Понимание вложения в «Улисс», «Леди Шалот» и «Дворец искусств» сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Понимание вложения в «Улисс», «Леди Шалот» и «Дворец искусств»

Вложение или захват – видный повторяющийся способ в поэмах Альфреда, лорда Теннисона. Это эссе в основном фокусируется на реализации и развитии приложения в «Леди Шалотт», а затем исследует отношения и разнообразие, которые разделяются в других видах использования приложений в поэмах «Улисса» и «Дворца искусств», опираясь на критические чтения, которые составляют диаграмму развитие этой техники через карьеру Теннисона. В нем рассматривается молчаливая природа, с которой все субъекты в этих стихах принимают свою ситуацию, и фрагменты себя, которые либо ведут к ловушке, либо к их возможному освобождению.

В «Леди Шалотт» одноименная героиня прикована к башне на речном острове, проклята, чтобы оставаться и плести прекрасные изображения, которые она подбирает из зеркала. Захват в этом стихотворении очень буквален и физичен, поскольку Леди не может покинуть свою комнату башни из-за некоторой авторитетной, хотя и необъяснимой, мистической силы; Леди, однако, выглядит довольной, чтобы продолжить свою работу: «Но в своей паутине она все еще радуется / Плетет волшебные прицелы своего зеркала».

Несмотря на ее счастье в ее задаче, стихотворение ясно заявляет, что достопримечательности принадлежат зеркалу, а не Леди, которая фактически не имеет никакого отношения к этим событиям до конца второй части поэмы, где Сначала она выражает недовольство своей ситуацией: «Я наполовину устал от теней». Саид / Леди Шалотт. ’(Л. 71–72) Установлены прочные дихотомические отношения между Леди и внешним миром; Шалот и башня становятся синонимами неподвижности и очень статичного пространства, в то время как мир на берегах реки, как показывают, постоянно меняется и движется с различными сценами, описанными в каждой строфе, от свадеб до похорон. Даже в этом физически ограничительном смысле Леди оказалась в ловушке на этой неподвижной равнине, в то время как остальной мир может свободно перемещаться так же быстро, как ему нравится.

Другое четкое различие – это монохромность и вибрация. Леди Шалот окружена серыми стенами ее башни, в то время как в реальном мире присутствуют богатые цвета и вариации: «длинноволосая страница в малиновом плаще». (л. 58) И все же через зеркало Леди она плетет «Волшебную паутину с красочными цветами». Природа ловушки Леди такова, что она вынуждена воспринимать жизненный опыт через доверенное лицо, поэтому ее творения являются интерпретацией Леди и воссозданием реальности. Это рабство для творчества и для ее искусства, но Леди Шалот, похоже, активно участвует в:

‘Она слышала шепот:

Проклятие на нее, если она останется

Смотреть свысока на Камелот.

Она не знает, что это за проклятие,

И поэтому она неуклонно сплетается. ‘(л. 39-43)

Это предполагает атмосферу неуверенности со стороны Леди, в которой ее понимание ее собственного проклятия незначительно и, как и все другие переживания, получено путем расширения: она «услышала шепот». Как и во Дворце искусств, состояние ловушки почти добровольное или молчаливое, внутреннее желание достичь и ощутить совершенство в пределах своих возможностей или, по крайней мере, остаться там, где она есть и творить.

В третьей части «Леди Шалотт» Леди отказывается от тюремного заключения, увидев и услышав Ланселота на берегу реки. Образ Ланселота ошеломляет и может рассматриваться как визуальная параллель с зеркалом, которое Леди использует для просмотра мира. Все описания Ланселота, кажется, сосредоточены на его блестящей броне и свете, который преломляет или «сверкает» от его украшений. Именно когда он «вспыхнул в хрустальном зеркале» (л. 106), Леди внезапно бросает свою работу на ткацком станке, и начинается ее кончина. С его «уздечкой драгоценного камня» (л. 82), «блазоновым лысиной» (л. 87) и «серебряным горнём» (л. 88) Ланселота можно увидеть почти как в зеркале; так как зеркало движется в соответствии с Ланселотом, действительно, доспехи могут копировать движения Ланселота лишь во многом так же, как Леди Шалот повторяет сцены мира, которые ей представляет зеркало. Поэтому Ланселота также можно рассматривать как ответственного за то, что свет отражается от его тела, поскольку, опять же, он зависит от его движения, тогда как зеркало, которое имеет Леди, статично и просто отражает «Тени мира» (л. 48). Клайд де л. Рилс утверждает, что «когда он поет … она понимает, что песня возможна во внешнем мире, зов мира становится неотразимым». Тем не менее, это гораздо больше визуальный, чем слуховые стимулы, которые действуют как катализатор от удовлетворения до отвержения для леди Шалот. Зеркало на ее ткацком станке является самым символом ее вложения, последовательно представляя ей тени мира, когда Ланселот появляется в ее зеркале, он не является тенью, он «вспыхнул»:

«Все в синей безоблачной погоде

Толстые драгоценности сияли седельной кожей,

Шлем и шлем-перо

Сгорел, как одно горящее пламя вместе »(л 91-94).

Ланселот представляется ей как реальность; он отражает сильный, чистый, почти чувственный свет прямо от своего тела и бросает вызов суррогатным теням, через которые Леди попадает в ловушку, чтобы интерпретировать и воссоздать реальность.

В четвертой части поэмы, после полета Леди из Шалотта, между Леди и внешним миром сохраняется отчетливая связь; на физическом уровне Леди фактически никогда не касается берегов реки, но остается в лодке, где она также поддерживает монохромную чистоту себя «Ложь в снежно-белом одеянии» (л. 136) в отличие от ярких малиновых и красные, присутствующие ранее в поэме, это развитие демонстрирует почти зрелость свободы, где она принимает ее, но на своих условиях. Леди, однако, не торопится, чтобы написать свое имя на лодке, в которой она путешествует: сознательным и преднамеренным действием она подтвердила и подтвердила свою личность.

