Недостижимый Пруфрок сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Недостижимый Пруфрок

«Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» – это одновременно и комическая поэма, и пронзительная сатира о низких аспектах городской жизни. Его говорящий, человек, лысый и застенчивый в отношении каждого своего жеста, представляет сексуальное и духовное бесплодие, которое, в конце концов, аудитория понимает, невозможно преодолеть. Стихотворение происходит не логическим образом, а в потоке сознания, где идеи слабо связаны и, кажется, нет ни начала, ни конца. Это отсутствие направления и отсутствие согласованной временной последовательности продолжается до тех пор, пока не появится строка «Я надену низ свернутых брюк», в которой тон говорящего становится более напористым, но, тем не менее, не дает ощущения завершенности. Даже метафоры в стихотворении сравнивают смутно связанные вещи и заставляют образы соединяться друг с другом, чтобы создать общее чувство разобщенности и хаоса. T.S. Разумное использование Элиотом наклонных и внутренних рифм еще больше убеждает аудиторию в том, что персонаж Дж. Альфреда Пруфрока, персонаж с «только именем и голосом» (Бергонци 17), неизменно недоступен, несмотря на его тщательно ухоженную внешность.

С самого начала аудитории напоминают, что в мире Пруфрока нет выхода из мира, в котором они находятся, несмотря на попытки выйти за пределы этого социального пузыря. Эпиграф – это цитата из «Адского XXVII» Данте, слова, произнесенные Гвидо да Монтефельтро: «Если бы я думал, что мой ответ будет тем, кто когда-либо сможет вернуться в мир, это пламя больше не должно дрожать; но так как никто не вернулся живым, я отвечу тебе »(Бергонци 15). Неизгладимая первая строка следует за этим зловещим предупреждением: «Тогда пойдем, ты и я» (Элиот 276). Это мощное, но все же воспринятое приглашение отражает отрывки, в которых Вирджил мягко побуждает Данте к их путешествию через Инферно и Пургаторио (Bergonzi 15). Подчеркнув, что аудитория сейчас находится в точке невозврата, Элиот убеждает нас в неизменности ситуации Пруфрока.

Следующие две строки стихотворения воплощают стиль фигуративного языка, использованного в стихотворении: «Когда вечер распростерся на фоне неба / Подобно тому, как пациент простерся на столе» (Элиот 276). Первая строка создает ауру задумчивой жестокости, что подтверждается в следующей строке ошеломляющим изображением трупа на столе для вскрытия. Сочетание «лиризм и жестокость, мягких слов и резких идей» иллюстрируется в этих строках и станет доминирующим элементом в остальной части поэмы (Раффель 26).

В этом же сравнении Элиот использует понятие «неопределенность». Этот тип риторики выглядит расплывчатым, потому что он предполагает, что читатели поймут все намеки, и что они смогут построить целую идею из нескольких слов или одной фразы (Раффель 29). Сравнение в строках 2-3 сравнивает две совершенно не связанные между собой фигуры – небо и пациента. Эта слабая связь связана с интенсивной тривиальностью собственного воспитанного существования Пруфрока. Пруфрок на самом деле не живет своей жизнью активно; скорее он размышляет о ситуациях, в которых он мог действовать или мыслить определенным образом. Его дискурсивный рассказ подчеркивает его неспособность к теплу и эмоциональной привязанности. Самая большая неопределенность в этом стихотворении заключается в лежащем в основе «подавляющем вопросе», который никогда четко не формулируется »(Раффель 31). Из контекста можно с уверенностью предположить, что «непреодолимый вопрос», который Пруфрок не может сформулировать, таков: «Каков смысл этой жизни?» (Раффель 31) Он понимает, что жизнь состоит не только из тостов, чая и брюк с манжетами; однако он никогда не сможет поставить этот вопрос в явном виде. Хотя оратор никогда не дает определенного очерка своих мыслей, идеи в основном перемешаны и перевернуты сквозь контекст, читатели могут сформулировать этот охватывающий вопрос без особых затруднений. Неопределенность является ключевым элементом для понимания цели хода мысли Пруфрока и значения его метафор для поэмы в целом.

Наряду с неопределенностью существует идея частей, представляющих единое целое. Элиот никогда не дает нам ощутимых визуальных образов, а скорее вынуждает нас делать самые невероятные сравнения, например, сравнивая небо с растянутым пациентом или связывая «желтый туман, который трется спиной к оконным стеклам» с кошкой (Элиот 276). Он также никогда не представляет женщину, с которой мечтает встретиться Пруфрок, «за исключением фрагментов и множественных глаз, рук, юбок, синекдох, которые мы вполне можем представить как фетишистские замены» (Христос). Поэт представляет несколько конкретный образ самого Пруфрока: «Мой утренний плащ, мой воротник плотно прилегает к подбородку, / Мой галстук богатый и скромный, но утверждается простой булавкой« только для того, чтобы приступить к его деконструкции »наблюдающими глазами другого в тонкие руки и ноги, лысеющую голову, поднесенную к блюду … Стихотворение этими различными способами разлагает тело, делая неоднозначным его сексуальную идентификацию »(Христос). Следующий отрывок демонстрирует тенденцию Элиота использовать французский стиль использования определенного предмета с частями тела, устраняя смысл любой личной идентичности:

И я уже знал глаза, знал их всех

Глаза, которые фиксируют тебя в сформулированной фразе,

И когда я сформулирую, растянувшись на булавке,

Когда я прикалываюсь и извиваюсь на стене,

Тогда как мне начать

Выкладывать все концы моих дней и способов?

