В ловушке в изгнании: сравнение между «Эми Фостер» Джозефа Конрада и «Форпостом прогресса» сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему В ловушке в изгнании: сравнение между «Эми Фостер» Джозефа Конрада и «Форпостом прогресса»

Джозеф Конрад родился в Польше 19-го века и пережил необычную жизнь путешественника. Привлеченный чтением, картами и мечтой стать моряком, Конрад вел многопрофильную жизнь, путешествовал по миру и писал шедевры, которые мог сочинять только человек с таким опытом. Только после того, как вы поймете всю активную жизнь Джозефа Конрада, такие короткие рассказы, как «Эми Фостер» и «Форпост прогресса», могут быть оценены полностью. Последние имеют особенность создания в чужой обстановке, и их главные герои запускаются в неизвестной среде, контекст, который будет казаться знакомым большинству путешественников.

Действительно, в «Эми Фостер» Янко, выходец из Восточной Европы, потерпел кораблекрушение в Англии; как в «Форпосте прогресса», Карлиер и Кайертс, оба прочно укоренившиеся в Западной Европе, оказываются где-то в Конго. Поначалу эти два пункта назначения, похоже, не имеют ничего общего. Однако, что связывает центральные фигуры этих двух рассказов, так это то, что все они брошены в новую среду и не имеют выбора, а сталкиваются с неизвестным. Таким образом, цель этой статьи состоит в том, чтобы сначала показать основные расхождения между двумя историями и приблизить их, а также изучить их сходство и, наконец, обсудить, страдают ли главные герои каждой истории аналогичным образом от изгнания, несмотря на различия из-за пространства и культур. Если спросить, что отличает «Эми Фостер» от «Форпоста прогресса» или наоборот, ответы будут бесконечными. Однако сравнивать две противоположные вещи бессмысленно, если они вообще не имеют ничего общего, и это объясняет необходимость соединения этих двух рассказов в первую очередь. Кроме того, некоторые различия между этими повествованиями могут быть неожиданно стерты или, по крайней мере, каким-то образом уменьшены, например, места, в которых они установлены, и причины, по которым главные герои вынуждены путешествовать. Как уже упоминалось выше, места, где находятся главные герои, априори не имеют ничего общего. Янко оказывается в британской деревне, Коулбрук, район, который в основном называют сельским; в то время как главные герои «Форпоста прогресса» путешествуют в куда более экзотическое место, Африку.

Кроме того, ситуации главных героев различны: Янко не знает, где он, как читатель, и наоборот, Карлиер и Кайертс, кажется, знают о своей локализации, когда их аудитория знает только, что они в Конго довольно обширная область. Тем не менее, кажется, что все эти вариации от одной истории к другой бессмысленны, как объясняет М’хамед Бенсемман: «Это считается неважным для рассказчика, который предпочитает сосредоточиться на странности этого места и стремится достичь эффекта де – ознакомление », а не нацеливание на особенности обоих сайтов (Bensemmane, p. 2). Причины, которые заставляют главных героев перемещаться в их новую среду, также заключаются в другом расхождении между историями. Действительно, Янко не намерен переезжать в Англию, так как он изначально хочет поехать в Америку, но потерпел крушение, вопреки Карлиру и Кайертсу, которые оба хотят переехать в Конго. Кайертс повторяет, что он пришел, чтобы заработать деньги для своей дочери Мели, поскольку Карлиер был отправлен туда его семьей. Хотя последние сначала кажутся довольными своим новым рабочим местом, когда Карлир говорит, что «он, как и Кайертс, сожалел о своей старой жизни» (Конрад, «Сердце тьмы и другие сказки», стр. 7). ) и тот факт, что «[t] он, двое мужчин […] не заботился ни о чем, кроме как о днях, которые отделяли их от возвращения парохода» ( там же, стр. 8), затем их желание вернуться домой не может быть оспорено. Следовательно, что еще раз ограничивает эти две истории, так это стремление каждого главного героя покинуть место, в котором они оказались в ловушке. Можно сделать вывод, что существует расхождение в отношении мест, где разворачиваются истории, и причин, по которым герои ведут себя там, где они находятся.

