Гуманитарная сторона двух кнов в двенадцатой ночи: Мальволио и условно-досрочно освобожденные сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Гуманитарная сторона двух кнов в двенадцатой ночи: Мальволио и условно-досрочно освобожденные

Malvolio и Parolles кажутся относительно непривлекательными персонажами из-за их раздутого эго и убеждают себя, что они социально более велики, чем на самом деле. В Двенадцатой Ночи Малволио, простой управляющий, ведет себя с абсолютным презрением и надменностью к дворянам, поведение которых он пытается регулировать. Но правильное поведение не является его главной заботой. Один критик пишет, что единственная цель Мальволио – «подняться на авторитетную позицию», которой занимал бы муж Оливии (MacCary, 189). Другой критик отмечает, что в этом стремлении к власти его высокомерие распространяется даже на то, что он использует Jove для обозначения Бога (Mangan, 239). Хотя эти черты делают Мальволио несколько презренным, он никогда не прибегает к обману, пытаясь достичь своей цели, в отличие от других персонажей в игре. Кроме того, в своем постоянном стремлении к социальному совершенствованию он пытается навести порядок в обстановке, которая угрожает погрузиться в полный хаос. Точно так же в «Все хорошо, что хорошо кончается», бесчестное поведение Пароля, включая его пустые хвастовства и прямую ложь, иногда разочаровывает. Но он положительно влияет на окружающую среду, поднимая настроение своими необоснованными взглядами и угрозами. По мере развития каждой пьесы проявляется безобидность и человечность каждого персонажа, что позволяет зрителям преодолеть свои претенциозности и сочувствовать своим дерзким личностям.

Первые слова Мальволио говорят о критике Фесте, дурака, чья компания обеспечивает Оливию интеллектуальным стимулированием. Оливия думает, что он стал лучшим дураком, и добродушно спрашивает Мальволио, что он думает о способностях Фесте. Не удивляясь, Мальволио надменно комментирует, что Фесте просто стал глупее, поскольку его мудрость продолжает угасать. Он продолжает выражать свое неодобрительное удивление, что хозяйка дома «получает удовольствие от такого бесплодного негодяя» (1.5.82) и обвиняет Фесте в том, что он бесполезен как клоун, если люди не дают ему постоянный смех и возможности для непристойных шуток. , Он быстро отчитывает Оливию, которая говорит, что ее управляющий «устал от любви к себе» (1.5.90).

Это напыщенное отношение становится более ярко проявленным в следующем акте, поскольку Мальволио преследует Сезарио, чтобы дать ему кольцо от имени Оливии. Он может догнать Сезарио и предложить ему кольцо, которое, как считает Мальволио, осталось позади. Но прежде чем передать послание своей дамы, он думает о своих собственных интересах и жалуется: «Вы могли бы избавить меня от моих болей, забрав его сами» (2.2.5-7). Когда Сезарио отказывается брать кольцо, Мальволио без всякого почтения, ожидаемого от стюарда, нетерпеливо настаивает на том, чтобы Сезарио «бросил его» (2.2.13) Оливии, и должен забрать его обратно. Но не желая тратить больше своего драгоценного времени и энергии, Мальволио бросает кольцо на землю, предлагая Сезарио наклониться, чтобы поднять его, если он считает, что кольцо стоит.

Его высокомерное нетерпение проявляется еще раз, когда сэр Тоби и сэр Эндрю бурно пьют до поздней ночи. После краткого признания того, что он на самом деле социально ниже, чем сэр Тоби и сэр Эндрю, обращаясь к ним как к своим хозяевам, он немедленно отменяет это признание реальности, возмущенно спрашивая: «Вы сошли с ума?» (2.3.86) Не довольствуясь этим незначительным, он ругает каждый аспект их характера, возмущаясь: «Разве у тебя нет ума, манер или честности, кроме как болтать как повозки в это время ночи? Делаете ли вы палисадник дома моей леди, чтобы вы выкрикивали уловы вашего хозяина без смягчения или угрызения совести? В тебе нет уважения ни места, ни людей, ни времени? (2.3.87-92)

После небольшого мелодичного веселья с Фестой сэр Тоби противостоит Мальволио, спрашивая: «Ты больше чем стюард? Думаете ли вы, что, поскольку вы добродетельны, не будет никаких пирогов и эля? » (2.3.116-118) Затем, игнорируя грубые призывы Мальволио, он просит еще один бокал вина и просит Мальволио покинуть его и отполировать цепь своего стюарда, напоминая о его скромном социальном статусе. Когда сэр Эндрю предлагает бросить вызов Мальволио на дуэль, Мария предполагает, что управляющий будет более эффективно побежден, эксплуатируя его личность. Мария оценивает его характер,

«Дьявол пуританин, которым он является, или что-то постоянно, но только время от времени, страстная задница, которая констатирует без книги и произносит это великими смуглостями; лучшее убедило себя, настолько умело (как он думает) с превосходствами, что это его основание веры, что все, кто на него смотрит, любят его; и на этом пороке в нем моя месть найдет заметное основание для работы »(2.3.147-153).

