Кэрол Энн Даффи. Анализ стихотворных композиций Валентина и перед тобой. сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Кэрол Энн Даффи. Анализ стихотворных композиций Валентина и перед тобой.

Название стихотворения Валентина, написанного Кэрол Энн Даффи, вводит в заблуждение. Можно было бы прочитать романтическую любовь, вместо этого она пишет о циничной любви. Она явно пострадала в предыдущих отношениях. Стихотворение начинается с позитивного утверждения – не красной розы или атласного сердца. Она заявляет, что не даст своему любимому обычный подарок на день Святого Валентина. Резкие согласные дают ощущение резкости. Поэт решил дать своему возлюбленному лук. Она использует лук, чтобы символизировать любовь. Как человек, мы никогда не знаем, что на самом деле хочет человек. Она использует метафору, чтобы передать эту идею. Я даю вам лук, это луна, завернутая в коричневую бумагу, – это создает атмосферу таинственности. Он обещает свет, как осторожное раздевание любви. Чувство чувственности создается с помощью повторения звука. Использование слова Здесь заставляет читателя чувствовать, что поэт находится под контролем. Она продолжает с расширенной метафорой, которая ослепит вас от слез. Лук не только заставит ваши глаза слезиться, боль, вызванная любимым человеком, оказывает тот же эффект.

Использование сравнения позволяет этой точке зрения, как любовнику, любовь искажает видение. Это может ввести читателя в заблуждение, заставляя поверить в то, что не соответствует действительности. Боль может вызвать чувство горечи и разочарования. Пустое пространство дает читателю время подумать над частью стихотворения, которое они только что прочитали. Она объясняет, что не хочет быть недоброй. Она реалистична. Я пытаюсь быть правдивым. Аллитерация, повторение звука дает ему чувство искренности. Не симпатичная открытка или поцелуй – она ​​не одобряет коммерческие жетоны любви. Я даю вам лук – она ​​использует метафору. Его ожесточенный поцелуй останется на твоей губе, горький вкус на луке останется на губах человека. Память о поцелуе может остаться с одним навсегда. Как мы одержимы и верны, пока мы существуем. Она предполагает, что любовные отношения продолжаются только в течение времени, когда два человека заинтересованы друг в друге. Она настаивает на том, чтобы он принял ее подарок. Она клеветает на брак. Она сравнивает петли лука с обручальным кольцом и подразумевает, что брак может ослабить любовь и страсть.

Брак смертелен по ее мнению. В расширенной метафоре она выражает свои чувства, иногда люди никогда не оправляются от испорченного романа. Они будут продолжать испытывать душевную боль, боль, горечь. Его аромат будет цепляться за ваши кончики пальцев, за ваш нож. Повторение слова цепляться эффективно. Слово нож передает изображение раны. Поэт, очевидно, пострадал в предыдущих отношениях. Напротив, еще одно стихотворение, Кэрол Энн Даффи, «Прежде чем ты был моим», посвящено взаимной любви между матерью и дочерью. В этом стихотворении есть несколько разных романсов. Поэт считает ее матерью три раза. В первой строфе она представляет свою мать подростком за десять лет до моего рождения. Я на расстоянии 10 лет от угла, над которым ты смеешься со своими друзьями. Она представляет жизнь своей матери, она молода, беззаботна и без ответственности. Она наслаждается компанией своих друзей, они визжат от смеха. Вы трое сгибаете талию, держите друг друга на коленях и визжите на асфальте. Она представляет свою мать в платье того времени в горошек. В ее голове появляется образ покойной богини секса Мэрилин Манро в сцене из фильма «Некоторые любят жарко». Мэрилин снова одевает платье в горошек, и Кэрол Энн Даффи снова использует энджембмент, чтобы придать образ императрицы, которая пытается воссоздать прошлое в своем воображении. Цезура используется для представления имен девушек. Имена Мэгги МакГини и Джин Дафф предполагают, что они обычные рабочие, веселые девушки. Поэт продолжает думать о беззаботных днях своей мамы. Я еще не здесь. Ее мать не знает о будущем, которое впереди. Мысль о тебе не возникает. Мама наслаждается танцами в бальном зале с тысячей глаз, шипучий фильм завтра. У нее все еще есть мечты и надежды на будущее, она мечтает о гламуре, увиденном на большом экране. Цезура используется, чтобы показать ее мыслительный процесс. На танцах они надеялись, что встретятся со своим будущим партнером. Я знал, что ты будешь так танцевать. Она оглядывается на дни, когда ее мама была свободна и раскована. Она восхищается своей матерью. Затем она вводит название стихотворения «Прежде чем ты был моим». Затем читатель может почувствовать сильную связь между матерью и ребенком.

