Стекло в сонете Шекспира № 3 сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Стекло в сонете Шекспира № 3

Тщательное ремесло и дизайн поэзии сокращают объем текста, необходимый для передачи информации. Это относится ко всему искусству, потому что произведения часто качественно оцениваются по тому, сколько они «говорят». Хорошие работы могут нести один или два уровня смысла, скрытые за их линиями, но шедевр содержит бесконечное количество знаний, замаскированных в промежутках между словами. Такие кузнецы, как Шекспир, Китс и Олби, создают из своих частей обширные символические подсистемы, которые взаимодействуют в пределах сознания работы. Актуализация концепции поэта уподобляется бесконечности двух зеркал, обращенных друг к другу. По мере того, как кто-то движется к шедевру (изучая его), выявляется больше слоев, и каждый может увидеть безграничные возможности его анализа. Как и в случае со «стеклом» в сонете номер три Шекспира, одно слово может изменить смысл и резонировать с ясностью душу шедевра.

В викторианские времена слово «стекло», хотя и сохраняло свой смысл в наши дни, могло легко ссылаться на зеркало или отражающие поверхности, например воду. Сонет номер три использует эти значения, чтобы показать парадокс наследия. Слово появляется и упоминается как в прямом, так и в переносном смысле. Важно понимать, что уничижительные интерпретации, которые возникают из значений «стекла», не обязательно противоречат друг другу. Вместо этого оба значения подтверждаются в более глубоком контекстном сообщении, и все образы сонета номер три объединяются, чтобы поставить вопрос между плотским потомством и художественным наследием.

Первое упоминание этого слова появляется в первой строке как сильная команда для читателя. Стихотворение заказывает абразивную самооценку и, по-видимому, отчуждение от физического тела. «Лицо, которое ты видишь» (1) не содержит притяжательных статей, которые бы связывали читателя с изображением, хотя мысленно они могут быть одним и тем же. Это отчуждение ведет ко второй линии, в которой автор, как убедительная мать, призывает к деторождению. Лицо в зеркале опасно как в жизни, так и в качестве отчужденного объекта в стихотворении. Его репарация и сохранение приходят в этой поощряемой форме молодежного обновления. Умно эта идея подкрепляется схемой рифмы, которая связывает обновление и размещение изображения с отражением через рифму строк 1 и 3.

Совершенно иная интерпретация катрена становится очевидной, когда «стекло» понимается в его традиционном значении прозрачности. Первая строка теперь вызывает две разделенные цифры вместо одной. Само сознание стихотворения теперь становится видимым, когда читателю предлагается побудить других к действию. И стихотворение, и его приказы – это крики потомства самого себя. Они источают важность, которая может «обмануть мир» (4). Кроме того, каждая строка первого катрена содержит дополнительный висячий слог. Подчеркивая послание катрена, одиннадцать слоговых строк делают вершину поэмы тяжелой, что предсказывает утверждение, а не осуждение последним куплетом. Соответственно, самосознание поэмы и мужественность автора ставят под вопрос фактическое земное завершение романтических пар. Эти первые четыре строки могут вместо просьбы о сохранении человека стать петицией стихотворения о его собственном выживании.

Второе и последнее упоминание слова «стекло» находится в девятой строке: «Ты – стакан твоей матери». Эти линии указывают на линию жизни, которую семья приносит человеку. Увидеть себя в дочери – это продлить жизнь. Именно с этим живым расширением в стекле ощущается комфорт. Больно терпеть время, и с каждым мгновением вопрос о наследии затягивается. Зеркало, которое отображает семейные признаки, является окном для предков. Старикам утешительно знать, что молодые живут, но тринадцатая линия явно презирает это утешение. Те, кто ищет свои собственные манипулируемые изображения для облегчения, повлияли на мир только по умолчанию. Шекспир рассматривает детей как метафорическое устройство или, хотя и менее вероятно, как легкий путь к воспоминанию. Больше, чем обязательное признание семьи, автор желает, чтобы бесконечность доходила до него непосредственно через его слова, а не косвенно через его потомство.

Шекспир в своем сонете просит, чтобы его запомнили в будущем и тем, кто его окружает, оставить неизгладимый след в мире. Его сонет – дитя этого желания, и в его строках дети представляют такие произведения, как их родительское стихотворение. В искусстве поэтической формы прекрасное матовое чрево – невредимая бумага, ожидающая обработки пера. Действительно, продвижение своих дел как вечного наследия является чрезвычайно «самолюбивым». Тем не менее, Шекспир считает глупым уничтожать станцию ​​своего изображения. Стихотворение отражает взгляды и мнения его автора и позволяет им рассказать возрастам с точностью, которую дети никогда не смогут достичь.

Рифма последнего куплета соответствует рифмам в третьем катрене, тем самым усиливая их связи. Куплет не ниспровергает значения предыдущих изображений, но вместо этого он служит для того, чтобы превратить их из буквальной интерпретации в фигуральную. Строки девять и четырнадцать особенно связаны с использованием одного и того же конечного слова. Первоначально они утверждали, что другие живут только в уме. Память о погибших держит силу их присутствия. Под влиянием всего куплета большое значение придается качеству жизни, а не количеству рождений жизни. Художественные и материальные произведения отражают принципы их авторов.

В сонете номер три Шекспира единственное слово «стекло», которое упоминается только два раза, полностью переворачивает стихотворение от просьбы детей к символическому наследию. Таким образом, поэма направляет свое отражение к читателю. Просмотр этого сонета – это то же самое, что спросить: «Что я сделал со своей жизнью?» Это то, что вдохновляет на творчество и уважение к тому, что было создано ранее. Человек может видеть заботу и мысли, которые входят в великие дела, и есть забота, чтобы сохранить такие вещи. Точно так же, как «твой образ умирает с тобой» (14), верно и его противоположность. Со смертью автора размышления так умирает автор.

<Р> Библиография

Шекспир, Уильям. Сонет 3. Нортонская антология английской литературы. М. Х. Абрамс, редактор. 2001. стр. 495.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.