Мария чувствует, что она так хорошо понимает претензии Мальволио, что ее план гарантированно будет успешным. Ее предсказания оказались правильными, поскольку схема разворачивается, вводя в заблуждение социально низко, но эмоционально высокого управляющего, заставляя думать, что графиня влюблена в него.

С огромным удовлетворением сэр Тоби и сэр Эндрю наблюдают за обстрелом Мальволио в саду Оливии. Управляющий делает себя идеальным объектом их презрения еще до того, как находит поддельное письмо, продолжая практиковать свои манеры своей собственной тенью и вспоминая свидетельства того, что Оливия могла его полюбить, цитируя ее слова и «возвышенное уважение» (2.5. 27) с которой она его лечит. Продолжая фантазию, он восклицает: «Быть ​​графом Мальволио!» (2.5.35) Он воображает, что сидит в «бархатном платье ветви» (2.5.47-48) и приказывает своим слугам привести сэра Тоби к себе. Он наслаждается своими мыслями о силе, воображая сценарий,

«Семеро из моих людей, послушно взявшись за дело, присматривают за ним. Я нахмурился, и, видимо, заводил часы или играл с моей – какой-то богатой драгоценностью. Тоби подходит и реверанс передо мной »(2.5.58-61).

Затем, к еще большему отвращению сэра Тоби, Мальволио представляет себе использование своего мандата в качестве графа для приказания сэру Тоби стать трезвым, добавив оскорбление сэру Эндрю, прежде чем он поднимет письмо.

После этой тщеславной фантазии тот факт, что Мальволио влюбился в эту схему, не удивителен. Прежде чем он прочитает что-либо, что может быть истолковано как доказательство, он взволнованно размышляет: «Если это так, Мальволио?» (2.5.100-101) Пока он читает, он интерпретирует все как свидетельство, указывающее на него как на объект привязанности Оливии, и охотно решается выполнить все предложения письма. Этим командам, таким как отстранение от должности смиренного статуса, невежливость по отношению к слугам и громкая речь, не составит труда следовать, поскольку они апеллируют к его эгоцентрическому отношению.

Последняя команда – улыбка Мальволио в присутствии Оливии – единственная, которая неестественна и вносит такой же вклад в веселье интриганов, как и в начало возможных мучений Мальволио. Вид обычно серьезного и сурового стюарда, постоянно сияющего, в сочетании с его упоминаниями о письме, приводит Оливию к убеждению, что у него «безумное лето» (3.4.56). Сэр Тоби использует эту веру, чтобы продвинуть игру с Мальволио на совершенно новый уровень, намереваясь заставить его связать его в темной запертой комнате, пока интриганы больше не найдут удовольствия в своем заключении.

Именно в этот момент Мальволио начинает проявлять себя как отзывчивый и даже смелый персонаж. Несмотря на то, что он заключен только на одну ночь, он устойчив к новым попыткам обмана. Фест, замаскированный под священнослужителя, пытается убедить Мальволио, что камера на самом деле полна света и что темнота, которую испытывает заключенный, – это невежество. Несмотря на это утверждение и неуместные и странные вопросы, которые Фест задает, чтобы свести Мальволио с ума, стюард настойчиво заявляет о своем здравомыслии, говоря: «Я говорю тебе, что я в таком же уме, как и любой человек в Иллирии» (4.2.106-107 ).

В конце пьесы схема раскрыта, и здравомыслие Мальволио оправдано. После того, как Фабиан рассказывает о сюжете, Оливия кричит: «Увы, бедняга, как они сбили тебя с толку!» (5.1.369) Однако, как показал Мальволио в своей камере, он не просто дурак. Вместо этого, несмотря на его притязания на величие, он является воплощением порядка в иначе беспорядочном мире. Хотя его подход, возможно, был раздражающим, его цель сдерживать дикое поведение сэра Тоби и сэра Эндрю полностью соответствует его позиции хранителя дома. Кроме того, понятно, что у человека, соблюдающего правила, вынужденного иметь дело с такими, как сэр Тоби, пьяный, который манипулирует сумасшедшим сэром Эндрю, чтобы пить деньги, может развиться завышенное чувство собственного достоинства. Он почти должен был быть чрезвычайно серьезным и гордым, чтобы противостоять чрезвычайно бесцельному веселью сэра Тоби и его друзей.

Пароли, однако, не могут быть обвинены в том, что они слишком серьезны и уместны. Его первое появление в пьесе происходит, когда он ведет вульгарную беседу с Еленой о бесполезной природе девственности. Хелена комментирует, что еще до того, как Паролл открыл рот,

«Я люблю его ради него,

И все же я знаю его как печально известного лжеца,

Считай его отличным способом, дурак, соломенный трус;

И все же это исправленное зло сидит в нем так хорошо »(1.1.99-102).

