«Потому что я не мог остановиться на смерть»: чтение с феминистской точки зрения сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему «Потому что я не мог остановиться на смерть»: чтение с феминистской точки зрения

<Р> <сильный> 1. Введение

Среди различных тем, фигурирующих в литературных текстах, смерть – это один из аспектов, к которому обращаются многие писатели. Веками смерть изображалась как крайне плохой персонаж, злой, катастрофический, но, к сожалению, неизбежный. Однако в стихотворении Эмили Дикинсон «Потому что я не мог остановиться для смерти» она приняла редкое описание смерти и олицетворяла его как джентльмен, который неспешно отправился с ней в могилу. Ученые спорили о возможных подразумеваемых значениях стихотворения долгое время, пока ее очевидное желание смерти таинственно (Придди 41). Принятие рамок исследования, предложенных Придди (214) и Семанским (24), в этой статье утверждается, что «потому что я не мог остановиться для смерти» – это утверждение о несчастье брака из-за феминистского чтения. Весь анализ, представленный в этой статье, следует подходам Придди (214) и Семанского (24) в феминистском чтении стихотворения со ссылкой также на взгляды других ученых и мои собственные интерпретации. Он начинается с объяснения того, как стихотворение выражает жалобы рассказчика на патриархальную природу брака, рассматривая первые четыре строфы стихотворения. Затем будет показана ее безнадежность к выходу из ее брака, как в оставшихся двух строфах. Эссе будет завершено значимостью анализа для понимания жизни Эмили Дикинсон и общества в тот период времени.

<Р> <сильный> 2. Жалобы рассказчика на патриархальный характер брака

2.1 Вступительная роль строфы 1 В первых четырех строфах стихотворения выражены жалобы повествователя на патриархальную природу брака. В первой строфе он рассказывает рассказчику о стихотворении, которое посетил джентльмен, олицетворяющий собой «смерть». Такое первоначальное изображение и продолжающиеся описания образа перевозки, «джентльменской» вежливости и действия прекращения вынуждает поэму использовать ухаживание, чтобы выявить ее тему и содержание (Crosthwaite 22). Выступая в качестве вступительной строфы, хотя первые три строки не дают убедительного представления о ее жалобе на вступление в брак, последняя строка этой строфы, описывающая понятие «бессмертие», фактически является главной темой поэмы, которая способствует Основная сюжетная линия (Гальперин, 64). По словам Семанского (24), это очень важный элемент, поддерживающий ее жалобы на брак. «Бессмертие» противопоставляется в последней строфе поэмы, в которой будет проведено дальнейшее обсуждение. 2.2 Патриарший акт смерти строфы 2 После вступительной части вторая строфа раскрывает больше текстовых свидетельств в поддержку тезиса. Это начинается с описания негативных аспектов их отношений. «Смерть» настаивает на том, чтобы рассказчик отказался от «труда» и «досуга» в своей жизни. Из-за очевидной вежливости Смерти рассказчику не остается ничего другого, кроме как принять его приглашение. По мнению Гальперина (66) и Семанского (26), в основе отношений лежит мужская природа. Женщина-рассказчик довольно пассивна, в которой она может только следовать тому, что «смерть» попросила ее сделать, в которой на данном этапе раскрывается роль «смерти», являющейся метафорой ее мужа. Несмотря на ее жалобу, на самом деле мы все еще могли наблюдать ее небольшое оставшееся доверие к «смерти» через использование рассказчиком положительного существительного «вежливость». Это означает, что на этом этапе рассказчик все еще имел некоторые желания достичь здоровых отношений на протяжении всей жизни с мужем (Семанский, 26). Но описания в остальных строфах показывают, что это всего лишь иллюзия. 2.3 Пассивность женщины в строфе 3 Переходя к третьей строфе, там далее описываются их путешествия в разные места, которые напоминают разные моменты их жизни. Они медленно проезжали мимо знакомых достопримечательностей города, наблюдая за зерновыми полями возле местной школы и ее детской площадки. Все эти изображения указывают на фазы их жизни, которые они проходили вместе (Джонсон 34). Наиболее значимым элементом в этой строфе будет частое использование слова «пройти». По-видимому, приятное путешествие, слово «пройти» подразумевает, что у нее нет никаких шансов получить дальнейший опыт в этих местах (Гальперин 68). Это рассматривается как еще одна жалоба на доминирующий мужчинами характер брака. Каждый аспект жизни женщин находится под строгим контролем мужчин, и ему не предоставляются никакие права на дальнейшие исследования (Придди 216). 2.4 Начало оставления женщины в строфе 4 Первая строка в строфе четыре буквально значима, что работает как связь и показывает контраст с последней строкой третьей строфы , Вместо того, чтобы сказать «Мы миновали заходящее солнце», она исправила это как «Вернее, Он передал нас…». Семанский (24) утверждает, что это говорит о пассивности ее самого в обществе, где доминируют мужчины. Солнце работает как метафора социальных норм. Это социальные нормы, которые укрепляют мужскую патриархальную идеологию, не давая права рассказчику и другим женщинам вносить изменения в свою жизнь. Следующие строки в этом разделе дополнительно описывают важный сценарий. Нам говорят, что она не одета должным образом, так как она носит только «паутинное платье» и «кружевную шапочку из тюля». Она осталась одна. Даже она не чувствовала себя комфортно, ее муж не оказывал ей никакой поддержки. Более того, эмоциональные описания и рассказчики, страдающие в виде «дрожи» и «простуды» в следующей строке, также действуют как виды буквальной холодности, наводя на мысль о ее печали в браке (Семанский 25). Изображение, изображаемое здесь снова, показывает жалобу рассказчика и его неудовлетворенность ее браком, с возрастающей интенсивностью по сравнению с предыдущими строфами. 2.5 Патриархальные последствия брака Первые четыре строфы, как утверждается с заявленными точками зрения, значительно выразили свои жалобы и неудовлетворенность в связи с потерей свободы в браке, что подтверждает утверждение из изображения стихотворения несчастья брака. Брак – это просто помеха индивидуальной свободе женщины. Как только женщина выходит замуж, это все равно, что садиться в карету «Смерть» без возврата.

