Три способа осмотра достопримечательностей в «Дейзи Миллер» сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Три способа осмотра достопримечательностей в «Дейзи Миллер»

 

Он сказал себе, что она была слишком легкой и детской, слишком невоспитанной и безрассудной, слишком провинциальной, чтобы размышлять над остракизмом или даже воспринимать его. Затем, в другие моменты, он поверил, что она несла в своем элегантном и безответственном организме вызывающее, страстное, совершенно наблюдательное сознание впечатления, которое она произвела. (43)

Люди в мире Дейзи Миллер стремятся к совершенству, благородству и превосходному характеру. Но характер – это вводящее в заблуждение слово; Внутренность важна лишь постольку, поскольку она отражает предполагаемые глубины, которые кажутся утонченными, поскольку отношения в «Дейзи Миллер: исследование» формируются наблюдением, а не беседой. Пронзительный взгляд Уинтерборна рассекает и усложняет внешность Дейзи и, как следствие, ее личность, что выходит за рамки ее собственного представления о личности. Рассказчик истории Генри Джеймса способствует этой атмосфере, добавляя визуальные и даже абстрактные предложения с модификаторами и другими синтаксическими штрихами, чтобы заставить систему визуального уточнения читателя. Читатель, однако, должен задействовать свое воображение, чтобы сформировать картину Дейзи, ее наиболее очевидного качества, в то время как он остается в тайне от ее относительно пустого сознания, таким образом обеспечивая эмоциональную отрешенность от нее, которая позволяет ему «видеть» ее такой, какой она есть на самом деле. является. С другой стороны, героиня завораживает Винтерборн большую часть истории, потому что он может только догадываться о тайне или «загадке», как говорит ее рассказчик, о «двусмысленности поведения Дейзи» под ее обманчивой внешностью ( 46). Его признание его зависимости от взгляда, и в противном случае от пустоты Дейзи вызывает его последнее отвращение и позволяет ему выбрать ответ из вступительного отрывка этого эссе или, по крайней мере, признать пустоту дебатов, что любая альтернатива является продуктом незначительный персонаж, чье «наблюдательное сознание» функционирует только тогда, когда оно возвращается к самому себе, что также подразумевают все ограниченные комментарии Дейзи: попытка продемонстрировать утонченность, которая не продвигается линейно, но вместо этого окружает ее солипсистский субъект.

С самого начала Уинтерборн показывается как вуайерист с участием. Его величайшим талантом является, в частности, превращение женской красоты в отдельные части, превращение его видения целого в более мелкие и заметные части:

 

Это были чудесно красивые глаза; и действительно, Уинтерборн долгое время не видел ничего более красивого, чем различные черты его прекрасной соотечественницы, ее цвет лица, ее нос, ее уши, ее зубы. У него был большой вкус к женской красоте; он был увлечен наблюдением и анализом этого; и что касается лица этой молодой леди, он сделал несколько замечаний. (7)

Помимо визуального герба, который он пишет о Дейзи как о традиционном оружии порабощения (и который позволяет ему на мгновение «мысленно обвинить» ее лицо в «недостатке конца» [7]), Уинтерборн пытается что-то в равной степени доминировать над узурпировать собственную способность зрения Дейзи, судя ее глаза только на эстетических условиях. На их встрече Дейзи вначале якобы прикована оценочным взглядом Винтерборна о превосходной степени и конкретизацией, но ее глаза рассказывают другую историю: «Она сидела там со своими очень красивыми руками, украшенными очень блестящими кольцами, сложенными на коленях, и с ней прелестные глаза теперь пристально смотрят на Уинтерборна, теперь бродят по саду, людям, которые проходили мимо, и прекрасному виду »(9). Активность и спонтанность Дейзи, качества, которые привлекают Уинтерборн после нее, демонстрируются здесь настолько заметно, что собственные прежде мощные глаза Уинтерборна теряются в изменяющемся каталоге ее прямой видимости.

