Сочинение на тему Женщины в Индии за языковым барьером
- Опубликовано: 14.10.2020
- Предмет: Мир, социология
- Темы: Азия, Женщина, Индия, тождественность
Когда в 1947 году Индия провозгласила независимость от своих колониальных правителей, это стало не просто признаком свободы и суверенитета. Это было также началом постколониальной эры, которая проложила путь для многих писателей и поэтов к выражать свои националистические настроения в форме литературных произведений.
Этот период был обусловлен мыслями и взглядами образованных слоев общества, которые считали себя прогрессивными по своей природе. Эти мужчины, так же как и женщины, присоединились к левым, стремясь выправить социально-политические и экономические проблемы, которые были засорены в индийском обществе в 20-м веке. Однако, как отмечает Приямвада Гопал в своей работе «Литературный радикализм в Индии…», «женский вопрос» в конечном итоге был сведен к экономической проблеме, которая будет решена путем свержения капитализма в индийском контексте. Кроме того, многие представители прогрессивных левых не хотят создавать единственную женскую группу для решения «женского вопроса», который, безусловно, необходимо более внимательно изучить. Как однажды вспомнил Хаджра Бегум в одном из интервью, женщины прогрессивных левых партий, подобных ей, часто сводились к выполнению черных заданий на партийных собраниях, которые не оказали существенного влияния на общество или его проблемы. Однако это не мешало женщинам-писателям, таким как Рашид Джахан, выражать несправедливость по отношению к женщинам в своих произведениях.
Параллельно можно провести параллель с положением женщин брахманов высшего класса в Керале. Женщины в семьях малайских брахманов были вынуждены придерживаться строгого кодекса поведения, в соответствии с которым они не могли выйти из дома, не накрыв все свое тело тканью и не взяв с собой зонтик из пальмиры, чтобы прикрыть свои лица, а также взять сопровождающего. Само название, которое им было дано, Антарджанам, женщина во внутреннем дворе, играет важную роль в освещении уединения, которому подвергались эти женщины.
Во время публикации «Ангарея» в 1932 году сборник рассказов таких писателей, как Рашид Джахан, Саадат Хасан Манто, Исмаил Чугтай и другие из Ассоциации прогрессивных писателей, принес новую волну революционной мысли в литературу урду, писателей. подобно Лалитхамбике Антарджанам в Керале также делали щедрые попытки снести занавес, который окутал женщин малайских браминов в той же темноте, в которой были окутаны женщины в северных частях Индии. Лалитамбика Антарджанам, происходящая из клана Браминов и Рашид Джахана будучи женщиной-врачом, имела особую привилегию иметь возможность заглянуть в скрытую жизнь женщин своего времени.
Среди рассказов Ангарея основное внимание в этом эссе будет уделено Рашиду Джахану «За завесой» («Parde ke Peeche»), который заглядывает за завесу, чтобы дать представление о жизни женщин в колониальном и постколониальном Индия 20-го века. Кроме того, в этом эссе будет рассмотрено, что, хотя оригинальная литература была написана на урду, ограничивая понимание и влияние этого текста на северные районы Индии, подобные женщины страдали от подобных проблем независимо от языкового барьера. Посредством сравнительного изучения как авторов, так и их работ в этом эссе будет предпринята попытка дать представление о том, как эти женщины из разных социальных и культурных традиций могли оставаться в рамках широко несвязанных языков и, тем не менее, иметь возможность испытывать схожие проблемы и страдания. передать через свои литературные произведения.
Короткая история «За завесой» – это разговор двух женщин, Афтаб Бегум и Мохаммади Бегум. Последний оплакивает свою жизнь другому, рассказывая ей о потере своей внешности и здоровья от продолжающихся беременностей, ее нехватке времени для себя или своих детей, потому что ее муж всегда хочет, чтобы она была на его стороне, ее страх снова забеременеть и тот факт, что врач-мужчина, который осматривает ее, на самом деле не может видеть ее тяжелое положение, потому что она находится за буквальной завесой, которая символизирует невежество мужчин в женских обидах. Здесь Бегум ограничена домом, чтобы быть в распоряжении и призвать своего мужа, как в «Признании вины» Лалитхамбики Антарджанам, где «Вещь» овдовела и, таким образом, вынуждена жить жизнью духовных и аскетических обязанностей в возрасте из одиннадцати В этой истории молодая женщина скрыта от удовольствий жизни и погружена в жизнь вдовы, где она должна прожить остаток своей жизни в соответствии с правилами, установленными и применяемыми теми, кто не склонен к страдания женщин, как она. Может быть, Мутасси, который обучает женщину-ребенка образу жизни вдовы, является такой же жертвой, но она пролетает незаметно, потому что она соответствует правилам. Обе женщины, стоящие за Завесой и Признанием вины, хотят уйти от своей жизни, но подвергаются жизни, поскольку «[они] были обречены жить, потому что [они] не могли умереть». В конце концов, признание ее вины заключается в том, что она несет единоличную ответственность за слабый момент в ее юном возрасте, который заставляет ее забеременеть. Это аморально в глазах общества, она понижена до уровня безымянного объекта «садханам» (вещь) и допрашивается комнатой, полной пожилых мужчин с несимпатичными и невежественными глазами на ее смартавичараме (испытание).
Бегум за Завесой превращается в собственность ее мужа, который считает ее объектом, который будет использоваться для удовлетворения его сексуальных и других потребностей. Это не совсем отличается от случая с «Вещью», уязвимость и нежный возраст которой используется неназванным человеком, чьи «горячие руки» окружают ее и душат ее крики «нежным поцелуем», когда она пытается бесполезно протестовать. Тем не менее, она в конечном итоге уступает, потому что она не знает, как контролировать свои естественные желания. Эта молодая женщина завидует своей невестке, которая живет счастливой семейной жизнью, в то время как ее жизнь по существу застопорилась в нежном возрасте. Тем не менее, ни женщины в этих двух историях не получают никакого понимания или сочувствия от окружающих, потому что они все еще питают желания по своему вкусу.
В то время как объединение нации под общим языком, английским, способствовало более широкому пониманию обоих текстов посредством переводов, женщины в те времена страдали в тишине, изолированные друг от друга, но все еще подвергались страданиям, которые только они сами имел какое-то непосредственное знание. Поэтому, хотя их язык и общество, возможно, держали их отдельно друг от друга, создавая барьер между ними, все, что требовалось для преодоления этого, было их общим опытом.
Мужчины очень долго правили в индустрии фитнеса. Не удивительно, что женщины в равной конкуренции соревнуются с мужчинами в индустрии фитнеса. Они также ищут идеальное тело,
В «Девичестве» (2014) Марием (Кариджа Туре) сталкивается с вопросом самоидентификации. Обеспокоенная плохой успеваемостью в школе и оскорбительным старшим братом, Марием присоединяется к банде, состоящей из
В период с 1001 по 1100 год в Западной Европе и Китае произошли обширные изменения в их эпоху. В результате перемен политика, экономика и интеллект