Социальное различие и внешность, маскирующая реальность сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Социальное различие и внешность, маскирующая реальность

Многие люди способны распознавать изменения в своей среде, других и самих себя. Для этих людей, какими бы ни были «перемены» – новая прическа, новый предмет одежды или затронутый разговорный диалект – редко остается незамеченным. Однако иногда даже эти проницательные и проницательные люди не могут распознать наиболее заметную и поразительную трансформацию. В пьесе Джорджа Бернарда Шоу Пигмалион главный герой, Генри Хиггинс, известный мастер языка, не может распознать драматическое, эмоциональное изменение в одном из своих «творений», цветочнице на рынке Ковент-Гарден , Конфликт между этими персонажами заключается в том, что неприступный фасад социальных различий и личностного облика маскирует истинную реальность их натуры; этот классический конфликт между человеком и человеком является основой пьесы.

Английский джентльмен викторианского периода должен был быть вежливым, терпеливым, отзывчивым и, прежде всего, сострадательным. Ни одно из этих слов не описывает уважаемого ученого и «джентльмена» Генри Хиггинса. Эксцентричный, энергичный и вспыльчивый профессор Хиггинс доминирует в любой ситуации, в которой он участвует, из-за непосредственности его лающих команд. Проницательный читатель понимает, что ни одна из этих черт не должна использоваться для идентификации английского джентльмена XIX века. Например, когда Хиггинс наводит ужас на девушку-цветочницу Элизу Дулиттл под портиком церкви Святого Павла в Ковент-Гардене, записывая каждое ее слово, Элиза отчаянно умоляет зрителей не допустить, чтобы этот «медный знак» арестовал ее. Хиггинс резко отрицает любую связь с полицией, говоря: «О, заткнись, заткнись. Я похож на полицейского? (7). Резкий вход Хиггинса и хамская реакция на выраженные страхи Элизы отражают его грубое невнимание к чувствам других людей. Точно так же, когда Элиза появляется у двери Хиггинса, чтобы принять его вызов, чтобы научить ее правильному английскому языку и сделать ее леди, он оскорбляет ее. Хиггинс не демонстрирует даже намека на вежливость по отношению к Элизе и открыто называет ее «грязной» и «восхитительно низкой»; он относится к ней так, как будто она грязная собака, которую выпустили в гостиную, когда он выкрикивает такие приказы, как «сядь» и «держи язык за зубами». После того, как полковник Пикеринг напоминает Хиггинсу о его хвастовстве трансформировать этот «раздавленный капустный лист» и делает ставку на то, что Хиггинс не может совершить такой подвиг, Хиггинс попирает всю оппозицию. Он игнорирует невежественный ужас Элизы и неодобрение миссис Пирс. Он резко требует, чтобы Элиза была вычищена, одета в чистую одежду и обучена тонкостям социального этикета. Хиггинс погружается в нее как эксперимент, так как она превратилась в объект, который ему нравится изучать. Таким образом, читатель признает, что вспыльчивый, бесчувственный и неуважительный Генри Хиггинс, хотя и пользующийся большим уважением со стороны бонта, обладает только поверхностными качествами джентльмена.

Богатые, образованные лондонцы, такие как Генри Хиггинс, часто рассматривали многих бедных и необразованных граждан своего города как грубых, вульгарных и приверженных коррупции и безнравственности. Хотя Элиза Дулиттл, безусловно, является членом бедного, необразованного класса, она не обладает ни одной из характеристик, связанных с ними. Будучи изгнанными из своего дома ее отцом и мачехой, потому что она была способна заботиться о себе, Элиза удается выжить, продавая цветы на различных углах улицы Лондона. Замечательные попытки Элизы остаться «хорошей девочкой» доказывают, что она – молодая женщина, которая обладает исключительными качествами ума и сердца и определенным стандартом надлежащего поведения. Таким образом, хотя Элиза нуждается в большом уточнении в отношении социального этикета и правильного поведения аристократического высшего класса, она уже обладает прочной основой целостности и принципа, внутренних качеств истинной леди. Уважение читателя к характеру Элизы углубляется после того, как она встречает Генри Хиггинса, который полон решимости превратить ее в «герцогиню». Поскольку Элиза ясно осознает свои жизненные цели, она видит в задаче профессора Хиггинса возможность улучшить себя благодаря тяжелой работе, а не «раздаточному материалу» или «бесплатному обеду». Потенциал Элизы эволюционировать извне в благородную леди поразителен. После ванны Элиза привлекательна. Элиза, одетая в приличную одежду, стильная и привлекательная. Наконец, после большой напряженной работы с Хиггинсом, быстрое ухо Элизы для звуков позволяет ей говорить на «языке Шекспира и Мильтона» лучше, чем большинство ученых. В каждой из этих ситуаций физические изменения Элизы отражают одну из ее положительных черт характера. Обретенная Элизой чистота отражает ее внутреннюю чистоту; ее модное платье соответствует ее внутренней красоте; и ее недавно приобретенные манеры и речь представляют ее готовность работать для того, что она хочет. Следовательно, читатель понимает, что, хотя это «существо» уже обладает необходимыми чертами характера настоящей леди, внешность Элизы Дулиттл теперь соответствует красоте ее души.

