Викторианская Поэзия через Зазеркалье сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Викторианская Поэзия через Зазеркалье

Чарльз Доджсон был логичным и аналитическим мыслителем, человеком, который любил находить и применять шаблоны как в своей карьере, так и в своих произведениях под псевдонимом Льюис Кэрролл. Одним из примеров этой тенденции является то, как Кэрролл написал стихи в Алиса в стране чудес . Основанные на реальных стихах, тщательно используемые стихи часто имеют совершенно разные значения. Переписанные стихи продвигают сюжет и предоставляют читателю больше справочной информации, но оригинальные стихи играют такую ​​же большую роль. В более чем одной сцене Кэрролл выбирал дидактические стихи, чтобы изменить историю; он высмеивает викторианскую мораль и создает свой собственный кодекс поведения. Поэзия в Алиса в стране чудес комментирует викторианские верования, изменяя Алису как персонажа и определяя Льюиса Кэрролла как писателя.

В своем измененном стихотворении, основанном на стихах Исаака Уоттса, Кэрролл заставляет Алису казаться хищной и агрессивной. Оригинальное стихотворение «Против безделья и зла» иллюстрирует пчелу, жужжащую вокруг сбора меда, чтобы улучшить свой улей. Стихотворение предназначалось для того, чтобы научить детей ценить тяжелый труд, используя такие фразы, как «занятая пчела / улучшать каждый блестящий час» и «для сатаны все еще есть какое-то зло / для выполнения праздных рук» (Кэрролл 16). Аналогия с пчелами делает моралистическое стихотворение забавным и легко запоминающимся для маленьких детей. Это стихотворение выражает ценности, которые считаются жизненно важными для викторианских детей. Тяжелая работа, усердие и религия – все темы, затронутые в оригинальной работе, являются сильными моральными принципами, которые Кэрролл исказил и исказил в «Как крокодил». Высоко нравственное стихотворение превращается в укороченную версию с пугающим крокодилом, ждущим рыбу (Кэрролл 16). Его «золотые чешуйки» и «нежно улыбающиеся челюсти» присутствуют в обычной детской истории (Кэрролл 16). Вместо того, чтобы создавать явно темное стихотворение, Кэрролл использует светлый веселый язык, чтобы нарисовать угрожающее изображение. Алиса несколько напугана сценой, созданной из стихотворения, которое она читает. Алиса Чудес пугает настоящую Алису; Кэрролл вводит эту связь в начало истории и развивает отношения, пока настоящая Алиса не смешается с Алисой Чудес.

Кэрролл продолжает подвергать сомнению интеллект Алисы через Гусеницу, создавая еще одну возможность критиковать английское общество. Желая проверить способности Алисы, он просит молодую девушку рассказать «Утешения старика и как он их получил». Алиса начинает стихотворение подобным образом, но вместо того, чтобы выкрикивать: «Ты стар, отец Уильям», молодой человек говорит это по версии Алисы; незначительная деталь, которая меняет контекст будущих строк (Кэрролл 35-36). Молодой человек Роберта Соути с уважением относился к «комфорту старика», в то время как молодежь в речи Алисы сомневалась и слегка шутила по отношению к старику. Кроме того, человек в новом стихотворении делает больше специфических действий, чем первоначальный человек. В работе Кэрролла вместо «сердечного старика» его называют толстым (35). Старик стоит на голове, поглощает целые птицы и балансирует угрями на лице, эти странные тенденции усиливают бессмыслицу Страны Чудес, но также отражают чувства Алисы к пожилым людям (Кэрролл 36-39).