Несмотря на утверждение претенциозного характера Parolles, оскорбляя его целостность и интеллект, Елена признает, что его недостатки становятся его неотъемлемой частью его личности. При этом она поддерживает описание Parolles в dramatis personae как паразита, но также подчеркивает, что он отнюдь не просто злой, ужасно опасный злодей.

После того, как Хелена охарактеризовала Паролеса как лжеца, его хвастовство военным триумфом следует воспринимать с большим скептицизмом. С гордостью вспоминая свой опыт военного времени, он инструктирует уходящих лордов: «Вы найдете в полку Спиниев одного капитана Спурио с его рубцом, эмблемой войны, здесь, на его зловещей щеке; это был тот самый меч, укрепляющий это »(2.1.41-45). Не довольствуясь тем, что он просто греется в этом предполагаемом достижении, он говорит о психологической косе своей предполагаемой жертвы, добавляя: «Скажи ему, что я живу, и наблюдаю за его сообщениями для меня» (2.1.45).

Точно так же, как Parolles чувствует себя комфортно, делая великие заявления о своей прошлой славе, он готов представить себя как стремящегося достичь настоящей чести. Когда Лафью, обращаясь к Паролесу, называет Бертрама «вашим господином и господином» (2.3.186) Пароллес отвечает недоверчиво и обижается. Он говорит, что резкое использование слова Лафью может иметь кровавые последствия, по сути, бросая вызов Лафью на дуэль. Но он быстро отступает, заявляя: «Вы слишком стар, сэр; пусть это удовлетворит тебя, ты слишком стар »(2.3.196-97). Тем не менее, совершенно очевидно, что Паролл боится, а не милосерден, своего старшего, который настойчиво критикует своего отступающего сотрудника как оратора пустых слов, достойных «вопиющего унижения» (2.3.216).

Пустые утверждения, которые Паролл делает Лафью, не имеют ощутимых последствий, но его следующая строка таких высказываний совершенно иная. После того, как Господь, говорящий с Бертрамом, осуждает Паролеса как «самого заметного труса, бесконечного и бесконечного лжеца и почасового нарушителя обещаний, владельца ни одного хорошего качества, достойного развлечения вашего светлости» (3.4.7-12) мужчины решают проверить его характер. Обсуждая честь, которая может быть получена, они легко возненавидели его за волонтерство, чтобы найти барабан, потерянный на поле битвы. Parolles клянется вернуть барабан или умереть в процессе.

Он, конечно, не собирается делать такие вещи, сокрушаясь о том, что его сердце напугано, «не осмеливаясь рассказывать о моем языке» (4.1.30-31). Лорды подслушивают, когда он спрашивает себя: «Что, черт побери, должен заставить меня предпринять восстановление этого барабана, не будучи в неведении о невозможности и зная, что у меня нет такой цели?» (4.1.34-36) Хотя он лгал своим соотечественникам и продолжает составлять планы, его признание его недостатков приводит к замечательному чувству самосознания, распознаваемого Господом, который задается вопросом: «Возможно ли, он должен знать, что он есть, и быть таким, какой он есть? (4.1.45-45) Признавая, что он трус, он не теряет времени, прося о своей жизни и предлагая раскрыть военные секреты лордам, замаскированным под вражеские войска. Он также готов разглашать информацию о персонажах своих соотечественников и прямо рассказывает о недостатках Бертрама. Он отмечает похотливость герцога и оскорбляет его честность, заявляя: «Он заявляет, что не выполняет клятвы; разбивая их, он сильнее Геркулеса »(4.3.251-253). Защитная реакция Бертрама на эти заявления заставляет Parolles казаться более сочувствующим. Принимая во внимание, что Паролл прямо противостоял своей нечестности, Бертрам избегает таких мыслей, просто проклиная Паролла, горько обижая: «Для меня оспа, он все больше и больше кошка» (4.3.263-264).

Parolles не выражает такой кислости, когда, когда он просит его жизни, уловка раскрывается. Вместо этого, хотя он признает сокрушительные последствия того, что только что развернулось, он трогательно оптимистичен, наблюдая,

«Тем не менее, я благодарен. Если бы мое сердце было великолепно,

‘Это должно произойти. Капитан, меня больше не будет,

Но я буду есть и пить, и спать как мягкий

Как капитан должен. Просто то, что я есть

заставит меня жить. Кто знает себя бредом,

Пусть он боится этого; ибо это сбудется

Что каждый хвастун должен быть найден ослом.

Ржавый меч, крутые румяна и живые игры Parolles

Самый безопасный в позоре! Быть дураком безумным процветать!

Для каждого живого человека есть место и средства »(4.3.330-339).

Никого не обвиняя в его нынешних обстоятельствах, он решает с помощью самосознания примириться с самим собой, оставляя после себя неестественное оружие и обманчивый фасад. Позже, успешно отказавшись от всех претензий, он может завоевать милость Лафева благодаря скромному попрошайничеству.

Это о лице вызывает больше сочувствия, чем постоянство Мальволио. Но с учетом каждого персонажа …

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.