Поэт и Рассказчик в «Герое и Леандре» Кристофера Марлоу сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Поэт и Рассказчик в «Герое и Леандре» Кристофера Марлоу

В повествовательной поэме Кристофера Марлоу «Герой и Леандр» перед читателем стоит серьезное препятствие в виде попытки отделить повествовательный голос поэта Марлоу от того, что В.Л. Godshalk называет «чувствительность театрализованного рассказчика». , , кто стоит между нами и любовниками »(307). Дэвид Фаркас в своих «Проблемах интерпретации в герое и Леандре Марлоу» отмечает, что он слышит «два голоса в повествовании: подлинный марловский голос и скрытый рассказчик (Knoll 129). В свете этих наблюдений возникает вопрос о способах различения двойственных голосов, присутствующих в стихотворении. Godshalk спрашивает: «Марлоу или рассказчик так увлечены физической красотой Леандра и притворной невинностью Героя, даже когда она кокетливо ведет его?» (308). Таким образом, Герой и Леандер в отношении вопроса поэта / рассказчика «строят свои собственные загадки и требуют разнообразных ответов», которые «усугубляются тем фактом, что мы видим (персонажей) глазами поэта Марлоу, и через навязчивого рассказчика »(Левин 140).

Прежде чем мы перейдем к обсуждению двойных голосов в «Герое и Леандре», нам было бы полезно изучить точки зрения различных критиков, которые поделились своими взглядами на природу этого стихотворения с середины 1960-х годов. Как утверждает Роберт А. Логан, «поэма Марлоу (изначально) рассматривалась как сильно романтичная, как будто поэма затрагивала наши чувства и эмоции, но редко говорила с нашим разумом и суждением» (279). Роберт Э. Нолл рассматривает Героя и Леандра как чистую елизаветинскую поэму, поскольку «в ней нет ни одного непристойного слова или вырожденного предложения» (128). U.M. Эллис-Фермор отмечает, что стихотворение «черпает вдохновение из чувств (и) выражается естественным образом в конкретных образах и в описаниях, полных цвета и гармонии формы и звука» (123).

Таким образом, можно сказать, что Герой и Леандр олицетворяют «эротическую страсть, распутный натурализм и самое бесстыдное празднование чувственности…, которое мы можем найти в английской литературе» (Логан 279). Однако с середины 1960-х годов эти перспективы резко изменились и создали соглашение между критиками о том, что поэма «через комедию и повествовательную отрешенность является шедевром, который принимает ироническую, анти-романтическую позицию» (Godshalk 307).

Кристофер Марлоу, как поэт и «навязчивый рассказчик» Героя и Леандра, использовал многочисленные повествовательные приемы, чтобы добиться дистанцирования от своих персонажей и их действий, или, как утверждает Godshalk, «посредством изображения эффектов эротики». а не причины »через« интеллектуализированные мифологические детали и образы »(280). Дж. Б. Стейн опирается на эти устройства, добавляя это «через комедию, обобщения, абстракции. , , и изменчивая ртутная перспектива повествования », поэту Марлоу прекрасно удается отделить себя от текста и от рассказа о своих двух трагических любовниках (304).

В «Герое и Леандре» также существует элемент отрешенности, который является «существенным компонентом поэмы, основанным на изощренности, остроумии и иронии» (Стейн 302). Этот отряд позволяет читателю исследовать границы силы через упорство ума Марлоу, которое объединяет эту силу. С точки зрения Марлоу, отрешенность позволяет контролировать не только текст, но и ответы читателя. Конферансье Брэдбрук поддерживает эту точку зрения, отмечая, что Герой и Леандр «варьируются от одного уровня отрешенности к другому, придавая стихотворению необычайный вид зрелости и уравновешенности» (Knoll 128).

Что касается литературного содержания Героя и Леандра, мы находим космологию жестокой энергии и насилия, усугубляемую ограничениями общества в отношении сексуального влечения и чувственности. Это информирует читателя о том, что «мы бессильны контролировать иррациональные желания, которые мы испытываем к другому человеку» (Стейн 305), особенно в характере персонажей, представленных в стихотворении.

В первых строках «Героя и Леандра» встречная игра звучит в повествовательном голосе, или, как Маклур понимает его, «тон». , , забавный и серьезный, для одного Марлоу, из всех поэтов, работающих в этом жанре, интересуется его персонажами как людьми »(xxvii), за исключением, конечно, Уильяма Шекспира, современника Марлоу:

На Геллеспонте, виновном в крови настоящей любви,

В поле зрения и противостояли два города,

Морские границы, разобщенные мощью Нептуна:

Один Абидос, другой Сестос.

В Сестосе жил Герой; Герой ярмарка,

Кого молодой Аполлон ухаживал за своими волосами,

И предложи как горящий трон его,

Где она будет сидеть для мужчин, чтобы посмотреть. (I, строки 1-8).

Первая и третья строки кажутся героическими и зловещими, а вторая – географически фактической. В этих первых строках читатель слышит, как эпический поэт рассказывает историю, которая предсказывает гибель. Пятая строка знакомит нас с женским персонажем Героя, а шестая строка рассказывает о том, как Аполлон ухаживал за Герой за ее волосы, что является «собственным мифологическим изобретением Марлоу, возможно, предложенным славными локонами, приписываемыми Аполлону» (Maclure 5).

Затем рассказчик описывает внешние атрибуты Hero в довольно пародийном стиле:

Снаружи ее одежда была из газона,

Подкладка фиолетового шелка, с нарисованными золочеными звездами;

Ее широкие зеленые рукава и бордюр с рощей,

Где Венера в ее обнаженной славе стремилась

Чтобы порадовать неосторожные и презрительные глаза

О гордом Адонисе, который перед ней лжет.