<Р> <сильный> 3. Рассказчик о безнадежности выхода из брака 3,1 Движение к смерти в строфе 5 Описание ее несчастья в браке достигает своего пика в остальных две строфы, в которых выражается ее безнадежность к выходу из брака. В начале пятой строфы описывается «Смерть», которая приводит рассказчика в ее новый дом, который, очевидно, является рощей. Он описывается как «Набухание земли», чья крыша «едва заметна» с «Карнизом» в земле. По словам Семанского (24), этот «дом» можно рассматривать как «как свадебный дом, так и собственную могилу говорящего о любви и браке». Метафорически, «Карниз» является единственной видимой частью дома. Без двери в могиле невозможно избежать смерти от смерти, как если бы не было возможности избежать разрушительного брака. Единственная видимая часть, карниз, является очень известным символом в стихотворении, как утверждает Найрен (16). Карниз изображает образ элегантности и красоты, но под ним всегда лежат печальные истории его / ее жизни, какой бы красивой она ни была. Тем не менее, умерший никогда не сможет выразить свои чувства по этому поводу. Одинаково сопоставим с браком; очевидно, брак считается романтическим и счастливым, грустные сцены брака трудно увидеть и понять посторонним (Вульф 46). Каждый мужчина выразит превосходство в браке с другими людьми, и правда всегда скрывается. Женщины не имеют возможности и права выражать свою грусть в обществе, где доминируют мужчины, оставляя лишь поддельное изображение брака. 3.2 Ложное бессмертие в строфе 6 Первые две строки этой последней строфы выражают ее ненависть к повторению брака. «С тех пор это столетия, и все же каждый чувствует себя короче Дня». Брак для нее – не что иное, как пытка, и в этом ее взгляд на побег (Knapp 78). Фраза «первое предположение» в следующей строке, как предположил Семанский (27), представляет собой ироническое изображение стихотворения, выражающего горечь рассказчика при обмане. Используя лошадь в качестве символа: головы лошадей обычно указывают вниз, но не вверх, это выражает чувство рассказчика по отношению к нелепости брака. Хотя изначально у нее все еще оставалось мало надежд на то, что «поездка в карете», то есть любовные отношения, может длиться вечно, она заканчивается ничем. То, что в поэме упоминается как «вечность» и «бессмертие», является не чем иным, как своего рода уничтожением сна, оставляющим лишь длительную пытку. Тщательное соединение любви и смерти Дикинсона в единый характер приводит к утверждению о взаимозависимости любви и смерти. Когда кто-то хочет получить любовь, он неизбежно сталкивается со смертью в конце. Брак всегда ведет к смерти индивидуальности и свободы. Рассказчик сожалеет о том, что забрался в карету, но, к сожалению, он останется «вечным» в «могиле» только с явным изображением счастья без какой-либо надежды на спасение.

