Тема и согласованность в арабесках Антона Шаммаса сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Тема и согласованность в арабесках Антона Шаммаса

Знание элементов Arabesques (1986), созданных Антоном Шаммасом, проясняет смысл древней художественной формы, а также разъясняет читателю значение романа. Его цель, техника и послание переплетаются с темой Арабески . Наказание арабески соответствует разнородному дизайну книги. Прежде всего, «арабеска» – это стеганый узор с формами и формами, которые сравнивают с природой. Арабески ведут свое происхождение от мусульманского искусства, где они будут украшать храмы поклонения. Ссылаясь на одного из главных героев, Майкла Абьяда, Шаммас сравнивает его с тем, кто «тихо вплетает себя в мою жизнь, где волшебная нить Шломита распалась и развалилась в моих руках (Шаммас 2001). Шаммас соткал ткань общества как искусный вязальщик, соединяющий кажущиеся разрозненные куски материала в новый синтезированный.

В этом литературном произведении арабески , несомненно, указывает на коренное слово арабское, с которым мы культурно ассоциируем Палестину, Саудовскую Аравию и арабский мир. Шаммас заявляет, что «теперь я нахожу, что то, что я представлял себе как сеть, сотканную на основе реальности с ухмылкой фантазии, больше не было послушным его создателю» (Shammas 2001). Духовность и замысловатая красота переплетаются в арабесках , поскольку их контекст отражает религиозную традицию и, в конечном счете, отражает мировоззрение. Мусульмане воспринимают арабески как бесконечный Бог и разнообразную сложность вселенной. Проекты арабески изобилуют повторениями, переходами и уникальностью, которые охватывают три основных области: искусство, каллиграфия, математика и религия.

В микрокосме Шаммас рисует картину отношений между израильтянами и палестинцами через отношения между Иешуа Бар-Он и палестинцем. Шаммас говорит, что сначала «они начали взаимные оговорки и перешли к громким спорам» (Shammas 2001). Отношения между нефтью и водой неудивительны, поскольку они борются за землю и поддерживают диссонирующие принципы и религии. Палестина принимает ислам как официальную религию, а Израиль принимает иудаизм. Палестинцы хотят сохранить свою землю, в то время как Израиль утверждает, что земля Палестины принадлежит им. Различия не провоцируют готовность отложить их в сторону, а скорее склонность выделять их выше. Цель Организации освобождения Палестины (ООП) состоит в том, чтобы бороться за права палестинцев, на которых нападают израильтяне, и при необходимости контратаковать. Это боевое окружение давит на читателя сильной социальной и религиозно-политической напряженностью. Война, которая преобладает в палестинской нации, неоднократно подтверждается ораторами, рассказывающими о своих печальных историях. Палестина изображается как «настоящее минное поле» (Shammas 2001). Бомбы, пули, смерть загрязняют воздух в Палестине. Один палестинский мальчик, Боулус, на самом деле обнаруживает в ежевичном патче коробку с пулями и огнестрельное оружие возле карьера (Shammas 2001). Это изображение напоминает о естественном насилии и огнестрельном оружии для Палестины – столь же естественно растущем, как плод в почве. Природа рассматривается только как отвратительное напоминание о том, что происходит в Палестине; например, когда Шаммас смотрит на некоторые красные цветы, он не улавливает красоту цветка. «Когда придет весна, мы увидим, как анемоны цветут в Тал-Хале, такие же красные, как кровь, пролитая борцами за Палестину» (Shammas 2001) 219). Природа и готизм Палестины неразрывны. Шаммас задумывается над тем, чтобы покраснеть кровью, которой палестинцы пожертвовали в борьбе за свою территорию.