Кэрролл дразнит викторианские взгляды на детей, когда переписывает «Говори осторожно», создавая «Говори грубо». Первое, написанное Дж. У. Лэнгфордом, – это оригинальное стихотворение и полностью моралистическое произведение. Это достигает добродушной ценности вежливого отношения к нуждающимся людям. Вежливое отношение к больным, бездомным, пожилым людям и заблуждениям – это принцип идеального викторианского общества. Кэрролл переворачивает послание стихотворения через герцогиню. Поющие своему поросёнку, женщины побуждают людей «говорить грубо со своим маленьким мальчиком» и «бить его, когда он чихает». (Кэрролл 46). Герцогиня ищет мораль всего и проповедует из поговорки: «Береги смысл, а звук позаботится о себе». (Кэрролл 69) Это высказывание происходит от английской пословицы: «Берегите копейки, а фунты сами позаботятся». Это учит ценности мелких вещей, и Роберт Филлипс предлагает, чтобы Герцогиня исказила смысл, чтобы дать непрактичный совет (121). Если вы «позаботитесь о смысле», вы решите, что вы будете думать, если вы сделаете это до того, как услышите реальную ситуацию, вы склонны упустить реальный смысл того, что было сказано (Кэрролл 69). Помещенная в контекст кухни в истории, герцогиня-моралистка говорит, чтобы ударить мальчика за непроизвольную реакцию на избыток перца вокруг него. По словам Нины Ауэрбах, это связано с мыслями Кэрролла о молодых мальчиках; он видел их страшными и грязными (31). Взгляды Кэрролла также рассматривают маленьких девочек как совершенных, поддерживающих викторианские идеи (Ауэрбах 32). Включение хора в его издание аналогичным образом меняет контекст ситуации. Вместо одного рассказчика, в данном случае герцогиня, излагая свое мнение, он ставит группу людей в согласие с диковинным смотрителем. Когда хор говорит: «Ух ты! Вот Это Да! Ух ты! », Это изолирует Алису и читателя от жестокого обращения с мальчиком (Кэрролл 46). С учетом этой противоположности викторианского идеала Кэрролл рассуждает о том, как все существа относились к Алисе на протяжении всей истории. Когда она впервые вошла в Страну Чудес, Алиса была маленькой девочкой, которая не была уверена в себе. Когда жители Страны Чудес подошли к ней, они увидели маленького, неуверенного в себе ребенка и относились к ней соответственно. Однако по мере развития сюжета та же маленькая девочка стала влиятельной и авторитетной фигурой, которую существа рассматривали как угрозу. Разница между двумя стихами связана и с изменением в трактовке Алисы в романе.

Кэрролл не всегда заново изобретал стихи, чтобы повлиять на общий сюжет, в некоторых случаях; он использует их просто для того, чтобы добавить больше чепухи, включая личное событие. На чаепитии Шляпник читает короткую пародию на «Twinkle Twinkle Little Star» под названием «The Bat». Эта веселая часть на самом деле является ссылкой на одного из старших профессоров в Оксфорде. Варфоломей Прайс, по прозвищу «летучая мышь», был одним из инструкторов Кэрролла и другом семьи Лидделлов. Согласно отрывку из Аннотированной Алисы , стихотворение является аллюзией на юмористическую историю с участием Прайса (Carroll & Tenniel 136). Дон создал игровую комнату для маленьких детей, которые часто приходили к нему в гости; в эту комнату входила самодельная летающая летучая мышь (Phillips 98). Однажды летучая мышь вылетела из окна и приземлилась на чайный поднос. Молодой человек, несущий его, испугался и швырнул блюдо, в результате чего четвертая строка стихотворения «как чайный поднос в небе» (Кэрролл, 55) (Филлипс, 98). Хотя анекдот в основном является внутренней шуткой для тех, кто знал об этой истории, «Летучая мышь» также еще больше сбивает с толку Алису на чаепитии.

Полученный от Мэри Хоуитт «Паук и муха», Кэрролл демонстрирует свои литературные способности, одновременно играя с викторианскими идеалами над детьми, и безупречно отражает метр в своей версии. Объем мысли, приложенный, чтобы сохранить эту основную особенность поэмы, показывает литературное мастерство и преданность Кэрролла. Оригинальная форма поэмы описывает паука, приглашающего муху в его дом. В конечном итоге муха перехитрила хитрого паука и показала детям, что остерегаться незнакомцев. В своей адаптации «Кадриль омара» Кэрролл использует аналогичную ситуацию, но с измененным эндшпилем. Уайт пытается убедить улитку присоединиться к нему в танце, где омары бросают их в море (Кэрролл 77). У рыбы, похоже, нет скрытых мотивов, и она просто хочет, чтобы улитка присоединилась к ритуальному танцу, но улитка боится участвовать из-за того, насколько он медленный и как далеко он бросит его в море. Уайт ловко использует логику, чтобы успокоить улитку, когда говорит: «Чем дальше от Англии, тем ближе к Франции» (Кэрролл 78). Это не только добавляет остроумия и грубости истории, но также является единственным разом, когда обстановка устанавливается исключительно (Кэрролл 78). Это, казалось бы, безобидное дополнение показывает, что история Кэрролла не так изолирована от реальности, как многие думают. Это напоминает читателю, что Алиса находится всего лишь в кроличьей норе от места, где началось ее путешествие.

