«Женское повествование» в сравнении с «Оруноко» Афры Бен и аббатством Джейн Остин в Нортангере сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему «Женское повествование» в сравнении с «Оруноко» Афры Бен и аббатством Джейн Остин в Нортангере

Решение стать женщиной-автором в семнадцатом и восемнадцатом веках само по себе было непростой задачей, не говоря уже о том, чтобы рассказать о своей работе с женской, личной точки зрения. Так было в случае двух знаменитых текстов, которые читаются через женский рассказ, Оруноко и Нортангерское аббатство. «Оруноко» Афры Бен рассказывает историю африканского принца, попавшего в плен в британской колонии Суринам в Вест-Индии и попавшего в рабство, в то время как аббатство Джейн Остин в Нортангере рассказывает о жизни ее главного героя Кэтрин в ее путешествиях в Бат и Нортангер Abbey. Хотя их истории уникальны, благодаря женскому повествовательному голосу обе женщины могут расположиться в соответствии с тем, как они хотели бы, чтобы их читатели увидели их. Роль Бена и Остина как женщин-рассказчиков выгодна обеим женщинам в том смысле, что она дает им определенную власть над их соответствующими текстами, а также устраняет любую личную ответственность.

Бен демонстрирует авторитет, прерывая текст, чтобы вставить свое личное мнение, стратегия, в конечном счете предназначенная для контроля восприятия читателем ее. Первое обращение Бена к своим читателям подтверждает, что это правда, когда она дает понять, что Оруноко – это история «без добавления изобретения», написанная не для того, чтобы «развлекать [ее] читателей приключениями притворного героя» (2137) , Можно отметить, что эти заявления были разработаны не только для того, чтобы продемонстрировать ее авторитет, убедив ее аудиторию в том, что события были фактом, а не выдумкой, но чтобы придать определенный авторитет, таким образом гарантируя, что читатель, вероятно, доверяет ей и считает ее надежной для Продолжительность истории. Кроме того, Бен прерывает текст, чтобы дать представление о том, почему она была на острове Суринам, объясняя, что ее отец должен был стать «генерал-лейтенантом шести и тридцати островов, помимо континента Суринама», и по прибытии в страну. «Лучший дом в ней был подарен [ей]» (3162). Информируя читателей о социальном статусе ее отца и ее, она может показать, что она является частью доминирующей силы острова, отделяя ее от рабов и еще раз доказывая свою власть над историей. Возможно, наиболее интересным способом, которым Бен демонстрирует контроль, является постоянное использование фраз, таких как «я уверяю своего читателя» и «как я сказал» на протяжении всей истории (2140). В то время как она по большей части молчит, передавая часть истории Оруноко, для которой она не присутствовала, Бену все же удается напомнить читателю, что она полностью контролирует текст, излишне прибегая к утверждениям, подобным приведенным выше. Благодаря признанию ее социального статуса и постоянным дополнениям личного мнения на протяжении всей истории, Бен контролирует то, как читатель воспринимает ее, в конечном итоге демонстрируя ее власть над своей работой.

В то время как Бен осуществляет свою власть над текстом, он все еще может рассматриваться как истинное отражение тех времен, в которые она писала, поскольку женщина-автор в семнадцатом веке все еще считалась очень новой и развивающейся концепцией. Ясно, что Бен борется со своей идентичностью как автор-женщина и может отражать это в своем письме, поскольку она явно подрывает свой собственный талант, когда она говорит о рассказе Оруноко, говорящем: «Его беда заключалась в том, чтобы упасть в дальний мир, который только позволял женская ручка, чтобы отпраздновать его славу », но затем противоречит себе, объясняя, что не так много людей могли бы рассказать его историю лучше, чем она (2158). В своем информативном журнале «Гендер и повествование в беллетристике Афры Бен» Жаклин Пирсон объясняет, что, хотя авторитет и власть составляют центральную тему в работе Бена, «ее неоднозначный статус как белых (и, следовательно, могущественных), так и женских (и, следовательно, бессильных) »Почти ставит под угрозу ее авторскую власть из-за ее пола (187). Таким образом, мы можем видеть, что Бен соответствует социальным ограничениям ее пола, которые были верны ее времени, все еще изо всех сил пытаясь сохранить определенный авторитет по всему тексту.

Благодаря предоставлению и обмену личными мнениями и заявлению об определенном праве собственности на своих персонажей Остин проявляет авторитет и сохраняет контроль над своей историей, Аббатством Нортангер. Хотя Остин поначалу плохо говорит о своем характере, Кэтрин, она в конечном итоге приобретает чувство причастности к ней, когда ее поведение наконец становится приемлемым для Остин. Это можно заметить, когда кажется, что Остин берет кредит на своего нового и улучшенного главного героя, когда говорит: «Если бы компания видела ее всего три года назад, они бы сейчас подумали, что она чрезвычайно красива» (47). Остин далее выставляет напоказ ее контроль над своим персонажем, когда она говорит: «Я возвращаю свою героиню в ее дом в одиночестве и с позором» (224) и «Я могу уволить свою героиню на бессонную кушетку» (107). Называя Кэтрин «моей героиней», она не только напоминает читателю, что Остин контролирует власть, которой может обладать только женщина-рассказчик, но и показывает, что Остин помечает свою территорию, рассматривая Кэтрин как тип владения. Еще один, хотя и не столь интересный способ, которым Остин контролирует роман, заключается в том, чтобы включить ее мнение о женщинах, читающих романы – предмет многих споров во время написания Нортангерского аббатства. Остин искренне защищает свой выбор, чтобы Кэтрин и Изабелла читали романы, когда она говорит: «Да, романы; ибо я не приму этот неуместный и невежливый обычай, столь распространенный у авторов романов », явно отказывающийся быть автором, который изображает ее героиню как того, кто издевается над чтением романа (58). Личное мнение Остин служит укреплению окончательного авторитета, который она имеет над своей историей.