Ее голубовато-коричневая, на которой было много пятен,

Сделано с кровью убитых несчастных влюбленных.

На голове у нее миртовый венок,

Откуда ее вуаль достигла земли внизу.

Ее вуаль была из искусственных цветов и листьев,

Чье мастерство обманывает и человек, и животное. (I, строки 9-20).

Это описание одежды Героя сообщает читателю, что ее белое платье имеет зеленые рукава с фиолетовым шелком и золотыми звездами и вышито мифологическими сценами; ее синяя юбка покрыта красным, и все покрыто вуалью, переплетенной с модными цветами и листьями. Это яркий пример вуайеризма поэта / рассказчика, как будто он смотрел на Героя с точки зрения «горящего трона» Аполлона, где она сидит, пока человечество смотрит на ее недостижимую красоту.

В отдельных отрывках «Герой и Леандр» Марлоу обходит многие романтические идеалы в пастырской литературе, которые отражают его заботу о силе и ее физических ограничениях. Логан утверждает, что этот поэтический обход «позволяет читателю понять и оценить все художественные достижения поэмы, а также свободу и силу говорящего» (284). Это происходит в следующем отрывке, где Марлоу описывает физические характеристики Леандера:

<Р>. , , Я мог бы сказать вам

Насколько гладкой была его грудь и как белый живот,

А чьи бессмертные пальцы запечатлелись

Этот небесный путь со многими любопытными следами,

Это бежит по его спине, но моя грубая ручка

Едва ли может разжечь любовь мужчин,

Гораздо меньше могущественных богов: пусть хватит

Что моя слабая муза поет о глазах Леандра,

Эти ориентированные щеки и губы, превышающие его

Это прыгнуло в воду для поцелуя

Своей собственной тени и презирающей многих,

Умер, прежде чем он мог наслаждаться любовью любого. (I, строки 65-76).

Стеан называет это описание «эпиграмматической ссылкой на миф о Нарциссе, легкомысленное путешествие по славе Греции» (309). И все же, кто именно рассказчик этого отрывка? Рассказчик говорит несколько раз от первого лица, которое показывает «Я» в строке «Я мог бы сказать вам», что, несомненно, является обычным поэтом, действие которого сообщается с его точки зрения.

Что касается мифа о Нарциссе, следующий отрывок, кажется, отражает чудеса поэмы с такими поэтическими качествами, как ирония и метафора:

Для каждой улицы, как на небосводе

Glister’d с дышащими звездами, которые куда они пошли

Напугал меланхоличную землю, которая считает

Вечные небеса горят, потому что, кажется,

Как будто другой Фаэтон получил

Руководство колесницей Солнца.

Но намного выше самого милого Героя Шин’да,

И утащил разум очарованного наблюдателя. (I, строки 97-104).

Последний пример поэтического / рассказчика Марлоу звучит в конце обсуждения Меркурия, где «рассказчик с явной неуместностью смотрит на бедственное положение ученых» (Godshalk 311) через заключительное пророчество:

Этот вывод Мидаса должен сидеть в кресле Хонур,

Для которого сыновья Муз являются только наследниками:

И плодотворный ум, который вдохновляет

Недовольство может распространиться на регионы далеко.

И немногие великие лорды в добродетельном поступке будут радовать,

Но будьте удивлены каждой яркой игрушкой,

И все же обогатить черствого раба клоуна,

Кто с посягательством на хитрость продолжает учиться. (I, строки 475-82).

В этом отрывке поэт / рассказчик выражает свою тоску по поводу того факта, что индивидуальная сила зависит от богатства, а не от заслуг. Таким образом, «Марлоу… больше интересуется… почему ученые бедны, отвергнуты и бесчестны» (Godshalk 308), чем объясняет, почему Меркурий является аллегорией для обучения.

Для читателя «Героя и Леандра» еще одна дилемма с рассказчиком и поэтом Марлоу возникает, когда мы спрашиваем причину желания Марлоу рассказать свою историю глазами и голосом неопознанного рассказчика отдельно от него самого. Первоначальной реакцией наблюдательного читателя было бы то, что рассказчик совершенно не подходит для этого стихотворения. Он кажется комическим, и его неумелость, как правило, отдаляет нас от действия. Как так элегантно отмечает Маклур, «основная функция рассказчика. , , чтобы дать Marlowe комическую, бурлескную ручку в истории »(XXVI). Также возможно, что функция этой неумелости состоит в том, чтобы поднести зеркало к нашим глазам и увидеть неработоспособность двух влюбленных. Герой и Леандр затем представляют окончательную попытку Марлоу в человеческой комедии через спикера, который представляет собственный образ поэта человеческой природы.

Цитируемые источники

Эллис-Фермор, США Кристофер Марлоу. Хамден, Коннектикут: Archon Books, 1967.

Godshalk, W.L. «Герой и Леандр: чувство конца». Поэт и грязный плеймейкер: новые очерки о Кристофере Марлоу. Издание Kenneth Friedenreich, et al. NY: AMS Press, 1988.

Нолл, Роберт Э. Кристофер Марлоу. Нью-Йорк: Twayne Publishers, 1969 год.

Левин, Гарри. Переподготовитель. Кембридж, Массачусетс: Гарвард UP, 1952.

Логан, Роберт А. «Перспектива в герое и Леандре Марлоу: задействовать наш отряд». Поэт и грязный плеймейкер: новые очерки о Кристофере Марлоу. Издание Kenneth Friedenreich, et al. NY: AMS Press, 1988.

Maclure, Millar, Ed. Стихи Кристофера Марлоу. Лондон: Метуэн, 1968.

Стин, Дж. Б. Марлоу: Критическое исследование. Кембридж, 1964 год.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.