Стихотворение Теннисона «Улисс» также ясно имеет отношение к форме вложения, по иронии судьбы, к ловушке возвращения и оставления дома. В этом стихотворении Теннисон заставляет Улисса оплакивать свою «свободу» оставаться дома и править своей землей, поскольку ему не хватает волнения и разнообразия жизни в путешествиях и войнах. Очень похоже на то, как Леди Шалот заканчивается в Леди, подтверждающей ее личность. Улисс, кажется, рассуждение о человеке, чья личность была потеряна или фрагментирована; Улисс также, похоже, осознает разделение между статичным и движущимся, в первой строке он заявляет: «Это мало прибыли, что праздный король» (л. 1)

Обращаясь к своей личности, Улисс создает среду, в которой его личность вызывает сомнения у всех:

«… я встречаюсь с тобой

Неравные законы для дикой расы,

Это копит, и спит, и кормит, и не знает меня ». (л. 3-5)

Улисс утверждает, что гонка “дикарь” предполагает незнакомство или иностранное ведомство и предполагает чувство опасения по отношению к ним. Его заявление в следующей строке «не знай меня» приводит к взаимному незнанию Улисса и его людей, ослабляющих его идентичность Улисса как короля. Эта идея поддерживается в маленькой второй строфе, где Улисс размышляет о своем преемнике, Телемахе, его сыне, и о том, как он будет подходящим правителем: «Это мой сын, мой собственный Телемах, / которому я оставляю скипетр и остров» , Это готовое и отраженное заявление, полное намерения Улисса отказаться от своего правления и передать его. Его заключительное утверждение этой строфы: «Он делает свою работу, я мою», кажется окончательным подтверждением Улисса, что его личность не в короле, а в воине и страннике, преднамеренная передача его роли и подкрепление, что его «работа» “Не делается в его нынешнем состоянии, и что освобождение от его обязанности будет прекращением его вложения.

Большая часть недовольства Улисса, кажется, происходит от того, что раньше было противоположно тому, что есть, предполагая, что он когда-то считал себя свободным человеком, но, как и Леди Шалот, выполнил его возможное вложение.

«… все время мне нравилось

Очень сильно пострадали, как с теми, кто

Любил меня и одинок; на берегу, и когда

Сквозь дрейфующие дождливые Гиады

Вошел в темное море. (л. 7-11)

По характеру полярности его анекдота очевидно, что Улисс жил великой жизнью. Его печали и радости были невероятных размеров: иногда он был с множеством любящих товарищей, а иногда он был один, даже в море или на суше. Настойчивая оппозиция, созданная в этих строчках, показывает искренность плача Улисса, если он жаждет столь же тяжелых времен, как и великие.

В истории, очень похожей на «Леди Шалотт» Альфреда, «Дворец искусств» лорда Теннисона – это история о деве, представительнице художественной души Теннисона, живущей в одиночестве в прекрасном дворце, из которого она может погрузиться в В этом дворце у нее были разные впечатления: «Не только они, но и каждая пейзажная ярмарка, / подходящая для любого настроения».

Сродни Леди Шалотт, женщина, которая обитает во дворце Теннисона, более чем довольна тем, чтобы насладиться прелестями, которые ей подарили. Существует дух долга, очень похожий на «Леди Шалотт», где дама Дворца искусств радуется своей задаче совершенствования художественной души и берет на себя роль «жесткого, высокомерного эгоиста, который выбрал изоляцию, потому что она чувствует превосходит своих собратьев », что предполагает не только уступчивость, но и готовность договориться о необходимости ее одиночества:« О, Богоподобная изоляция, какая моя »(Дворец искусств, л. 193)

Кроме того, как и проклятие в «Леди Шалотт», необъяснимый является заметным элементом во Дворце искусств; Одним из примеров является то, почему одинокая девушка «процветала и процветала; так три года / Она процветала: на четвертом она упала ». (л. 213 – 214). В отличие от «Леди Шалотт», девушка во дворце не восстает в результате особого опыта или присутствия конкретного любовника, а представляет собой объединение жизни, лишенной личного опыта и «человеческой симпатии» (Лайонел Стивенсон, р. 133)

В заключение стихи Альфреда, лорда Теннисона «Леди Шалот, Улисс и Дворец искусств» посвящены формам огороженности, в которых субъекты с готовностью принимают и выполняют свою потерю контроля, развитие сценария и захват их в целом. , Это первоначальное молчаливое согласие в конечном итоге приводит к оскорблениям и личным страданиям, которые ведут к преднамеренным действиям по изменению судьбы.

<Р> Библиография:

Альфред, лорд Теннисон, «Леди Шалот» в «Нортонской антологии английской литературы», изд. Стивен Гринблатт и М. Х. Абрамс (Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, 2006) l. 64-65.

Альфред, лорд Теннисон, Дворец искусств (Лондон: Эдвард Моксон, 1853) 89 – 90.

Альфред, лорд Теннисон, «Улисс» в «Нортонской антологии английской литературы», изд. Стивеном Гринблаттом и М. Х. Абрамсом (Нью-Йорк: W. W. Norton & Company, 2006).

Клайд де Л. Рьялс, «Стихи 1832 года» в «Теме и символе в стихах Теннисона до 1850 года» (Филадельфия: издательство Пенсильванского университета, 1964) с. 74

Лайонел Стивенсон, «Символ« Высокорожденной Девы »в Теннисоне» в «Критических очерках на стихи Теннисона» под ред. Джон Киллхэм (Лондон: Рутледж и Кеган Пол 1960) 133.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.