Антон Шаммас изображает более мрачный и более реалистичный взгляд на Палестину, чем взгляды сионистов, особенно в своей знаменитой книге Arabesques (1986). Он детализирует мрачную природу войн, враждебности, сокрушенности, токсикомании, свидетельствуя о головокружении нации в смятении, тайнах и растерянности. Один из героев, дядя Юсеф, участвует в нелегальной, тайной контрабандной торговле, где Палестина обменивается израильским табаком на наркотики (Shammas 2001). Этот роман также свидетельствует о многих исчезновениях или предполагаемых похищениях людей. Более отвратительные истории об убийствах всплывают на свет, поскольку рассказывается о Сабре и Шатилской резне , совершенной фалангистами , радикальной израильской христианской сектой, которая убивала палестинских мирных жителей между 16-18 сентября 1982 г. в Ливане. Во время этой бойни тысячи людей погибают в лагерях палестинских беженцев. Шаммас упоминает о Сабре и бойне в Шатиле в западном Бейруте. Широко распространено мнение, что эти смерти были репрессивными убийствами за убийство политического лидера Пьера Жамайеля. Еще одна палестинская группа, ответственная за кровопролитие нескольких израильтян, – Организация освобождения Палестины. Организация освобождения Палестины – это группа, созданная в результате израильской агрессии. В Арабесках Майкл Абьяд участвует в этой организации и работает в Палестинском центре исследований. Шульц, один политолог, утверждает, что: «ООП была образована в Иерусалиме Лигой арабских государств в 1964 году… где Палестина является родиной арабского палестинского народа. Это неделимая часть арабской родины, а палестинский народ является неотъемлемой частью арабской нации »… арабский народ рассматривается как единое целое (Schulz 1999)

Отсюда видно, что палестинское видение состоит в том, чтобы иметь собственную землю, где Палестина представляет собой неопровержимую цель, за которую стоит бороться и за которую нужно умереть. Организация освобождения Палестины призывает к универсальному арабскому палестинскому национализму, где Палестина рассматривается как Земля обетованная исключительно для палестинцев. Шаммас пытается ответить на вопрос: «Кто такие арабские палестинцы?» через его романы. Прежде всего, по его словам, они говорят на языке растерянности. С другой стороны, евреи считают, что они говорили на языке Грейс. Другой характерной чертой арабских палестинцев является то, что они являются и всегда будут независимыми от евреев. В связи со смертью еврея и палестинца Шаммас сообщает, что «под черным мрамором лежат два погибших мужчины, каждый в темноте своей могилы: еврей времени и араб места» (Shammas 2001). Время и место такие же разные, как яблоки и апельсины. Их нельзя сравнивать или связывать вместе. Подобно тому, как евреи считают себя жертвами, палестинцы также считают себя терроризированными; например, отец Ханнэ был застрелен шальной пулей в брызгах еврейского огня против предполагаемых палестинских террористов (Shammas 2001). Новая палестинская идентичность формируется неизбежным возвращением Израиля и переименованием палестинских земель. Дядя Юсеф в свое время ссылается на место Дейр эль-Каси , которое находится в Палестине, но тогда это время известно как ЭльКош . Это изменение названия говорит о многом, так как израильтяне придерживаются мнения о палестинской колонизации, присоединяя ее к израильской территории. ЭльКош – это настоящая израильская деревня, которая имеет библейские и политические корни в Палестине. ElKosh означает «Бог – мой лук», но более арабский Дейр эль-Каси . Дейр – это арабское слово «монастырь», а «Каси» означает «сила» (в противном случае «монастырь силы» или сильная крепость).

Шаммы рассказывают некоторые истории об арабском восстании 1936-1939 годов, когда палестинские арабы решили, что они хотят проверить поток еврейских иммигрантов, владение землей евреями и более демократичное, представительное правительство. Читатель видит Мухаммада-Карима, который решает записаться в палестинскую армию, чтобы дать отпор своей стране. Он проповедует ислам. Махмуд эль-Ибрагим, его военное имя, в конечном итоге умирает за свои террористические действия, где его повесила британская полиция. Арабески также ссылаются на присутствие британской армии, которая была в состоянии подавить беспорядки и поддерживать мир в Палестине. Имея полномочия на выполнение функций современных миротворцев ООН в соответствии с Палестинским мандатом, британцы внимательно следят за действиями в Палестине. В любом случае они пытаются искоренить восстание после восстания, восстание после восстания. Дядя Юсеф рассказывает об Абдалле аль-Асбахе, главной политической фигуре в Палестине, которая находится на переднем крае арабского восстания в Палестине, и в романе британские власти ищут его. Арабские повстанцы и британская армия часто жестоко сталкивались с англичанами, вешавшими некоторых из преступников и участников арабского восстания. Этот Британский мандат Палестины или Палестинский мандат санкционировал британский колониализм, тем самым делая палестинцев бессильными на их собственной земле. Британский мандат Палестины ввел Палестину под британское правление с 1917 по 1948 год, когда Организация Объединенных Наций (тогда – Лига Наций ), обеспечивала Палестину правительство. Помимо того, что он был героем во время арабского восстания 1936–1939 годов, Абдалла аль-Асбах также принял участие в Великом сирийском восстании против французских войск в Палестине в 1925 году. Взаимодействие повествования с историческими личностями повышает доверие к роману как к жизни это Палестина приходит к яркой жизни.