Притяжательное местоимение Майн навязывает идею близких отношений мать-дочь. Она может представить, что ее мать ждет, чтобы представить ее за опоздание. Зная, что у ее матери есть дух, она подумает, что наказание было ничем по сравнению с тем, что она только что получила. Вы считаете, это того стоит. Кэрол Энн Даффи понимает, что ее рождение кардинально изменило жизнь ее матери; она должна была быть ответственной и присматривать за ребенком. В третьей строфе, что десять лет до ее рождения были, вероятно, лучшими годами жизни ее матерей. Десятилетие перед моим громким притяжательным воплем было лучшим, а? Она использует риторический вопрос. Она не хочет, чтобы ее мать подтвердила это утверждение. В своем воображении она видит, как ее мать стучит в туфлях на высоких каблуках. Я помню мою руку в этих реликвиях красных туфлях на высоких каблуках, и теперь твой призрак стучит ко мне над Джордж-Сквер – изображение яркое, она использует эффективную метафору, чтобы показать это как / как запах. Она еще раз указывает, что ее мать была свободной душой и эти маленькие укусы на твоей шее, сладкое сердце? – Еще один риторический вопрос. Она помнит, как в детстве танцевала в ча-ча-ча по дороге домой из мессы. Она хотела выразить себя. Ее мать не реализовала весь свой потенциал; она вышла замуж молодым и несет ответственность за материнство. Поэт жаждет быть молодой девушкой из прошлого, даже тогда, Портобелло, гламурный образ никогда не исчезнет. Она использует аллитерацию, чтобы показать, что ее качества матери меньше времени. Гламурный Ты был моим. Два стихотворения очень отличаются друг от друга. Как я уже упоминал ранее, до того, как вы стали моими, в основе лежали взаимоотношения между матерью и ребенком, а Валентина – о любовных отношениях, которые ужасно испортились и оставили одного из влюбленных в эмоциональном состоянии, которое невозможно решить. У нее всегда будет такая тесная связь с матерью. Что бы ни случилось, они всегда будут рядом друг с другом. Однако, когда вы встречаетесь с другими людьми, вы никогда не знаете, каковы их истинные намерения. Вы никогда не можете провести достаточно времени с кем-то, чтобы узнать их истинную личность, которую они сдерживают. Она боготворила и обожает свою мать, она смотрит на нее и делает это с тех пор, как она была ребенком, поэтому она любит ее. Напротив, она любит своего любовника, потому что она хочет познакомиться с этим человеком. Она находит их интересными и разными.

В «До того, как ты был моим» есть несколько ссылок на время, и это одна из главных тем. Она ссылается на прошлое и сравнивает его с тем, как оно выглядит в настоящем. Это говорит о том, что связь с ее матерью будет существовать вечно. Принимая во внимание, что в «валентинку» время не является такой большой проблемой и едва затрагивается на протяжении всего стихотворения. Это все написано в настоящем. Она не думает о прошлых отношениях. Это может указывать на то, что она была только в одном отношении с мужчиной и не вернется к нему или другому мужчине. Уровни времени «Прежде, чем ты был моим» могут вызывать недоумение. В отличие от «Валентина», «Прежде, чем ты был моим» объясняет, как поэт боготворит и обожает свою мать. Оба стихотворения посвящены теме любви, хотя в «До того, как ты был моим» это любовь между матерью и дочерью, и она гораздо более очевидна, чем в «Валентине», где говорится о любви в отношениях между двумя любовниками, сравнивающими любовь с лук. «Валентина» очень цинична, и «До того, как ты был моим» заботится, и через это стихотворение она выражает свою любовь к своей матери.

Оба стиха полны образов, дающих читателю видение того, как это могло быть. Когда она вспоминала, что до того, как вы стали моей, она думает о своей матери, танцующей по дороге домой из церкви. Это счастливая картина молодой женщины, охватывающей жизнь. Как бы то ни было, в валентинке Кэрол Энн Даффи использует образы для картинок страданий и боли, вызванных разрывом сердца. Поэт использует эффективные способы и различные приемы, чтобы изобразить свои идеи и развлечь в обоих стихах, таких как сравнения, «как любовник», используемых в «Валентина». Повторяющийся звук звучит почти так, как будто поэт нас дразнит, как будто она знает, что отношения не сложатся. Как бы то ни было, «чистый как запах», используемый в «До того, как ты стал моим», дает чувство искренности. Она также использует интересные метафоры: «Как луна, завернутая в коричневую бумагу», это создает воздушную загадку вокруг предмета. и аллитерация, «пытаясь быть правдивой», повторение звука дает ощущение искренности и честности. Enjambment и caesura используются в «Раньше ты был моим», а также в риторических вопросах, вызывающих интерес, «десятилетие, предшествующее моему громкому притяжательному воплю, было лучшим, а?» Мне нравилось изучать как Валентина, так и До того, как ты стал моим. Но я предпочел Валентина. Меня интересует, как Кэрол Энн Даффи задумала идею сравнить любовь с луком. Я хотел бы спросить ее, что вдохновило ее на написание этого стихотворения, поскольку оно необычное и умное. В этом стихотворении много правды, но оно представлено совсем не так, как того ожидал читатель от его названия.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.