В ходе преобразований Элизы начинают развиваться глубокие человеческие отношения, частично незаметные, но противоречащие изначальной договоренности учителя и ученика. Когда Элиза и Хиггинс вначале встречаются, Хиггинс издевается и приказывает ничего не подозревающей Элизе измениться так, чтобы бедная цветочница, которая была когда-то «осуждена на водосток», сумела приобрести новые манеры, новую речь и новое чувство себя. В сочетании с ее прежней независимостью, самодостаточностью и добродетелью новые таланты Элизы и свежий взгляд на ее положение в мире формируют прекрасное во всех отношениях существо. Несмотря на то, что такая красота присутствует в его присутствии ежедневно, Хиггинс игнорирует ее и продолжает фокусироваться на Элизе как объекте, эксперименте или испытании. Хиггинс отказывается признавать индивидуальность Элизы и ее статус равных настолько, что он называет ее «вещью», которую он вылепил из раздавленных листьев капусты. Хиггинс совершенно доволен тем, что Элиза остается в своем доме в качестве слуги, кого-то, кто может принести и нести свои тапочки, выполнить поручения и запомнить свои запланированные встречи.

В то время как Элиза не возражает против этих обязанностей, она негодует на то, что это «вещь» удобства. Таким образом, кульминация конфликта происходит после того, как Хиггинс и Элиза, вместе с полковником Пикерингом, возвращаются на Уимпол-стрит с королевского приемного бала, и мужчины полностью игнорируют Элизу. Хиггинс утверждает, что «эксперимент», возможно, является его величайшим достижением; по иронии судьбы, однако, самая большая неудача Хиггинса – это не осознание того, что Элиза – молодая женщина с добрым сердцем, нежной натурой и настроенным духом, которая задается вопросом «что со мной будет? Что со мной будет? (72). Даже Пикеринг, вежливый и вежливый джентльмен, не может признать роль Элизы в успехе «пари». Когда Хиггинс заявляет: «Слава Богу, все кончено!» (70), он не понимает значения, которое его утверждение имеет для Элизы. Продолжая свой эгоистичный монолог, Хиггинс утешает себя, говоря, что никогда больше не попробует такое начинание; «Все это [эксперимент по превращению Элизы в леди) было простым чистилищем» (71). С этими словами Хиггинс разрушает надежды Элизы на будущее для себя. Она считает, что в качестве «эксперимента» она будет ликвидирована из утилизированного. Таким образом, когда у Хиггинса есть смелость, чтобы дать Элизе свой заказ на завтрак, Элиза так резко реагирует, что она заявляет: «О Боже! Я хотел бы быть мертвым »(73). Элиза, в свою очередь, сильно раненная из-за бесстрастного отношения к ней Хиггинса, в свою очередь, приводит его в состояние беспомощной ярости, обращаясь к нему с большой уместностью как «сэр», чтобы подчеркнуть работоспособность своей ситуации. Она «натирает соль в ранах», когда спрашивает, будет ли ей разрешено хранить свою одежду, когда она покинет его дом. В то время как «эксперимент» все еще одет в ее царственный наряд, Элизе удается заставить Хиггинса потерять самообладание, пока она восстанавливает часть своей независимости. Каждый из этих людей потерял ценную часть своей независимости в ходе рабочих отношений; каждый из них причиняет другой большую боль, а не радость, которая должна прийти от выполнения их начинания. Разрешение их ситуации неудовлетворительно для сердца читателя, но приемлемо из-за реальности того, кем является каждый человек; Хиггинс слишком настроен на то, чтобы понять, что его черствое отношение к другим отрицательно влияет на все его человеческие отношения. Точно так же Элиза слишком неуверенна в своем новом статусе, чтобы чувствовать себя комфортно в присутствии представителей высшего викторианского общества и радоваться возвращению в Ковент-Гарден в качестве цветочницы.

Конфликт Пигмалиона заключается в том, что социальные различия и личный облик часто маскируют истинную реальность личности человека. Генри Хиггинс, обладая титулом джентльмена, не в состоянии соответствовать рыцарским стандартам своего социального класса. Элиза Дулиттл, обладая добрым, добродетельным характером, подобающим женщине, испытывает недостаток в социальном росте и утонченности. В кульминационный момент конфликта читатель признает, что, хотя внешность Элизы Дулиттл изменилась, чтобы отразить ее внутреннюю природу, социальный класс Генри Хиггинса все еще предлагает фронт для его не-джентльменского характера. Замечание Хиггинса: «Я сказал, что сделаю из тебя женщину; и у меня есть », в какой-то степени стало правдой; однако как леди Элиза превзошла способность Хиггинса «творить». Долгая надежда в уме читателя состоит в том, что он всегда будет поощрять каждого человека лелеять и становиться его гениальным Я.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.