Понимание культуры через язык в путешествиях Гулливера сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Понимание культуры через язык в путешествиях Гулливера

Из всех учреждений, сатиризованных в «Путешествиях Гулливера» Джонатона Свифта, возможно, менее изученным является уничтожение английского языка. Во время путешествий язык является ключевым препятствием в «понимании» Гулливером различных культур. Однако только в четвертой книге роль языка играет центральную роль в сатирическом значении Свифта. Его осуждение Английского общества является более явным обвинением тех, кто намеревается развратить английский язык, пропагандируя ложь, перемены и эвфемизмы.

По словам Свифта, английский язык крайне несовершенен. Его рассуждения связаны с переменами, отмечая, что те, кто пытается его оттачивать и совершенствовать, ускоряют его коррупцию. Свифт опасается, что, поскольку язык продолжает дрейфовать от английского прошлого, «его уроки, его мудрость скрыты за непрозрачной поверхностью языка, который одновременно является и не является нашим» (Монтег 114). По мере изменения языка будущего прошлое скоро станет непонятным. Результатом является общество с неопределенной историей, предназначенное для политического упадка. Вместо того, чтобы просто указать на недостатки английского языка и его обработки, Swift предлагает решение. Он предлагает создать стандартизированную форму английского языка. Тот, который будет включать английский язык прошлого и настоящего. Результатом было бы «улучшение языка и дискурса [которые] раскрыли бы корни многих нынешних зол и позволили бы их откопать» (Келли 20). В книге 4 «Путешествия Гулливера» язык хойннмов, кажется, во всех отношениях воплощает идеал Свифта о совершенном языке. Язык Houyhnhnm, хотя и кажется довольно смешным для людей, совершенен, прост по смыслу и совершенно неизменен. Они не используют эвфемизмы и говорят вещи такими, какие они есть на самом деле, потому что не знают альтернативы. Хотя Houyhnhnms руководствуются разумом и практичностью, их язык «примитивен только в том смысле, что он чист и не поврежден. Он ничего не может сделать, кроме как сообщить, что есть »(Монтаг 138). В какой-то момент Гулливер отмечает, что «их слова могут быть легко и безболезненно переведены на язык, чем китайский» (244). Неудивительно, что Свифт рассматривал китайский язык как устойчивый к языковым изменениям. Независимо от различий в речи среди людей из разных регионов Китая, письменные символы понятны всем (Kelly 74). Поэтому язык хойннм, как и китайский, является чистым и благородным – атрибуты Свифта «идеальному языку».

Прежде чем продолжить изучение этой темы, необходимо больше узнать о характере Лемуила Гулливера. Как средство, с помощью которого оживляется сатира Свифта, Гулливер не является типичным героем большинства английских романов XVIII века. На самом деле Гулливер вовсе не героичен. Хотя он не дурак, его характер определяется практичностью. Хотя он описан до последней детали в первой книге, ему, похоже, не хватает определенных гуманистических качеств, таких как глубина воображения, страсть и чувства. Однако Гулливер обладает врожденной способностью быстро изучать языки культур, с которыми он сталкивается в своих путешествиях. Всегда его главная цель, его желание изучать язык стимулируется различными мотивами в каждой из стран, с которыми он сталкивается. В лилипуте изучение языка означает, что он сможет умолять о своей свободе: «Первые слова, которые я выучил, были, чтобы выразить мое желание, что он хотел бы дать мне мою свободу (41)». Однако в Бробдингнаге кажется, что Гулливер выучил язык силой. В то время как Глумдальчич помог ему оттачивать свои навыки, большая часть знаний Гулливера была получена, когда он был вынужден общаться с незнакомцами во время демонстрации. Однако на земле Хойннмс Гулливер склонен изучать язык, просто общаться с хойннмами и рассказывать им о «чудесах» Англии. Интересно, что Гулливеру потребовалось десять недель, чтобы скромно понять язык, и только через три месяца он смог дать «некоторые сносные ответы». Это резко контрастирует с продолжительностью его обучения в Лилипуте и Бробдингнаге, где ему потребовалось примерно три недели и менее двух месяцев соответственно. Поэтому Свифт проводит очевидные параллели между утонченностью общества и сложностью языка. Важность языка для значения Свифта, однако, может быть лучше понята при внимательном рассмотрении опыта Гулливера с Houyhnhnms.

