Влияние английского языка на корейский язык сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Влияние английского языка на корейский язык

В современном корейском обществе было много противоречий относительно влияния английского языка на корейский язык. Было много контактов между этими двумя языками, поскольку он охватывает англоязычный корейский язык и имеет дело с двуязычным творчеством, включающим смешивание корейско-английского языка. Южнокорейцы теперь стали типичными для использования некоторых слов или фраз, которые могут выглядеть по-корейски, но звучать отчетливо по-английски. Эти слова или фразы представляют собой гибрид двух языков, которые называются «конглиш». Возникновение этого феномена стало серьезным и распространилось в корейском обществе до такой степени, что существует уверенность в том, что он потеряет родной язык. Феномен Konglish повлиял на корейское общество, унизив культуру носителей языка и заставив английский язык стать доминирующей силой в обществе.

Начнем с того, что после доминирования английского языка в корейском обществе усилилась напряженность, необходимо ли английскому языку сливаться с корейским языком. По словам Ран Парк, графического дизайнера, она упомянула, что когда она вернулась в свой родной город, она заметила изменение ее местного языка. Использовался гибрид английского и корейского языков, и она сказала, что «люди начали использовать слова, как если бы они были корейцами». Значение этого утверждения состоит в том, чтобы показать, как чья-то культура важна для общества, а смешение универсального языка с местным может сделать предложение или слова разбитыми. Тем не менее, использование английского языка создало определенные заимствования в корейском языке, что в конечном итоге вызывает неправильные переводы, а также сфабрикованные фразы, которые включают в себя английские слова, но которые не легко понять носителям английского языка. Ключевое слово Konglish, такое как «ручной телефон», произошло от «мобильного телефона», что наводит на мысль, что Konglish ведет к путанице как в английском, так и в корейском. Помимо этого, рост английского феномена привел к проблеме молодежи в отношении важности английского образования. Поскольку английский язык является универсальным, корейское общество считает, что в школах необходимо образование на английском языке. Южная Корея недавно запретила обучение английскому языку для учеников первого и второго классов, так как они еще не в состоянии понять новый язык, и последние статистические данные показывают, что уровень знания корейского языка у учеников снижается, когда он изучает английский в очень молодом возрасте. Имея это в виду, это создает у общества впечатление о том, как правительство пытается запретить использование чрезмерного английского языка, поскольку они хотят расставить приоритеты в изучении хангыль.

Не говоря уже о том, что из-за неравенства богатых и бедных в Южной Корее имеет смысл только получить доступ к английскому образованию для более богатых. В конечном итоге это привело бы к большому разделению общества между тем, у кого больше знаний по английскому языку, и тем, у кого больше знаний. Между тем, корейский язык следует строгим правилам, особенно правилам фонетического корейского алфавита, называемого «хангыль». Konglish оказывает негативное влияние на хангыль, поскольку он разрушает традиционные ценности южнокорейца, и люди не осознали этого явления, приводящего к потере родного языка. Из-за долгой истории японской колонизации Кореи южнокорейцы очень гордятся своей культурой и языком, поскольку они отказываются повторять то, что произошло в прошлом, когда они были лишены своего гражданства. С другой стороны, мир СМИ позволил Konglish стать источником общения с общественностью, где люди начали верить, что это явление помогает развивать культуру Южной Кореи. Однако чрезмерное чрезмерное использование Konglish заставляет аудиторию понять, что этот язык является основным источником коммуникации для корейского общества. Это объясняет, почему южнокорейцы, особенно люди, которые работают в профессиональных сферах, испытывают отвращение к тому факту, что люди отрицают культуру местного языка или хангыль. Фактически, дети, которые начинают смотреть телевизор или компьютер на ранней стадии, легко поддаются влиянию, что приводит к ухудшению понимания их родного языка.

В целом, рост феномена Konglish удивительно повлиял на корейское общество таким образом, каким он не должен был быть, и позволил ему превзойти свой родной язык. Поскольку Konglish продолжает развиваться как мощный источник общения, люди могут начать адаптироваться к этому языку и использовать его в своих собственных интересах. Столкновение корейского и английского языков сформировало корейское общество сегодня, и люди во всем мире в конечном итоге увидят, как это явление будет развиваться в будущем.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.