В отличие от своей авторитетной роли, полностью исключив себя из событий в Оруноко, которые читатели могут посчитать особенно проблематичными или беспокоящими, Бен способна избавиться от любой личной ответственности, перекладывая вину на других. Первое событие, которое, как мы видим, Бен предполагает, что объективная позиция происходит после того, как Оруноко был жестоко избит в качестве наказания за то, что он вел своих собратьев-рабов в попытке убежать. Хотя, как рассказчик, Бен обычно быстро сообщает читателю о своих авторитетных качествах, ее нигде не найти во время порчи Оруноко. Позже, объясняя причину ее отсутствия, она объясняет, что ее не было рядом, чтобы защитить Оруноко, потому что она слышала, что он собирается «перерезать все [их] горло» (2173). Бен даже посещает Оруноко, чтобы «опротестовать [ее] невиновность в этом факте» и «[просить] столько же прощений за правонарушителей» (2173). Описывая событие, Бен стратегически использует слово «они», когда говорит о правонарушителях, давая понять своим читателям, что она никоим образом не связана и не связана с преступлением, эффективно снимая с нее любую ответственность. Смерть Оруноко служит вторым примером, в котором мы видим, как Бен осторожно лишает себя ответственности, используя язык третьего лица. После отъезда Бен говорит, что люди, которые содержали Оруноко в заключении, «обещали всем позаботиться о [его] возможной заботе», но убили его, как только она ушла (2177). Сам акт самоотречения от Суринама делает ее не ответственной за смерть Оруноко из-за отсутствия ее физического присутствия. Поскольку она обладает властью рассказчика женского пола, Бен стратегически остается объективным во время менее приятных событий в истории, чтобы отвлечь вину от нее, позволяя читателю продолжать смотреть на нее в позитивном свете.

При интересном подходе, как и у Бена, Остин снимает с себя всю ответственность в отношении своей не идеальной героини Кэтрин. Представляя своего главного героя, Остин немедленно информирует читателя о недостатках Кэтрин как типичной героини, описывая ее как среднюю девочку, которая «на протяжении многих лет своей жизни [была] простой, как любая» (37). Остин продолжает умалять ее характер, называя ее «часто невнимательной и иногда глупой» (38), далее объясняя, что она «не примечательна» ни в одной из вещей, которые классифицируют типичную героиню, таких как рисование и письмо (38). Отстраненность Остена и отсутствие ответственности за характеристики Кэтрин становятся понятными, когда она говорит о своей поговорке: «Какой странный, необъяснимый характер!» (39). Представляя своего главного героя в негативном свете, Остин создает впечатление, будто она была проклята иметь дело с таким персонажем, который не соответствует стандартам, типичным для героини, поэтому побуждает читателя сочувствовать ей за то, что она взяла на себя такую сложное задание. В своей статье «Нортангерское аббатство и пределы пародии» Тара Гошал-Уоллес исследует уникальный подход Остина, объясняя, что она «высмеивает и подрывает свой собственный выбранный метод, так что и повествование, и читатель остаются в равновесии» (262). Только когда Кэтрин достигнет пятнадцатилетнего возраста, когда ее «внешность исправлялась», и она стала «почти симпатичной», мы начинаем видеть, как Остин становится владельцем ее характера (39). Таким образом, несмотря на то, что Кэтрин «[теряет] отнюдь не истинный героический рост» (41), Остену удается оставаться в хорошем положении со своей аудиторией, так как понятно, что качества, проявленные ее главным героем, не были ее обязанностью. < / р>

Поскольку пол женщины-автора был препятствием для того, как их работа была получена в течение этого времени, и Бен, и Остин нашли способы стратегически контролировать свои соответствующие тексты, избегая при этом какой-либо ответственности за аспекты их историй, которые были неприятно для читателя. Очевидно, что каждому автору было важно прервать текст, чтобы поделиться своим мнением с читателем, сохраняя при этом лицо. Еще один момент, который было бы интересно рассмотреть, состоит в том, как каждый текст может отличаться, если авторы решили не рассказывать с женской, личной точки зрения.

Работы цитируются

Остин, Джейн. Нортангерское аббатство. 2-е изд. Издание Клэр Грогран. Торонто: Broadview, 2002. Печать.

Бен, Афра. «Oroonoko.» Longman Антология британской литературы. 4-е изд. Издание Дэвид Дамрош и Кевин Дж. Х. Деттмар. Нью-Йорк: Pearson Education, 2010. 2137-2178. Распечатать.

Гошал-Уоллес, Тара. «Нортангерское аббатство и границы пародии». Исследования в романе 3 (1988): 262-273. Web. По состоянию на 24 ноября 2012 г.

Пирсон, Жаклин. «Пол и повествование в художественной литературе Афры Бен». Обзор изучения английского языка 166 (1991): 179-190. Web. По состоянию на 24 ноября 2012 г.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.