Угроза оружия, показанная синтаксисом и дикцией в «Демоне в морозильной камере» сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Угроза оружия, показанная синтаксисом и дикцией в «Демоне в морозильной камере»

В своем романе «Демон в морозильнике» Ричард Престон обращается к растущей озабоченности американской общественности угрозой терроризма после событий 11 сентября. Когда страх по сибирской язве начал распространяться по стране, люди стали больше бояться того, что может произойти дальше. Этот роман пытается предупредить общественность о надвигающейся угрозе, которую может представлять такая биологическая террористическая атака. Престон использует неопределенную дикцию и короткие, поразительные предложения, чтобы вызвать у читателя опасение, которое навевает на него угрозу биологического оружия.

Престон начинает с использования многочисленных слов, которые указывают на неопределенность, формулируя многие из своих предложений, чтобы отразить тот факт, что он не уверен в некоторых деталях, касающихся оспы. Выбор слова напрямую влияет на читателя, поскольку неопределенность Престона переходит в неопределенность читателя. Например, когда Престон описывает хранилище оспы в хранилище CDC, его описание полно догадок и предположений:

Хранилище натуральной оспы … может быть замаскировано. Вы можете смотреть прямо на хранилище и не знать, что ваши глаза упираются в то место, где спрятана половина известной в мире оспы. Там может быть более одного хранилища натуральной оспы. Там может быть приманка … ее можно замаскировать под шкаф уборщика, … ее можно хранить в зеркальном виде: может быть две морозильные камеры, обозначенные как морозильник А и морозильник Б. Морозильники A и B (если они существуют, что неясно) будут содержать идентичные наборы пузырьков. (Престон 80)

Слова «может», «может» и «могут» повторяются здесь снова и снова, подчеркиваются над всеми другими словами и доминируют в отрывке, чтобы сформировать растущее чувство неуверенности. Это сомнение соотносится с опасением читателя. Автор знает, что он написал книгу для непрофессионала, для ученого, который сам не обладает большими знаниями о болезнях. Поэтому Престон может представить себя экспертом в этом вопросе, хотя он все еще выбирает слова, чтобы указать, что даже он не совсем уверен в деталях, окружающих хранилище оспы CDC. Таким образом, этот конкретный выбор дикции вдвойне пугает читателя: даже опытный исследователь точно не уверен в местонахождении и статусе оспы в Соединенных Штатах, не говоря уже об остальном мире. Для читателя, все еще не знакомого с предметом биологического террора, язык Престона указывает, что никто в мире не знает истинного местоположения всех этих патогенов; читатель значительно напуган этой реализацией. Даже эксперты, как говорит Престон, беспокоятся о «химическом и биологическом оружии, которое некоторые страны могут иметь или не иметь» (83). Престон здесь использует время, когда он опубликовал книгу, вскоре после того, как два самолета влетели во Всемирный торговый центр. Он ухватился за страх читателя перед биологическим оружием других стран, страх, возникший из-за страха перед сибирской язвой, охватившего Америку после 11 сентября. Отмечая (опять же с его словами, указывающими на неопределенность), что некоторые страны «могут или не могут» использовать эти виды оружия, создается настроение опасения. Слово «мощь» означает читателю двусмысленность ситуации; он или она снова не уверены в точной природе смертельной угрозы. С помощью таких слов Престон формирует чувство беспокойства и, следовательно, способен вызвать у читателя чувство страха.

Престон идет еще дальше и указывает через нерешительную дикцию не только на сомнения в отношении контроля человека над оспой, но и на сам возбудитель. Например, Престон отмечает, что оспа «просто может иметь небольшой незаметный резервуар где-то у грызунов» (59). Еще раз используются такие слова, как «могущество», что указывает на неопределенность в мышлении. Эта неуверенность тревожит читателя, который хотел бы думать, что эксперты твердо понимают такую ​​смертельную болезнь, как оспа. Знание того, что эта информация неизвестна, вызывает беспокойство. Слово «могущество» также заставляет читателя критически подумать о проблеме. Если автор не занимает авторитетную позицию по вопросу, но использует дикцию, которая предполагает, что ответ неизвестен, читатель должен сам решить, во что верить. Однако, поскольку целевой аудиторией является непрофессионал, читатель вынужден понимать, что он сам недостаточно информирован, чтобы знать истинный ответ. Таким образом, неопределенные слова выполняют двойную функцию – не только генерируют неопределенность, но и заставляют читателя оценить, насколько мало он или она на самом деле знает. Обе эти функции позволяют автору лучше оценить масштабы опасности, которую представляет биологическое оружие. Точно так же, описывая возможные российские творения оспы, Престон цитирует ученого, который говорит, что «наши вакцины могут не защитить нас» от биоинженерного вируса. Как и прежде, слово «сила» заставляет читателя испытывать дискомфорт и трепет. Главная цель Престона в этом романе – предупредить население о возможной угрозе биологического оружия, а мощный способ привлечь внимание и вызвать интерес к предмету – через страх. Следовательно, один из его самых важных инструментов для обучения людей – создание чувства страха, которое привлекает читателя через постоянное использование неопределенной дикции.

