Понимание образовательных стратегий, которые включают различные культурные традиции сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Понимание образовательных стратегий, которые включают различные культурные традиции

Занятие № 1

     

  1. Судебным делом, приведшим к принятию Указа о согласии, была Лига объединенных латиноамериканских граждан (LULAC) и соавт. v. Департамент образования штата Флорида 14 августа 1990 года. Основанием для иска послужило то, что LULAC полагает, что штат не предоставляет достаточных ресурсов студентам, изучающим английский язык. Указ о согласии известен как таковой, потому что он требует, чтобы каждый учитель в области раннего образования, начального образования и английского образования был одобрен ESOL. Указ также требует, чтобы все студенты ELL были помещены в соответствующее место, где они получат помощь для своего ограниченного английского языка. Влияние, которое это оказало на компетенции учителей, заключается в том, что учителей учат значению культурных различий. Это помогает учителям в классе общаться с изучающими английский язык и лучше помогать своим ученикам. Это создает наилучшую среду обучения для своих учеников.
  2.  

  3. Действие LULAC – это пример того, чего может добиться адвокация, потому что LULAC видел недостаточную поддержку студентов ELL. В период отсутствия поддержки LULAC взяла на себя ответственность и помогла создать позитивные изменения для этих студентов. Студентам ELL теперь предлагается классная комната и учитель, готовый удовлетворить их потребности, чтобы помочь им хорошо владеть английским языком и в целом лучше учиться в классе. Теперь вместо того, чтобы сдерживаться от предвзятых экзаменов, студенты ELL имеют возможность преуспеть в классе. Это относится к мультикультурным целям образования, потому что именно в этом и заключается мультикультурное образование. В многокультурном образовании мы хотим, чтобы студенты со всего мира были включены и преуспели в наших классах.
  4.  

  5. Для обучения по специальностям математического образования мы обязаны изучать теорию и практику обучения учащихся ESOL в школе, TSL 4080 и 60 часов обучения ESOL.
  6.  

  7. Одобрение ESOL предусматривает пять обязательных базовых курсов. Эти курсы включают ESOL-прикладную лингвистику, ESOL-межкультурную коммуникацию, ESOL-учебную программу и материалы, ESOL-методы обучения, ESOL-тестирование и оценку. В UCF необходимо взять модель ESOL Infusion и закончить тетрадь TSOL, содержащую работу из 25 учебных программ ESOL и полевую работу ESOL.
  8.  

  9. Инфузионная модель ESOL, используемая в Педагогическом колледже UCF, представляет собой модель, которая состоит из двух курсов. Эти два курса – теория и практика преподавания ESOL (TSL 4080) и вопросы овладения вторым языком (TSL 4240). Конечным продуктом, необходимым для демонстрации компетенций, является ноутбук TESOL.

Занятие № 2

     

  1. «Доминирующая культура» в США – белая американская культура. Этот тип культуры обычно означает, что они европейского происхождения, христиане и принадлежат к среднему или высшему классу. Термин доминантный означает, что белая культура составляет большинство населения. Это также означает, что белые люди, как правило, пользуются популярностью и поэтому имеют больший доступ к ресурсам для помощи в обучении и преподавании. Это известно как белая привилегия. Наиболее известным языком в Соединенных Штатах является английский, на котором говорят белые американцы.
  2.  

  3. Микрокультура – это социальная группа, в которой есть общие черты, ценности и модели поведения, которые отличают их от доминирующей культуры. Поскольку люди этих культур имеют общие характеристики с доминирующей культурой, они рассматриваются как меньшинства и часто подвергаются дискриминации. Поскольку эти культуры подвергаются дискриминации, они обычно имеют меньший доступ к ресурсам по сравнению с доминирующей культурой. Это влияет на интеллект учащихся и их будущее для дальнейшего обучения.
  4.  

  5. Язык является основной проблемой разнообразия, потому что язык является огромной частью культуры. Коммуникация является ключевой, когда дело доходит до роста и развития, поэтому, когда кто-то не может общаться с другими, он часто остается позади. Культурные и языковые группы в значительной степени пострадали от расизма и предрассудков. В старшей школе я ходил к нам, у нас были так называемые «стены». Черные люди стояли бы у одной стены, латиноамериканцы у другой, весь внутренний двор отделялся, основываясь на цвете кожи и убеждениях. Хотя «стены» все еще существуют сегодня, школа делает все возможное, чтобы помочь студентам объединиться. Эти «стены» преодолеваются различными клубами и студентами, которые собираются вместе и узнают больше о культурах друг друга.