Тем не менее, то, что объединяет «Эми Фостер» и «Форпост прогресса», это то, что все центральные фигуры брошены в неизвестных странах и не имеют выбора, но остаются там. Таким образом, конфронтация приключений главных героев может быть обсуждена, поскольку короткие рассказы сходятся по центральным аспектам. Действительно, Янко, Карлиер и Кайертс сталкиваются с подобным опытом в своей новой стране, таким как культурные и экологические различия, трудности, связанные с отношениями с жителями и общением. На самом деле, это накопление приводит героев двух историй к чувству вечной чуждости, ностальгии и одиночества. Непосредственно границы своей страны пересекаются, культурные различия неизбежны, и их влияние может быть удивительно важным для иностранцев. Поведение, климат или просто изменение вкусовых ощущений создают у постороннего впечатление, что он никогда не будет чувствовать себя как дома. Например, расстояние между Восточной и Западной Европой не очень впечатляет в глобальном масштабе. Однако в «Эми Фостер» Кеннеди рассказывает, что для Янко «Англия была неизведанной страной» и что «он, возможно, ожидал найти здесь диких зверей или диких людей» (Конрад, Избранные короткие рассказы , стр. 103). Также удивительно, что Янко мало что знал о морском мире, когда он называет корабли «паровой машиной, которая плыла по воде» или «большим домом на воде» ( Там же. , стр. 106). ). Даже такие базовые элементы, как земля, трава или деревья, ему незнакомы в этой новой среде ( там же, стр. 114). С культурной точки зрения он постоянно задается вопросом о часах работы церквей в Англии, поскольку они открыты только по выходным. Для него, ограничивая проем, жители Колебрука также ограничивают время, проведенное в молитве ( Там же. , стр. 116). Как убежденный верующий, привычки Янко молиться перед сном скептически видят другие. Позже в истории, когда Янко пытается соблазнить Эми, он предлагает ей ленту, как он сделал бы в своей стране. Восточный человек знает, что этот дар не оказывает большего влияния на Эми, чем любой другой подарок, но в его культуре это было бы гораздо более значимым. Что также беспокоит Янко в британской цивилизации, так это то, что он игнорирует там процедуру брака ( Там же, стр. 118). Наконец, самый яркий пример «Эми Фостер» в отношении культурных различий – когда Янко хочет танцевать и делиться этой традицией с жителями Колебрука, это плохо воспринимается, и его дважды отвергают. Хозяин квалифицирует этот танец как «акробатические трюки в водопроводной комнате», и посторонний заканчивается черным глазом ( Там же, стр. 117). Следовательно, у Янко нет иного выбора, кроме как соответствовать британской культуре, чтобы соответствовать, даже если он никогда не достигнет полного успеха. Самым большим изменением между Африкой и Европой, вероятно, является климат, хотя Кайертс, едва выходя из лодки, говорит, что он «ничуть не хуже дома, если вы держитесь подальше от солнца» (Конрад, Сердце тьмы) и другие сказки , стр. 6). Это ироническое утверждение, зная, насколько сильным может быть солнце, но также и зная влияние конголезского климата на двух мужчин на протяжении всей истории. Когда Карлир и Кайертс прибывают, они сразу же поселяются в своем новом доме, стараясь изо всех сил чувствовать себя как дома, по мнению рассказчика, «невыполнимая задача» ( Там же. , стр. 6).

В «Форпосте прогресса» культурный контраст менее заметен, поскольку главные герои менее противостоят другому цивилизованному обществу, как Янко. Тем не менее, они также страдают от своего нового окружения определенным образом: они привыкли быть обусловленными европейским обществом, и как только они попадают в это новое место, они чувствуют себя как «заключенные, освобожденные через много лет, не знают, что использовать, чтобы освободить их »( Там же. , стр. 6). Они быстро чувствуют себя потерянными и начинают скучать по простым вещам своей повседневной жизни, показывая, что мирная африканская рутина двух мужчин заставляет их сожалеть о маленьких острых вещах их европейской жизни ( Там же, , стр. 6-7. ). Действительно, как ленивые и непритязательные работники, дни Карлиера и Кайерта кажутся им очень длинными, даже «бесконечными» ( Там же. , стр. 8). Еще одно отличие можно наблюдать в еде. Компания плохо обеспечена мужчинами, к чему, вероятно, они не привыкли. Поэтому именно жена Гобилы предоставляет им местную еду ( там же, стр. 10), приготовленную из новых вкусов. Что касается питательных вариаций от одной культуры к другой, рассказчик также рассказывает историю некоторых племен, которых Компания должна была кормить из риса, питанием, к которому они не привыкли и которое делало их «нездоровыми и несчастными» ( там же, стр. 13). В заключение, Карлиер, Кайертс и Янко, все они страдают от культурных и экологических различий в зависимости от страны, в которой они находятся, и как бы они ни старались чувствовать себя как дома, ни один из них не преуспевает. Другим аспектом, который неразрывно связан с открытием новой культуры, является знакомство с жителями.