В той же сцене, что и «Кадриль омара», Кэрролл использует другое стихотворение «Омар», чтобы изобразить серьезную и ценную мораль для читателей. «Слизняк» Исаака Уоттса – это дидактическое стихотворение, в котором рассказывается о ценности мысли и тяжелой работы. В нем описывается бродяга, который отказывается просыпаться и утверждать себя в чем-либо полезном. Стихотворение чрезмерно снисходительно и заканчивается уроком, как и большинство моралистических стихов. Своеобразное исполнение стихотворения Кэрролла включает в себя похвального лобстера. Чрезвычайно тщеславный ракообразный говорит так, будто он непобедим (Кэрролл 80). Однако, когда прилив поднимается и акулы окружают его, дерзкий лобстер в страхе (Кэрролл 80). Новое стихотворение передает не менее важную мораль совершенно иным образом. Вместо того, чтобы учить детей трудолюбию, Кэрролл показывает важность смирения и характера; не действуете так, как будто вы кто-то, а вы – нет.

В следующий раз Кэрролл пародирует стихотворение; он не передает мораль, а создает смешное переписывание популярной песни своего времени. Оригинал – сентиментальная и серьезная ода «звезде вечера». Новая версия, написанная Mock Turtle, поставляется серьезно, но наполнена бессмысленным содержанием. «Вечерний суп» неотразим, лучше, чем любое другое блюдо, и, по всем признакам, «прекрасен» (Кэрролл 82). Эта песня мало что делает для общего сюжета, но меняет ситуацию Алисы в ретроспективе. Когда Алиса впервые встретила Грифона и Ложную Черепаху, она и читатель почувствовали связь между ними; до сих пор они были самыми нормальными персонажами в истории. После прослушивания Кадриль Омара, а затем, особенно после «Супа Вечера», все персонажи Чудесной Страны кажутся неясными (Кэрролл 78 и 82-83).

Окончательное переписывание происходит в форме неподписанной записки, представленной на суде. Примечание, что Алиса «не верит, что в нем есть смысл», похоже на «Алису Грей» Уильяма Ми (Кэрролл 93). Положение поэта явно аналогично положению Кэрролла с Алисой. Он любит быть с Алисой, но знает, что она вырастет. Когда вышли новеллы, она уже отдалялась и не разделяла его чувств. Несмотря на то, что это стихотворение едва ли совпадало, версия стиха Кэрролла о суде на поверхности. Несмотря на то, что письмо является центральным доказательством, Алиса считает это чепухой. Кэрролл использует по-настоящему бессмысленное стихотворение, чтобы развить понимание Алисой своего окружения. Посредством стихотворения она понимает, что ничего не понимает, и картина Страны Чудес была случайной.

Используя несколько различных методов, Льюис Кэрролл искажает коннотации обычной поэзии в Алиса в стране чудес . Алиса – динамичный персонаж, заякоренный в викторианских идеалах, которым Кэрролл манипулирует как своими стихами, так и стихами, на которых он их основывал. Используя свои основанные на карьере аналитические навыки, Кэрролл эффективно использовал стихи для двух целей. Эти двойные значения охватывают викторианскую мораль и критикуют их рациональность, и эти тонкие критические замечания раскрывают убеждения Доджсона через Льюиса Кэрролла.

Цитируемая работа

Филлипс, Роберт, изд. Аспекты Алисы: Дитя мечты Льюиса Кэрролла, увиденное сквозь очки критики . Нью-Йорк: Авангард, 1971. Печать.

Кэрролл, Льюис. Алиса в стране чудес . Нью-Йорк: W. W. Norman & Company, Inc., 2013. Печать.

Ауэрбах, Нина. «Алиса и страна чудес: любознательный ребенок». Викторианские исследования . Том 17. Блумингтон: Индиана UP, 1973. 31-47. Печать.

Кэрролл, Льюис и Джон Тенниел. Аннотированная Алиса: приключения Алисы в стране чудес и в зазеркалье . Окончательный ред. Нью-Йорк: Нортон, 2000. Печать.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.