Учиться на собственных ошибках во всем освещено сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Учиться на собственных ошибках во всем освещено

Роман Джонатана Сафрана Фоера «Все освещено» (подчеркивание) – игривое празднование постмодернистской эклектики, объединяющее стилистические условности и приемы современности, как утверждал Жан Бодрийяр: «… все, что осталось, – это кусочки. Осталось только поиграть с фигурами. Играть с пьесами – это постмодерн »(24). Это поднимает вопрос об отношениях между художником и работой, в поздней современности и последующей постмодернистской реакции, позиции Фоера. Эзра Паунд заставил бы нас поверить: «Любое произведение искусства, которое не является началом, изобретением, открытием, мало что стоит» (211), очень декартово наблюдение; однако Хайдеггер, отмечая питательную основу, на которой покоятся корни метафизики, закрепляя древо современного дискурса любого периода, пишет:

… все, чем человек наделен, должно быть … взято из замкнутого пространства и прямо заложено на этом основании [Хайдеггер описывает это основание как землю, «содержащую все, что уже есть и все еще скрыто»]… все творение, потому что это такой рисунок, это рисунок, как вода из источника. Современный субъективизм, безусловно, сразу же неверно истолковывает творение, считая его самоотверженным субъектом гениальной (73).

Фоер, с юмором, приходит к более хайдеггеровскому заключению из записи Трахимброда «Книга предшественников» о плагиате: «Бог – оригинальный плагиатор. При отсутствии разумных источников, из которых можно было бы извлечь … создание человека было рефлексивным плагиатом; Бог разграбил зеркало »(206); ничто не просто изобретено или открыто из гениальности, но из сонастроенности с тем, что уже существует или скрыто. Так с какими произведениями играет Фоер?

Фоер использует разнообразные приемы, демонстрируя влияние «Улисса» Джеймса Джойса (подчеркивание) (поместите сноску 1), широкий набор шрифтов, целая страница с половиной повторяется: «Мы пишем…» (212-13) , но один из более тонких, заниженных вариантов – зачеркнутый. Предложение, содержащее его, гласит: «Но я понял (зачеркнутый) понял, что молчание было необходимо, чтобы он говорил» (157). Сначала это выглядит как проблема редактирования, зачем оставлять это в тексте? Почему персонаж Алекс оставил это в своей истории? Это неточно, но, будучи оставленным в тексте, это кажется необходимым; при этом это не невинное зачеркивание, а слово, помещенное «под стирание» или sous rature, деконструктивная техника.

Гаятри Спивак в предисловии к «Грамматологии Дерриды» описывает процесс стирания просто как «написать слово, вычеркнуть его, а затем напечатать как слово, так и удаление». (Поскольку слово неточное, оно вычеркнуто. Поскольку оно необходимо, оно остается разборчивым.) »(XIV). Это ошибочный, но полезный, одновременно аннулирование и сохранение, тип Aufhebung (место сноска 2), но что делает его в каком-либо смысле необходимым в тексте «Все освещено» (особенно потому, что его исправление печатается сразу после этого)? Это метафора, намерение с чрезмерным значением или пустой жест?

В своем письме Джонатану от 17 ноября 1997 года Алекс пишет: «Я могу быть смешным, потому что у меня есть время подумать о том, как быть смешным, и я могу исправить свои ошибки, когда я совершаю ошибки…» (Foer 144 ). То, что Алекс использовал су-восторг, – это не ошибка, а нечто преднамеренное, то, что он хочет, чтобы Джонатан увидел, прочитал, понял, но что он намекает Джонатану? «Понять» – значит понять смысл, разумность, истолковать одним из возможных способов ясную идею, но самое главное – проявить сочувствие или терпимое отношение к чему-либо. Алекс открывает ошибку Джонатану, ошибку, которую он пытается устранить с помощью легкого зачеркивания, но она сохраняет ошибку и необходимость исправления, она не исчезает и не исчезает; это принято, терпимо, но никогда не стирается.

Ошибка дедушки во время Холокоста, его причастность к смерти своего друга Гершеля, участие по умолчанию в Холокосте, не может быть стерто; иногда в жизни нет второго шанса, как в письменной форме. Ошибки жизни человека могут быть признаны ужасными ошибками, и люди могут идти дальше (понимается, что следует за недооценкой (зачеркнутый)), помещая ее «под стирание», она сохраняет саму ошибку и осознание ее одним махом ( очень разрушительный акт) Войны, геноциды, Холокост – все ужасные события, признанные злодеяниями, худшими из ошибок – не должны быть забыты, никогда не сбрасываться со страниц истории. Для тех, кого изображают как «хорошего человека, живущего в плохое время» (145), совершившего грубые ошибки в суждении, указывая пальцем, чтобы спасти свою жизнь или жизнь своих близких, их действия и ситуацию следует понимать, сочувствовать и терпимо, но никогда не стирается.

Использование Алексом помещения «недооцененного» под стирание – это призыв Джонатана понять прошлое его дедушки; так же, как он понимал, то, как понимал его отец, так же, как Алекс понимал необходимость молчания, чтобы Джонатан продолжал (157), так же, как его деду нужно молчать, чтобы продолжать (молчаливое зачеркивание, громкие речи без слов). В предложении «Но я понял (зачеркнутый) понял, что молчание было необходимо для того, чтобы он говорил» (157), есть сохранение, разрушение и мольба для поднятия понимания, которое нужно понять; сохранение диалектики, самой истории, а также прощение и продвижение вперед.

<Р> Сноска:

1) У Фоэра есть раздел без пунктуации в главе «Освещение» (250–52), напоминающий монолог Молли в «Пенелопе» и формат сценария пьесы в «Толстости крови и драмы, 1934» (173). -77) похож на «Circe».

2) Гегелевский Aufhebung (буквально «поднятие») содержит двойное значение сохранения и отрицания, проходя три ключевых этапа: сохранение, уничтожение, повышение. Глагол Aufheben, переведенный как «саблатировать», должен превосходить при сохранении. Александр Кожев описывает использование слова Гегелем как путь, которым диалектика остается, когда их оппозиция преодолевается (205). Это сама суть восторга; сама суть романа Фоера – сохранение во время движения.

<Р>

Работы цитируются

Деррида, Жак. Грамматологии. Сделка Гаятри Чакраворты Спивак. Нью-Йорк: Джонс Хопкинс, 1998 год.

Фоер, Джонатан Сафран. Все освещено: роман. Нью-Йорк: HarperCollins, 2005.

Фоер, Джонатан Сафран. Жутко громко и запредельно близко. Бостон: Торгово-справочный отдел компании Houghton Mifflin, 2005 год.

Гейн, Майк, изд. Baudrillard Live: избранные интервью. Нью-Йорк: Рутледж, 1993 год.

Хайдеггер, Мартин. Поэзия, язык, мысль. Нью-Йорк: HarperPerennial Modern Classics, 2001.

Джойс, Джеймс. Улисс. Нью-Йорк: Винтаж, 1990 год.

Кожев, Александр. Введение в чтение Гегеля: лекции по феноменологии духа. Сделка Джеймс Х. Николас. Нью-Йорк: Корнелл, 1980.

Паунд, Эзра и Ира Надель. Ранние сочинения (Фунт, Эзра): стихи и проза. Нью-Йорк: Классика пингвинов, 2005 год.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.