В обоих рассказах первый контакт между местными жителями и главными героями несколько затруднителен. Хотя в каждом отношении есть какая-то эволюция, полная интеграция иностранцев не представляется возможной. В «Эми Фостер» первое впечатление жителей о Янко несчастное. Действительно, дети называют его «ужасно выглядящим человеком», некоторые мальчики называют его «забавным бродягой», тогда как Смит думает, что он «какое-то невзрачное и волшебное существо, скрестившее ноги среди множества рыхлой соломы и размахивающее как медведь в клетке »(Конрад, Избранные рассказы , стр. 108-9). Говорят также, что Янко имеет «необъяснимую странность» и называется «маньяк» ( там же, стр. 109), «существо» или, наконец, «сумасшедший» ( там же) ., стр. 112). Кроме того, как будто всех этих качеств недостаточно, его часто сравнивают с каким-то животным. Он заперт в одном из зданий Сваффера, он чистит себя, как это делает кошка, он покрыт лошадиной укрытиями и запаниковал, как птица в клетке ( Там же, , стр. 112. ). Позже в истории читатель узнает, что, когда он стал немного более цивилизованным, ему все равно не разрешается есть на кухонном столе, как это делают люди. К счастью, Янко развивает особые отношения с некоторыми жителями. Кеннеди становится его другом и признается, что он никогда не упускал возможности поговорить с ним ( Там же, стр. 107). Мистер Сваффер – еще один человек, который интересуется Янко. Однако, дешевая рабочая сила, вероятно, является главной причиной, которая заставила его сделать это. И, наконец, таинственная Эми Фостер – первая, которая без страха подходит к Янко и, следовательно, предстает перед ним как ангел.

Как уже упоминалось выше, отношения между Янко и жителями Колебрука развиваются. Это происходит в тот день, когда он спасает великую дочь Сваффера, и с этого момента Янко, кажется, считается более человечным. Отныне ему разрешается есть на кухонном столе, и ему платят за работу, которую он выполняет ( Там же, стр. 116). Однако, несмотря на это небольшое улучшение, Кеннеди объясняет, что «последние люди привыкли видеть его. Но они так и не привыкли к нему »( Там же. стр. 116). Наилучшие примеры – то, что жители никогда не принимают танцы Янко, и когда он хочет жениться на Эми, и ее отец утверждает, что «[Янко] был очень хорош с овцами, но не годился для любой девушки, чтобы жениться» ( Там же. , стр. 119). Говоря об этой позиции, в которой Янко находится на полпути от идеального незнакомца, но все же далеко от одного из жителей Колебрука, Миртл Хупер объясняет: «Нет ничего изначально правильного или превосходного в той культуре, с которой сталкивается [Янко]: это просто тот случай, когда он должен подчиняться его велению, чтобы выжить. Он делает это в некоторой степени, но никогда полностью не интегрируется: с точки зрения Крайки: «Английские сельские жители отказываются признавать культурное эго новоприбывшего, презирают ценности его этноса, полностью отрицают все элементы его этоса». (Хупер, стр. 54) Кроме того, именно когда Янко остается один, он вспоминает свою родину. Например, сосны Норвегии на собственности Сваффера напоминают ему его страну, и он задумчиво считает их своими братьями ( Там же. , стр. 115). Наконец, кажется, что отказ приводит к ностальгии. В «Аванпосте прогресса» отношения с туземцами ограничиваются наблюдениями Карлье и Кайертса. На этот раз именно иностранцы сравнивают жителей со звереми, называя их «забавными скотами» или «прекрасными животными» (Конрад, «Сердце тьмы и другие сказки», стр. 8). Они упоминают свой телесный запах с грубыми комментариями, такими как «Не воняйте!» ( Там же, стр. 8) и говорите о них, как будто они коровы на рынке скота. Они высмеивают свои лица и оценивают свою мускулатуру с высшей точки зрения. У них также есть особые отношения в отношении некоторых жителей. Макола, их мастер на все руки, считается более человечным, потому что он говорит на их языке, послушен и полезен. Тем не менее, он остается одним из самых загадочных персонажей этой истории, и настоящая дружба не может быть разрушена. Карлиер и Кайертс также быстро подружились с Гобилой, главой соседней деревни. Они описывают Гобилу как дружелюбного, даже отцовского, и ценят мебель, которую он им предоставляет.

Существует также эволюция отношений в «Форпосте прогресса», когда Карлиер и Кайертс косвенно жертвуют некоторыми туземцами ради слоновой кости, что прекращает их отношения с Гобилой. Затем они решают обвинить Маколу в этой трагедии, чтобы осветить их совесть. Вот как главные герои оказываются без других друзей, кроме друг друга. Как и Янко, именно тогда, когда двое мужчин одни, они задумчиво перечисляют все хорошее, что оставили в своей стране, такие как «улицы, павеме …

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.