Сила языка: анализ частного и государственного языка Родригеса, родного языка Тан и предложения Сиснероса к силе языка сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Сила языка: анализ частного и государственного языка Родригеса, родного языка Тан и предложения Сиснероса к силе языка

«Язык – это дорожная карта культуры», которая говорит нам, откуда пришли люди и куда они направляются. То, как человек говорит, слышит и читает, влияет на общество, воздействуя на его культурную самобытность. Язык является обязательным инструментом, который управляет культурной самобытностью, на которую похож его родной язык. Язык объясняет уникальные качества личности, такие как ценности, обычаи, принципы, вера и идеологии, которые служат средством для создания культурного сообщества. Ричард Родригес утверждает: «Есть два способа индивидуализации человека. Таким образом, они не осознают, что, хотя человек страдает от ослабления чувства индивидуальности, будучи ассимилированным в публичное общество, такая ассимиляция делает возможным достижение публичной индивидуальности. Частная и государственная индивидуальность напрямую связаны с языком. Индивидуальное погружение в культурную традицию населения дает ему лучшее понимание общества. Таким образом, это дает ему / ей возможность доказать свой талант обществу. Существует три различных способа воздействия языка на индивида: он создает границы между частной и общественной жизнью, помогает людям осознать свою идентичность и заставляет развивать публичную индивидуальность. Язык разделяет общественную и личную жизнь человека.

Использование Родригесом «частного языка» в названии относится к испанскому языку. В «Частном и публичном языке» Родригес изображает частный язык как нечто большее, чем просто средство общения. Родригес был из дружной семьи и считал общение на своем родном языке формой общения. Например, «Испанский язык казался мне языком дома. Язык Родригеса – это священная связь, которую понимают и практикуют люди, которые на ней говорят. Точно так же Сиснерос в «Подношении к силе языка» рассматривает свой родной язык, испанский как «язык, наполненный любовью и близостью. Описание Сиснеросом испанского слова «Mi’ja» в начале эссе считается для нее высокой эмоциональной ценностью. Согласно Сиснеросу, это слово «переводится как« моя дочь », а« более точный перевод «миа» – «я люблю тебя»). Использование этого слова в начале эссе также вызывает у нее эмоциональный отклик, потому что ее покойный отец назвал ее по имени. И Родригес, и Сиснерос чувствовали привязанность к своему родному языку, даже если они испытывали негативные последствия. Тан в «Родном языке» очень стыдилась плохого английского языка своей матери. Например: «Мне было стыдно за ее английский. Я полагал, что ее английский язык отражает качество того, что она должна была сказать. Первоначально Эми Тан считала английский своей матери «сломанным» или «сломанным». Например, «я описал это людям как« сломанный »или« сломанный »английский. Она подумала, что «недостаток интеллекта» ее матери был причиной ее плохого английского. Тэн описывает свою детскую борьбу, чтобы скрыть слабость своей матери. Мать Тана, очень уверенная в своих языковых навыках, взяла на себя смелость расспросить доктора о своих отчетах. К сожалению, ее попросили собрать отчеты в следующий раз, что требует нового назначения. Она была очень подавлена ​​лечением, которое ей встретил преподаватель больницы. Поэтому она отказалась уходить, пока доктор не решит ее проблему. Поэтому врач был вынужден связаться с ее дочерью.

В конце концов, Тан решила проблему, общаясь с доктором на ее хорошем английском языке и выпустив отчеты. Опыт Тан с частной и публичной индивидуальностью через язык оказался негативным. Индивидуальность развивается в результате борьбы человека за создание идентичности. Родригес описывает момент, когда он понимает, что у него есть индивидуальная идентичность, отдельная от его семейной идентичности. Но Родригес в конечном счете потерял свою семейную идентичность и получил общественную идентичность как американец. Например: «Наконец, мне было семь лет, и я поверил в то, что было технически правдой с моего рождения: я был гражданином США. Родригес был автором, который приобрел новую идентичность с потерей его близости к языку его семьи. Точно так же Тан приобрел новую идентичность как американский писатель: «Я писатель. Я не знаток английского или литературы. Тан, принадлежащая к китайской национальности, рассказала о своем прошлом опыте общения с матерью на английском языке и его влиянии на школьную жизнь и будущее. Тан упомянула о ее понимании различий в ее английском акценте с акцентом ее матери с точки зрения словарного запаса и акцента. Кроме того, она упомянула свою борьбу в ее жизни в колледже, где она была вынуждена выбирать математику и естественные науки вместо английского, потому что учителя считали, что азиаты плохо знают английский. Это побудило ее к изучению английского языка. Она овладела языком, приняв «остроумные надуманные предложения». Например: «Это было мое умственное затруднение в его зарождающемся состоянии. Со временем она стала выдающимся английским писателем, достигнув своей истинной индивидуальности.

Язык заставляет человека ассимилироваться в обществе, развивая публичную индивидуальность. Тан в «Материнском языке» описывает ее борьбу за создание собственной идентичности, а не за использование идентичности своей матери. По словам Тана, самым важным фактором в ее борьбе является язык. Например: «Я думаю, что английский язык моей матери почти повлиял на ограничение моих возможностей в жизни. Кроме того, она также была обескуражена общим западным предположением об азиатах как магистрах по математике и естественным наукам. Эта точка зрения продолжала преследовать ее на протяжении всей ее карьеры. Например: «Почему мало американцев азиатского происхождения записались на программы творческого письма? Почему так много китайских студентов занимаются инженерным делом? » Об этом спросили в ее интервью, став писателем. Точно так же Ричард Родригес как человек также испытывал подобные проблемы с его собственным пониманием частной и общественной жизни. Ибо в «На публике мой отец и мать говорили нерешительно, с акцентом, не всегда грамматическим английским. И они должны были бы испачкать – их напряженные тела – чтобы уловить смысл того, что было быстро сказано Лос Гринго. Ричард и его семья считали себя принадлежащими к частному миру из-за их культурного сохранения. Свойство английского языка быть прямым вперед испугало семью Ричарда, когда они столкнулись с английским языком. Это было очень похоже на «Лос-Гринго». В конце концов, Родригес смог успешно влиться в общественное общество, пожертвовав своей личной индивидуальностью. Родригес твердо верит, что тупость английского языка была ответственна за его жертву его частной индивидуальности.

Каждый человек изучает язык на ранних этапах своей жизни. Язык считается чем-то большим, чем коммуникационная система. Из приведенных выше примеров из всех трех текстов ясно видно, что все три автора страдали от языковых проблем, но в конечном итоге им удалось добиться индивидуального признания, сильного общественного имиджа или публичной индивидуальности и устранить свои языковые барьеры.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.