Джеймс позволяет легко проследить происхождение режима наблюдения Дейзи. Описание ее матери содержит несколько подсказок о том, где Дейзи подобрала уклончивое зрение:

 

Ее мать была маленьким, свободным, легким человеком, с блуждающим глазом, очень утонченным носом и большим лбом, украшенным определенным количеством тонких, сильно завитых волос. Как и ее дочь, миссис Миллер была одета с чрезвычайной элегантностью; у нее были огромные бриллианты в ушах. Насколько Винтерборн мог наблюдать, она не приветствовала его, она, конечно, не смотрела на него. (18)

Сниженные полномочия наблюдателей Уинтерборна подчеркивают еще одну особенность миссис Миллер, которую Дейзи разделяет в своем противостоянии. Малость ее тела контрастирует с ее «блуждающим глазом», точно так же, как ее «утонченный нос» играет против ее «большого лба», или даже то, что ее волосы являются одновременно «тонкими» и «сильно завитыми». Это состояние двусмысленности, гораздо более привлекательное в Дейзи, заставляет ретроспективу Уинтерборна смущенно отмечать, что лицо Дейзи «вовсе не было безвкусным, но не совсем выразительным» (7) и, в более общем плане, удивляться мотивам Дейзи. Внешность миссис Миллер резко контрастирует с внешностью тети Винтерборна, чья естественная утонченность выражается в ее экстремальной последовательности:

 <Р> г-жа. Костелло была вдовой, которая часто намекала, что, если бы она не была так ужасно подвержена головным болям, она, вероятно, оставила бы более глубокое впечатление о своем времени. У нее было длинное бледное лицо, высокий нос и множество поразительных белых волос, которые она носила большими пышками и рулетами на макушке. (13; курсив мой, кроме «rouleaux»)

У Дейзи есть лучшее из обоих миров, превосходная красота с противоречивой двусмысленностью, но ее отсутствие благородства, которое миссис Костелло имеет в пиках, почему, по мнению старшего, «‘ [S] он симпатичный. Но она очень распространена »(13). Даже слово «красивая», широко используемое для Дейзи, означает меньшую, более легкодоступную форму красоты и намеки на прямое сознание, которое позже обнаружит Уинтерборн.

Но до тех пор Уинтерборн находится в чрезвычайно милых руках Дейзи, и иногда его голос, кажется, сливается с повествованием, чтобы пригласить читателя наблюдать за миром, как он. Открытие истории запускает процесс детализации и уточнения в его случайном описании курортного города:

 

В маленьком городке Веве в Швейцарии есть особенно комфортабельный отель. Есть действительно много отелей; Ибо развлечение туристов – это бизнес места, которое, как многие путешественники вспомнят, расположено на краю удивительно голубого озера, озера, которое должен посетить каждый турист. (3)

Модификаторы «особенно», «действительно» и «замечательно», даже напоминание туристам и вытекающая из этого рекомендация – все это в совокупности создает мир, врожденная элегантность которого должна раскрываться изысканным глазом наблюдателя. То же самое относится к описанию Дейзи, которое уже упоминалось. Но поскольку прозаические описания не охватывают его так сильно, как визуальное восприятие фактического наблюдателя, читатель осознает поверхностность этих суждений задолго до того, как их понимает Уинтерборн. На полпути истории, раздраженной неблагодарностью Дейзи за его визит, Уинтерборн вспоминает о том, что симпатичные американские женщины «одновременно самые требовательные в мире и наименее наделенные чувством долга» (28). «Точнее» больше, чем один, поскольку Дейзи требует от других и особого внимания к ней. Конечно, она редко обращает внимание на это внимание, факт, о котором читатель знает до того, как Уинтерборн, как и в повествовательном описании ее безразличия к уроку его истории: «Я никогда не видел человека, который знал так много!» История Бониварда очевидно, как говорится, ушло в одно ухо и из другого. Но Дейзи продолжила, сказав, что она хотела бы, чтобы Уинтерборн путешествовал с ними и «объезжал» с ними »(23). Дейзи реконфигурирует знания Винтерборна в знакомом мире визуального («Я никогда не видел …»), в то время как его слова мудрости проходят так же беспрецедентно, как клише Джеймс сознательно использует. Ее настойчивое требование, чтобы Уинтерборн «объезжал» ее, является одним из многих употреблений этой фразы, визуальным описанием социальной революции (значение, совершенно противоположное тому, что было в 1789 году во Франции), вращающейся вокруг эгоцентричной оси и игнорирующей утонченность линейной интеллектуальной мысли, которую демонстрирует Уинтерборн.

