, казалось, представил всю сделку в новом аспекте. , «. (269). Опять же, Уортон использует слово транзакция с отрицательной коннотацией; Сделка, в данном случае, предполагает шантаж и брак с мужчиной, которого Лили всегда считала противным. Ответ Лилис на этот мир кажется сильно инстинктивным; она говорит язвительно, что удивляет ее собственные уши (269). Ее собственная реакция, кажется, не полностью под ее контролем; мир, представленный предложением Розедейл, – это не мир, в котором она эволюционировала, чтобы выжить, и она инстинктивно отходит от него.
Но после того, как она сбежала от миссис Хэтч, попытка Лили стать независимым министром столкнулась с катастрофой. Отказ отражает общую неспособность Лилис сделать свой собственный путь в качестве наемного работника. Лили избегает одной формы сделки, чтобы найти себя конкурирующей с другой. Работодатели и работники представляют собой одну из основных сделок в мире прямых обменов: работа обменивается на деньги. Но это не ее любимый мир, где женщина – ее обаяние, интеллект, стиль и красота – может косвенно выиграть для своих денежных друзей и богатого мужа. Вместо этого, мир этого работника только отдает должное тому, что делает женщина. В бывшем мире Лили нелегко сравнить. В последнем мире она совершенно неадаптирована. По уважительной причине миссис Реджина первоначально хотела предоставить Лили место в выставочном зале (294), где красота и обаяние Лили могут быть полезны. Биологическая стратегия Лилис, в некотором смысле, является украшением. Шоу-рум более близко совпадает с миром моды и очаровательных разговоров, в которых Лили может процветать, но Лили хочет научиться ремеслу. Настаивая на том, что ей нужно изучить настоящую работу горного дела, Лили погружается во враждебную среду, к которой она не может приспособиться: «. , , после двух месяцев тяжелой работы она все еще выдавала недостаток ранней подготовки »(295). Обусловливание не научило Лили к такой работе, и, видимо, Лили уже слишком поздно начинает изучать искусство. В день работы, который видит читатель, физические условия, кажется, снова лишают Лили свободы: что сделало ее намного более неуклюжей, чем обычно? Было ли это все более отвращением к ее задаче или фактической инвалидностью? (296). В дополнение к обращению к конкретной задаче шитья, вопрос, поставленный во втором предложении, может более широко задавать вопрос о Лили как работающей женщине. Она находится вне старого богатого мира, где ее вкус или отвращение имели значение, и в этом новом мире сделок и заработной платы ее собственные физические ограничения мешают ей. Уортон резюмирует проблему: «Унаследованные тенденции объединились с ранним обучением, чтобы сделать ее высокоспециализированным продуктом, которым она была: организм, столь беспомощный из своего узкого диапазона, как морской анемон, оторванный от камня. Она была в моде украшать и восхищать; с какой другой стороны природа обвивает лист розы и красит грудь колибри? » (311). Лили не может шить не только; она столкнется с огромными трудностями в любой работе, которую сможет попробовать. Потеря ее работы на шахтерах не открывает никаких новых возможностей. Взрыв Розедейла оправдан: «Идея о том, что вам нужно работать; это нелепо (309). В попытках Лили абсурдно пытаться сделать животное, для которого оно еще не развито, например, орел, пытающийся плавать, или обезьяна, пытающаяся летать.
В своей первоначальной концепции того, какой может быть работа, Лили показывает, насколько она непригодна для мира прямых экономических транзакций: в конце концов, это было то, что ее очаровательные вялые руки действительно могли сделать; она не сомневалась в их способности завязывать ленточку или расставлять цветы в своих интересах. И, конечно, от нее можно ожидать только этих последних штрихов; подчиненные пальцы, тупые, серые пальцы с иголками, готовили формы и сшивали подкладки, в то время как она руководила очаровательным маленьким передним магазином – магазином со всеми белыми панелями, зеркалами и мохово-зелеными завесами – там, где ее законченные творения, шляпы, венки, эгретты и остальные сидели на своих подставках, как птицы, готовящиеся к полету. (293) Отрывок раскрывает огромные трудности, с которыми неизбежно столкнется Лили. Прежде всего, она не понимает основных экономических реалий. В мире транзакций только деньги получат ее в магазин, и, хотя фантазии Лили связаны с накоплением богатства, механике транзакций не место в ее мыслительных процессах. Ее мечты заставили магазин мгновенно осуществиться в форме, которая является неотъемлемой частью ее естественной среды красоты и украшения. Ее видение того, что ее работа будет включать в себя два конкретных объекта красоты: лук и цветок, расположение которого она надеется заработать ей на жизнь. Хотя ее надежды состоят в том, чтобы заработать деньги, язык отрывка – это не язык экономики, а язык украшений. Ее руки оцениваются не с точки зрения мастерства или ловкости, а с точки зрения обаяния; сам магазин кажется меньше о бизнесе, чем показе. Зеркала, предметы чистого показа, упоминаются как неотъемлемая часть магазина, в то время как шляпы и аксессуары сидят как птицы, просто готовые к полету. Сон не сравнивает шляпы с птицами такими, какими они кажутся в реальности, в контексте выживания и вымирания, но вместо этого дает читателям застывших птиц в определенный момент времени, когда их красота достигает максимума. Чужой мир рабочих только намекнул; в описании сотрудников текст даже не щадит местоимения. Это пальцы и ничего более, происходящие из среды, настолько враждебной, что Лили едва может это осмыслить. Но их мир – это как раз тот мир, в котором Лили должна попытаться выжить, когда ее мечта окажется беспочвенной.
Лили Барт должна умереть, потому что она совершенно не способна адаптироваться к миру прямых транзакций, и в конце концов единственные два пути, которые она видит, оба твердо лежат в этом мире. В дарвиновском мировоззрении романа, неспособность адаптироваться имеет неизбежные и трагические результаты. Влияние натурализма на текст приводит нас к финальной сцене, на которой Лили, без ведома, передозирует свое лекарство. Оказавшись в неподходящей обстановке, женщина сталкивается с двумя невосприимчивыми вариантами и умирает. Ее первые встречи с этим миром транзакций могут быть связаны с ее катастрофическими денежными отношениями с Гасом Тренором. С этого момента никакая прямая сделка не приносит пользы Лили. Она не может жить вне мира красоты и украшений, но в ее обществе этот мир красоты безнадежно переплетен с экономикой. Денежные операции служат сшивкой и основой общества Лили, в то время как красота и украшение часто напоминают последние штрихи. Лили может сделать красивые штрихи на своих шляпах, но она не может сделать сшивание или детальное мастерство, которое соединяет шляпу. Точно так же тотальное и элегантное владение Лилис изяществом и красотой не может покрыть ее уязвимости – ее бедность, ее неспособность понять или жить в мире транзакций – и ее самые сильные стороны не могут ничего сделать, чтобы предотвратить ее смерть.
Цитируемые работы strong> p>
<Р>
<Р> UL>
«Как слушатель средневековья, так и читатель XXI века могут не знать, как реагировать на повествовательный голос Жены Бани» Обсудить со ссылкой на Пролог Жены Бата
Как подзаголовок «Современный Прометей» помогает Шелли указать на основополагающее значение ее истории? Работа Мэри Шелли «Франкенштейн» является символическим отражением сомнений и страхов, которые она и
Социальный анализ: искусство войны Может ли война быть в твоей жизни? Может ли это быть в современном обществе? Это должно быть убийство? Ну, война, безусловно,