<Р> 4. Заключение В анализе субтитров утверждается, что «Потому что я не мог остановиться на смерть» – это утверждение о несчастье в браке из-за феминистского чтения. На самом деле многие литературные критики также отмечают, что многие другие стихи Эмили Дикинсон также можно читать по-феминистски, а некоторые ученые даже считают ее поэтом-феминисткой (Придди 52). Это можно объяснить со ссылкой на социальный статус женщины в середине девятнадцатого века, когда она родилась. В этот период надлежащей ролью женщины было только подчинение ее мужа. Им не было предоставлено никаких прав и свобод, и многие разрушительные ситуации женщин были раскрыты (Википедия, «Эмили Дикинсон»). Эти исторические факты могут поддержать возможность ее интеграции феминистских идей в ее стихи, что было для нее единственным возможным способом выразить себя (Википедия, «Феминистская литературная критика»). На протяжении всей жизни Дикинсон она не выходила замуж (Кнапп 35). То, что анализ по субтитрам может также дать ответ на ее решение, поскольку стихотворение просто служит жалобой на удушающий и ограничивающий характер брака, в котором она осмелилась не брать и не брать на себя «поездку в карете», чтобы сохранить свою жизнь на всю жизнь. свободы.

Работы цитируются Веб-сайты «Эмили Дикинсон». Википедия, Свободная энциклопедия. Web. 12 апреля 2012 г. . «Феминистская литературная критика». Википедия, Свободная энциклопедия. Web. 27 апреля 2012 г. . Книги . Дикинсон, Эмили. Эмили Дикинсон – отредактировано и введено Джеффри Муром. Нью-Йорк: Кларксон Н. Поттер, 1986. Печать. Придди, Анна. Блум – как писать об Эмили Дикинсон. Нью-Йорк: литературная критика Блума, 2008 год. Печать. Джонсон, Томас Х. Чтения об Эмили Дикинсон . Сан-Диего: Гринхейвен, 1997. Печать. Кнапп, Беттина Л. Эмили Дикинсон . Нью-Йорк: Континуум Паблишинг, 1989. Печать. Nyren, Дороти Керли, изд. и комплимент. «Эмили Дикинсон», в Библиотеке литературы Критика. Нью-Йорк: Фредерик Унгер, 1960. Печать. Семанский, Крис. Поэзия для студентов. США: Литературно-ресурсный центр, 1998. Печать. Вульф, Вирджиния. Собственная комната. Лондон: Hogarth Press, 1929. Print. Журналы Кроствейт, Джейн. «Поездка Эмили Дикинсон со смертью». Массачусетс. Исследования по английскому языку 7-8 (1981): 18 – 27. Print. Гальперин, Уильям. «Женитьба Эмили Дикинсон». Денвер, квартал 18 (1984): 62–73. Печать. Гленн, Юнис. «Поэзия Эмили Дикинсон: переоценка», The Sewanee Review Осень (1943): 585 – 588. Печать. Ньютон, Джудит Мэй. «Быть ​​женщиной, быть поэтом». Эссе и исследования на английском языке Язык и литература 68-69 (1978): 45 – 69. Печать.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.