По прибытии на землю Хойннмс Гулливер немного потрясен. Его отношения с человечеством истощались, о чем свидетельствует ухудшение его отношений со своей командой. Он, однако, все еще наполнен английской гордостью. Сначала он столкнулся с некоторыми Yahoos, человеческими существами, которые, кажется, представляют дикую природу человечества. Чтобы подчеркнуть свою дикость, ягуо не дают быстрого языка, только временами воют и ревут, как звери. Однако, встретив Хойннма в полевых условиях, Гулливер успокоился, заметив, что подобное лошади существо «говорит с собой на своем собственном языке» (241). Из-за их очевидной способности общаться друг с другом и рационализировать, Гулливер приходит к выводу, что Houyhnhnms являются умными животными и полностью рациональны. Что интересно, так это способность Гулливера выходить за рамки того факта, что хойннмы были лошадьми. Он видит их как разумных существ из-за присутствия их языка и их очевидного интеллекта.

Как уже упоминалось, Гулливер хотел выучить язык Houyhnhnm прежде всего, чтобы иметь возможность поделиться с Houyhnhnms «чудесами» своей родины. В этот момент Гулливер все еще чувствовал, что английский язык и культура превосходили его, но, похоже, он начинает сомневаться в своих убеждениях. Когда ему говорят, что слово Houyhnhnm означает «совершенство природы», Гулливер очень удивляется и становится немного оборонительным, говоря, что он скоро поделится со своим хозяином чудесами своей культуры. Однако в конечном итоге именно его желание рассказать о «чудесах» Англии привело к его падению. Когда Гулливер начинает свою беседу, он быстро приходит к пониманию коррупции, которая пронизывает Англию. Свифт означает, однако, показать, что деградация английского общества идет рука об руку с коррупцией языка. Сатира Свифта обусловлена ​​необходимостью Гулливера описывать самые безнравственные аспекты человеческой натуры (вожделение, злоба, зависть и т. Д.) Во имя величия Англии. Затем Гулливер, похоже, осознает нелепую природу своих слов, а затем восклицает о трудностях перевода благородных слов своего учителя на «наш варварский английский» (263). И все же Гулливер продолжает описывать английскую культуру преувеличенным, стремительным образом, и каждое «чудо», которое он упоминает, является скорее пороком, чем добродетелью. Свифт заставил Гулливера использовать самые низкие формы языка для обсуждения самых низких форм культуры: войны, политики, власти и права и многих других. Что касается правительства, то Гулливер описывает главного государственного министра как человека, способного «преуспеть в трех основных составляющих: наглости, лжи и взяточничестве» (275). Наиболее интересным, однако, является описание Гулливером работы адвокатов и юристов, а также очевидное презрение Свифта к использованию ими языка.

По словам Энн Клайн Келли, неприязнь Свифта к адвокатам коренится в их неспособности «подчеркнуть общие истины» в их письме. Они используют язык «не для того, чтобы сообщать об удобстве и радости своим собратьям, но чтобы удовлетворить какого-то покровителя или начальника, который заплатит им за искажение фактов» (Келли 70). Унаследовав ложь, которую презирал Свифт, адвокаты стали для него причиной падения общества. Как говорит Гулливер, адвокаты «полностью смешали саму суть истины и лжи, добра и зла», используя «свой собственный жаргон, который не может понять ни один смертный» (269).

Рассказав своему учителю о человечестве, Гулливер приходит к выводу, что хойэннмы – высшие существа. Он говорит, что «многие достоинства этих превосходных четвероногих, которые находятся в противоположности человеческому развращению, до сих пор открыли мне глаза и расширили мое понимание» (277). Именно здесь Гулливер решает прожить свою жизнь с этими «высшими» существами, чтобы никогда не вернуться к человечеству. Гулливер признает, однако, что скрывает многие подробности, часто «говоря то, чего не было» с намерением отдать предпочтение истории человечества. Узнав о человечестве, мастер Гулливера замечает сильную параллель с диким Яхоосом своей страны. Это соблюдение в сочетании с осознанием того, что Гулливер часто «говорит то, чего нет», приводит к окончательной депортации Гулливера с острова. Хотя Гулливер чувствовал и вел себя как Хойннм, он не мог избежать естественной тенденции человечества к лжи. Лишь после того, как Гулливер изобразил серьезную угрозу их языку (и, следовательно, благополучию), лживые, Houyhnhnms решили, что он должен уйти.

Точка зрения Свифта подчеркивается, когда Гулливер возвращается домой в последней главе, так как Гулливер даже не может представить себе свою собственную подобную Yahoo жену и детей: «Их вид наполнил меня только ненавистью, отвращением и презрением» ( 310-11). Вместо того, чтобы общаться со своей семьей на «варварском английском», Гулливер покупает двух лошадей и общается с ними по четыре часа каждый день на языке хойннмов. Желание Гулливера в последней главе, чтобы все путешественники приносили клятву печатать свои приключения на самом деле, насколько им известно, сродни твердому убеждению Свифта, что написанное на английском языке слово должно быть абсолютно правдивым и точным при соблюдении благородных стандартов.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.