 

  • Двуязычное образование противоречиво, поскольку считается, что преподавание другого языка в классе лишает американскую идентичность. Это также является спорным, потому что двуязычное образование может быть очень дорогим и брать деньги от других необходимых ресурсов в классе. Общим стереотипом для студентов ELL является то, что они попадают в «самоисполняющееся пророчество». Это означает, что у учителей возникают низкие ожидания в отношении учащихся ELL, и, следовательно, учащиеся не успевают, потому что их учили тому, чего от них ожидали.
  •  

  • Культурная компетентность позволяет эффективно реагировать на различные культуры и социальные классы учащихся и поддерживать продуктивные отношения со студентами, понимая различную экономическую и культурную структуру (Cushner, McClelland and Safford, 2009). Мое определение культурной компетенции – способность распознавать и понимать различные типы культур и способность эффективно преподавать любому типу студентов, независимо от их культуры. Пять способов развить культурную компетентность – это избежать стереотипов, участвовать в тренингах по разнообразию и культурных семинарах, помочь студентам понять культурную самобытность и то, что все люди разные, проверить книги и фильмы на наличие негативных культурных, этнических или расовых стереотипов, прежде чем подвергать их воздействию студентов, и отправить документы домой на родном языке родителей.
  • Занятие № 3

    Мое культурное наследие – это смесь разных национальностей. Я в основном итальянский, польский и немецкий. Мои бабушка и дедушка, родители и я все говорили по-английски в первую очередь. Моя бабушка немного знает итальянский, а дедушка немного знает польский, но ни один из них не говорит свободно на другом языке. Кроме этих языков, вся моя семья говорит и знает только английский. В результате у меня не так много культурного опыта. Меня только учили английскому языку, и я могу понимать только английский, поэтому мое использование языка не очень обогащено. Я посещал латынь в старшей школе, которая помогла мне определить корень многих слов и лучше понять язык в целом. Это также позволяет мне немного понимать испанский язык, так как многие слова имеют латинские корни. Именно это в основном обогатило мое использование языка.

       

    1. Я одноязычный. Я могу говорить и понимать только на английском. Я думаю, что это огромный недостаток. Испанский язык широко распространен и становится все более заметным в Соединенных Штатах. В особенности, будучи учителем, неспособность говорить и понимать по-испански является недостатком и может снизить мои возможности преподавания.
    2.  

    3. Да, я считаю, что английский язык должен быть официально объявлен официальным языком Соединенных Штатов. Английский был нашим официальным языком с тех пор, как наша нация была основана в 1776 году. Смена английского с нашего официального языка привела бы к хаосу и повредила бы нашу страну. Время, которое потребуется для того, чтобы все свободно говорили на новом официальном языке, просто отбросило бы нашу страну назад. Английский язык – это то, на чем всегда доминировали в Соединенных Штатах, и до тех пор, пока он остается таким, он должен оставаться нашим официальным языком.
    4.  

    5. Мой акцент время от времени менялся. Прямо сейчас я бы сказал, что у меня типичный американский акцент, но до того, как я жил во Флориде, я жил в Кентукки семь лет. В основном это были годы моего детства, когда я все еще подбирал новые слова и информацию, поэтому, живя там, я почувствовал легкий южный акцент. Я в основном вырос из этого акцента, сохранив лишь несколько сленговых слов вроде тебя вместо всех вас, но даже когда у меня был этот легкий акцент, никто не обращался со мной по-другому. Некоторые из моих друзей могут заметить, что я время от времени говорю несколько забавных слов, но при всем этом этот южный акцент никогда не затрагивал меня.
    6.  

    7. Большинство друзей говорят по-английски у себя дома, кроме одного. Мой лучший друг вьетнамский и говорит на нем свободно. Когда я хожу на ее вечеринки, в ее доме полно других вьетнамцев, и все они говорят по-вьетнамски друг с другом. Когда они разговаривают на вьетнамском языке, я никогда не могу понять, что они говорят. В этой ситуации мне помогут некоторые базовые знания вьетнамского языка, но я слишком незнаком с языком, чтобы понимать все, что они говорят. К счастью, моя подруга и большая часть ее семьи очень хорошо говорят по-английски, поэтому мы так общаемся.
    Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

      Поделиться сочинением
      Ещё сочинения
      Нет времени делать работу? Закажите!

      Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.