Еще одна мощная сила, которую Престон использует, чтобы напугать и расстроить читателя, – короткие, резкие предложения. Часто они попадают в последнее предложение абзаца – иногда в последнее предложение в главе – чтобы не просто подчеркнуть предложение, но также расстроить читателя, потому что оно так отличается от окружающих слов. Одним из примеров такой тактики является случай, когда Лиза Хенсли работает с Эболой в лаборатории и случайно перебивает свой защитный костюм. Среди описания ее аварии лежит простое предложение в самом конце: «Считается, что одна частица вируса Эбола, попавшая в кровоток, смертельна» (Престон 118). Выделяя это предложение от всех остальных, Престон подчеркивает торжественность заявления. Читатель поражен внезапностью этой смертельной претензии, которая на него навязана, претензии, резко контрастирующей с предыдущим ручным, обычным описанием. Кроме того, изменение длины предложения соответствует общей идее неопределенности. Так же как синтаксис может быть разнообразным и непредсказуемым, так и оспа. Эта идея еще больше подкрепляется пассивной конфигурацией глаголов в начале – она ​​делает предложение не констатацией определенного факта, а скорее затеняет его как идею, которой верят некоторые ученые. Таким образом, короткое предложение сначала удивляет читателя, а затем косвенно говорит о двусмысленности и опасениях. Аналогичным образом, после описания эксперимента Джарлинга, отмеченного длинными сложными предложениями, Престон сбрасывает литературную бомбу: «Затем из ниоткуда пришло открытие, которое потрясло экспертов по оспе до глубины души» (126). Это предложение, помещенное как последнее в главе, представляет собой полное изменение идей из предыдущего текста. Это короткое предложение не имеет места для объяснения – вместо этого оно просто заявляет. Объяснение того, что произошло, дается позже, в данном случае в совершенно новой главе. Это первоначальное несоответствие между утверждением и объяснением служит не только для создания неопределенности, но и для первоначального смущения читателя, который сначала не уверен, что или почему что-то произошло.

Престон идет еще дальше в некоторых своих коротких предложениях, явно помещая в них конкретные фразы неопределенности. В них сомнение в самих словах усиливается силой короткого предложения, что приводит к еще более доминирующему чувству беспокойства. Показательно, что, когда некоторые обезьяны заражаются огромными дозами человеческой оспы, Престон комментирует, что «невозможно сказать, что будет делать натуральная оспа» (143). В этом случае чувство неопределенности создается не с помощью конкретного слова, а со значением предложения в целом (особенно словом «невозможно»). Однако это чувство значительно усиливается как длиной предложения, так и местоположением. Относительная резкость фразы явно означает большую важность, привлекая внимание и подчеркивая отсутствие определенности в научном сообществе. Расположение предложения также очень помогает с этим настроением неуверенности, которое создает Престон. Оно аккуратно помещено как последнее предложение в главе (фактически, последнее из целого раздела), и читателю не остается больше слов для чтения, и только это предложение для рассмотрения. Таким образом, поскольку читатель вынужден обдумать эти слова из-за местоположения предложения, он или она встревожены, потому что даже эксперты не знают, чего ожидать от оспы. Точно так же, описывая подозрительные системы охлаждения, наблюдаемые на советских ракетах, Престон указывает, что «Охлаждение подразумевает жизнь. Ракеты содержали живое оружие »(88). Здесь два коротких предложения соединены вместе в конце абзаца, после длинного предложения из двадцати двух слов. Читателю дается перерыв в длине предложения, чтобы последствия утверждения могли быть полностью реализованы. Это говорит о том, что даже в этих двух предложениях нет утверждения об абсолютной истине, только вывод и следствие. Еще раз читатель сталкивается с утверждением неопределенности. Слова «подразумевает» и «появился» показывают, что эксперты не знают правды, а полагаются только на осмотрительные доказательства, чтобы делать предположения. Невозможно точно знать, есть ли у стран ракеты, способные уничтожить тысячи. Таким образом, короткие предложения Престона не только вызывают беспокойство только из-за синтаксиса и местоположения, но также сочетают в себе неопределенную дикцию и повышают понимание читателя.

С помощью выбора синтаксиса и дикции Престон успешно создает чувство беспокойства в читателе. Людям не нравится эта неопределенность, и читатель напуган: некоторая информация о биологическом оружии, часть информации, которая может угрожать его или ее жизни, является неопределенной, и даже для эксперта непостижима. Этот страх вызывает у читателя тревогу, и именно благодаря этому страху Престон способен привлечь внимание читателя и убедить его в серьезности биологического терроризма.

<Р>

Работает Citied

Престон, Ричард. Демон в морозильной камере. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рэндом Хаус, 2002.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.