Речевые паттерны Дейзи показывают ее линейную тщетность и склонность к рецидивам. Она говорит о привычках сна своей матери:

 

«Нет, она не любит ложиться спать», – сказала молодая девушка. ‘Она не спит не три часа. Она говорит, что не знает, как она живет. Она ужасно нервничает. Я предполагаю, что она спит больше, чем она думает. Она ушла куда-то после Рэндольфа; она хочет попытаться заставить его лечь спать. Он не любит ложиться спать. (15)

Мельчайшие вариации ритма каждого предложения (от четырех до пяти ударов, с двумя исключениями) усиливают ее неспособность углубить свою мысль за пределы первоначального утверждения. Она сталкивается с непреднамеренно юмористической двусмысленностью («Я думаю, что она спит больше, чем она думает» / «Я думаю, она проводит больше времени, спя, чем думая»), и повторение слова «она» буквально останавливает предмет, где его можно использовать. расширить описание своей матери. Ее неспособность добиться прогресса наиболее очевидна в ее громоздком использовании «до» четыре раза после точки с запятой, действие постоянно вводится в действие через инфинитив, а не приходит к концу (и, хотя оно заканчивается как предлог, продолжает инфинитив тема). Наконец, она заканчивает утверждением, почти идентичным открытию, обрамляя ее резюме пустыми объявлениями.

Уинтерборн, оказавшийся в мире визуалов, не может обнаружить эти ограничения. Он не может проникнуть в поверхностность характера Дейзи, и когда он находит что-то, что ему не нравится, например, когда он шпионит за ней и Джованелли, он все еще слишком очарован Дейзи, чтобы противостоять ей, как физически, так и по своему собственному мнению. Джеймс тонко играет с разницей между различением Уинтерборна видимого и внутреннего с помощью нескольких хитро расположенных точек с запятой:

 

Уинтерборн стоял там; он перевел взгляд на Дейзи и ее кавалера. Они явно никого не видели; они были слишком глубоко заняты друг другом. Дойдя до низкой стены сада, они на мгновение остановились, глядя на огромные сосновые гроздья с плоскими вершинами Виллы Боргезе; затем Джованелли сидел знакомо на широком выступе стены. (36)

Ясно, что мы должны читать тему «они» как Дейзи и Джованелли. Но Джеймс скрывает любые собственные имена, пока Джованелли не садится на стену, и это входит в отдельный пункт. «Они» могут иметь в виду глаза Винтерборна. В этом чтении его глаза «очевидно» не видят Дейзи (или Джованелли), потому что они «слишком глубоко заняты друг другом, иными словами, его глаза восхищены их собственной конвергенцией взгляда, чтобы видеть сквозь поведение Дейзи. «Когда они достигли», то продолжает описывать свой бродячий путь над ландшафтом; то, что «они постояли на мгновение» проясняет, что пара действительно человек, но ущерб нанесен: «Она подошла немного ближе, и он держал над ней зонтик; затем, все еще держа его, он положил его на ее плечо, так что обе их головы были спрятаны от Уинтерборна »(36). Он ослеп, пока читатель сохраняет зрение (и, скорее всего, на данный момент ему все равно, что делают Дейзи и Джованелли под зонтиком).

Уинтерборн, застрявший в визуальной системе суждений («Я заметил, что они очень близки, – заметил Уинтерборн» [42]), только вырывается из нее и «видит» правду, когда его зрение ухудшается:

 

Он стоял там, глядя на нее, глядя на своего собеседника, и не думал, что, хотя он видел их смутно, он сам, должно быть, был более ярко виден. Он злился на себя, что так сильно беспокоился о том, как правильно относиться к мисс Дейзи Миллер. (46)

Словарь терминов наблюдения, которые могут удваиваться как отражающие оценочные глаголы »,« относящиеся », поражает философские изменения в буквальном мировоззрении Винтерборна, равно как и использование его полного формального имени как способа избавить ее от любой суггестивной тайны, стоящей за неоднозначной “она.” Позже он немного раскаивается после смерти Дейзи, но, похоже, не принимает урок близко к сердцу. Таким образом, настоящим «изучением» «Дейзи Миллер: исследование» является Уинтерборн, чьи нерешительные попытки «изучить» Дейзи, которым мы следуем до его краткого выкупа, и чья последняя линия повествования усиливает его возвращение к взору, хотя теперь он направлен на якобы более достойного, но все еще «очень» утонченного иностранца, это не должно вызывать удивления: «… он« усердно изучает намеки, что он очень заинтересован в очень умной иностранке »(50).

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.