(Элиот 277)

Раздробленность тела также показывает ужас секса и его способность анализировать. Элиот видит секс как «тиранию одной части тела над целым» (Север). Сексуальные желания Пруфрока в конечном итоге разрывают его тело. Упоминание Элиотом о рассеянных членах вызывает ужасающее представление о «насилии в сексе, [которое] лишает человека целостности, необходимой для действий» (Север). Тем не менее, здесь также возникает элемент жалости к сексуальному бесплодию Пруфрока. Хотя он способен выражать желание, он недостаточно сексуален, чтобы что-то с этим сделать. Он способен созерцать и ценить чувственность «Браслетов, белых и голых рук» и «юбок, которые тянутся по полу», но он не способен поглотить свои фантазии (Раффель 24). Язык Элиота также сжато представляет элемент шока. По-видимому, лирические строки «будет время, будет время» приводят к зловещему утверждению: «будет время убивать и творить». (Элиот 276). Этот контраст также присутствует при переходе от серьезных «сотен нерешительных… сотен видений и ревизий» к насмешливому тону «до принятия тоста и чая» (Раффель 26). Мечтательное и экзотическое наблюдение Пруфрока о «пении русалок» омрачается безнадежностью его следующего утверждения: «Я не думаю, что они будут петь мне» (Элиот 278). Он очень безнадежный романтик, и это стихотворение страстно иронично. Само название является ярким примером этой иронии. «Песня о любви Дж. Альфреда Пруфрока» построена как одна из метафор Элиота, сладости и деликатности Песни о любви, подорванной причудливым и раздражительным именем Пруфрока. «В полном названии поэмы общепринятым ожиданиям« Песни любви »мгновенно и резко противостоит нелепое собственное имя, которое следует за этим» (Бергонци 14).

Кроме того, разнообразное использование рифмы и метра подчеркивает иронические аспекты поэмы. Например, обычный (но несовершенный) пятистопный ямб в линиях. «В комнате, где женщины приходят и уходят / Говорят о Микеланджело», а также ее откровенная рифма на конце, пометьте ее как функцию подрезания или насмешки. Этот отрывок тона также ироничен, потому что он высмеивает те самые объекты, которые Пруфрок находит соблазнить: женщины. В целом, использование рифмы разбросано так же, как длина строф и линий различна. Рифма в / I, небо / в строках 1 и 2, а также / аргумент, намерение / в строках 8 и 9 представляют собой не ключевой звук, который отражает дискурсивность монолога. Постоянный чрезмерный рифм в / dare, лестница, волосы / в следующем отрывке вызывает своего рода настойчивость, которая ускоряет темп поэмы и добавляет неизвестность:

Задаться вопросом: «Смел ли я?» и «смею ли я?»

Время повернуть назад и спуститься по лестнице,

С лысиной в середине моих волос

(Элиот 276277)

Элиот использует этот метод для создания неопределенности и усиления эффекта шока, когда он возникает. Строфа, начинающаяся со строки «Желтый туман, который трется спиной к оконным стеклам», является примером такого «мягкого» прохода, который ведет к следующему, более содержательному и яростно сформулированному строфе, начинающемуся с аналогичной линии ( Раффель 28). Структура строф, рифмы и метра – все это способствует улучшению идиосинкразии речи Пруфрока, что заставляет нас жалеть и презирать его. Последние строки стихотворения способны почти превзойти мирское общество, частью которого постоянно является Пруфрок: мы задержались в морских камерах морскими девочками, покрытыми красными и коричневыми водорослями, пока человеческие голоса не разбудят нас, и мы не утонем

(Элиот 279)

Возможность как «утопления, так и бодрствования» дает возможность избежать… одного из самых интенсивных, но контролируемых погружений в экстремальный опыт современной литературы »(Bergonzi 18). Из-за безнадежности, описанной ранее, возможность полета становится все более заманчивой. Однако этого никогда не произойдет, потому что ужасное затруднение, заданное эпиграммой в самом начале стихотворения, неизбежно. В стихотворении Элиота косвенно представлены метонимы, метафоры, рифмы и метры, характер и ситуация, которые так же непостоянны, как желание говорящего изменить свою жизнь. Снижая себя до «сопровождающего лорда» («не принца Гамлета»), Пруфрок соглашается сыграть второстепенного персонажа, а не взять на себя ответственность (Элиот 178). Во всем его дискурсе не хватает силы, и даже когда он твердо цитирует Лазаря: «Я Лазарь, приди из мёртвых / Вернись, чтобы рассказать вам все, я вам все расскажу», «он ослабляет свое утверждение извиняющимся тоном» Я совсем не это хотел сказать. / Это совсем не так “(Элиот 278). Неуловимые метафоры изображают сильный мотив: характер и положение Пруфрока. Кроме того, они подтверждают его неспособность превзойти жизнь тривиальности и неизменности.

<Р> Библиография

Бергонци, Бернард. Магистр мировой литературы: Т.С. Элиот. Издание Луи Кроненбергер. Нью-Йорк: Макмиллан Компани, 1972. 14 19.

Христос, Кэрол. «О« Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока ». Современная американская поэзия. http://www.english.uiuc.edu/maps/poets/a_f/eliot/prufrock.htm (2 апреля 2004 г.)

Север, Майкл. «О« Песне о любви Дж. Альфреда Пруфрока ». Современная американская поэзия. http://www.english.uiuc.edu/maps/poets/a_f/eliot/prufrock.htm (2 апреля 2004 г.)

Раффель, Бертон. T.S. Элиот. Нью-Йорк: Fredrick Ungar Publishing Co., Inc., 1982. 24 31.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.