В арабесках палестинцы враждебно относятся к европейцам и реагируют на них. Их британские колонисты высадились со своими солдатами на арабской земле и немедленно начали мучить палестинского арабского народа. Из-за французской оккупации в соседней Сирии и Ливане палестинцы обязаны приветствовать французов. Франкоязычные слова и французская культура появляются в самых неожиданных местах в арабесках . Шаммас поймал американца, поющего «кусочки английского», а не песни восстания на арабском языке. Ему это место не принадлежит »(Shammas 2001). Из-за плохой крови между англичанами и арабами интонирование английской песни было какофонично для уха араба, поскольку это поставило бы под сомнение его преданность и верность; следовательно, этому человеку будет отказано в чувстве принадлежности к жизни в арабской Палестине.

Существует распространенное мнение о том, что арабы Палестины необразованные, некультурные и в определенной степени не люди. Эта идея возникает, поскольку «Мой еврей» подчеркивает, что, хотя у него немного арабской крови, он образован, знает достаточно иврита и французского, чтобы эффективно общаться и обходиться (Hever). Шаммас проводит дистанцию ​​между собой и традиционным арабом; тем не менее, желая сформировать араба, который поддерживает всесторонний характер, не горький, человеческий и теплый, «он не скачет на спине чистокровной кобылы, как это было принято на рубеже веков, и при этом он не является заключенный ИДФ (Сил обороны Израиля), как это было принято на рубеже государства »(Shammas 2001).

В этом повествовании арабы классифицируются как дикие, дикие, странствующие кочевники, которые в более ранние времена перевозили себя верхом на лошади, стремясь покорить мир для ислама мечом. Шаммас наблюдает за чистым палестинцем, сила которого заключается в его чистой простоте и отсутствии цинизма (Shammas 2001). Эти новые ожидания, которые классифицируют нового араба, предполагают, что нынешние арабы, населяющие Палестину, полностью противоположны. Арабы вспыльчивы, изменчивы, холодны, просты и идиллически до такой степени, что нереалистичны. Араб из Палестины, который видит Шаммас, также не придерживается радикальных убеждений, так что он должен быть арестован израильскими войсками как революционный бунтарь. Больше в пользу Палестины с арабами-пацифистами, Шамма представляет арабского палестинца, который смирился с израильским господством.

Палестинское движение, основываясь на этих доказательствах, поддерживает широко расходящиеся взгляды израильтян, которые в конечном итоге обвиняют их друг против друга. Каждая группа претендует на землю Палестины как на свою территорию; у каждого есть один и тот же метод, чтобы получить то, что он хочет: любыми средствами, обманом или предательством, всеми правдами и неправдами. Обе точки зрения приукрашивают Палестину как долгожданную родину, и обе пытаются оправдать свои действия политически и религиозно.

Ссылки

Палестина Факты. Британский мандат арабского восстания 1936-39. http://www.palestinefacts.org/pf_mandate_riots_1936-39.php

Шульц, Елена Линдхольм. Реконструкция палестинского национализма: между революцией и государственностью. Manchester University Press, Великобритания, 1999. P 26.

Шаммас, Антон. Вивиан Иден. Арабески . Университет Калифорнийской Прессы, Калифорния, 2001.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.