Функция власти в «Троиле и Крессейде» Чосера и «Завете для Крессейда» Генриссона сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Функция власти в «Троиле и Крессейде» Чосера и «Завете для Крессейда» Генриссона

‘Хуа, подожди, если все это Чосейрский пролив был потрясен? / И я не жду, когда дадим этот повествование / Будь автором’.

В своем Завете для Крессейда , вдохновленном Troilus и Criseyde Чосера, рассказчик Генрисона почти сразу же бросает вызов истине своего литературного предшественника, в результате чего авторитет его собственный рассказ под сомнение и унижение себя перед своими читателями. Это отображение рассказчика, унижающего самого себя, присутствует в другом месте, как в Troilus , так и в Завете, с простым цитированием литературных источников; «Достойный Чосейр», [58] в творчестве Генрисона и «Мой герой Лоллий» [394] (среди прочих) в «Чосер». Помимо предоставления нам справедливой лицензии на отождествление авторов с рассказчиками (поскольку рассказчики ссылаются на работы, прочитанные авторами ), представление источников, из которых получена их работа, похоже, умаляет их собственный авторитет. и оригинальность. Однако то, что может показаться унизительным, имеет скрытые литературные функции. Например, Николас Уотсон утверждает, что в западной литературе существует традиция «уважения и смещения», что означает, что Чосер и Генрисон признают свои источники, чтобы создать литературное пространство (и, следовательно, авторитет) для своей собственной работы, прикрывая себя искусством данью. Хотя это и правда, я бы продолжил аргумент Уотсона о том, что оба автора дополнительно закрепляют правдивость и авторитет своих повествований в неоднократном предположении, что трагические события в их повествованиях находятся в руках либо судьбы, либо самих богов, и поэтому находится вне контроля рассказчика. Вместо этого рассказчики действуют деликтно, направляя читателей через действие и усиливая трагические элементы каждого соответствующего стихотворения, оплакивая вещи из-под его контроля. Под покровом «скромности» оба автора, таким образом, утверждают, что их работы являются авторитетными и истинными благодаря «почтению и смещению» их литературных предшественников и непогрешимости богов и предопределенных событий за пределами царства рассказчика. .

Одна интересная особенность поэмы Чосера – это язык обязательств рассказчика; настойчивое требование, чтобы он передавал свое повествование, независимо от того, насколько болезненным или трудным он может быть. Такой язык присутствует в некоторой степени и в повествовании Генрисона (хотя он кратко пытается отделить себя от рассказчика с помощью «sum poeit» [66]) и служит для гиперболизации как важности, так и срочности их работы. Например, рассказчик Генрисона описывает рассказ этой истории как «Горничная, чтобы сообщить о скорби» [67], «Горничная», являясь особенно сильным языком, а также словом, наводящим на мысль о более высоком авторитете в контроле, выполняющем принуждение. Это предположение можно также увидеть в стихотворении Чосера, где рассказчик описывает себя как «ужасный инструмент / который помогает людям» [10]. Опять же, «инструмент» неизбежно наводит на мысль о том, что кто-то выше рассказчика «играет» с ним, изображая его в качестве передатчика или посредника. Что интересно в этом посредническом эффекте, так это то, что он изначально создает нейтралитет в рассказчике. Использование Генрисоном «отчета», в частности, намекает на отсутствие предвзятости, в то время как Чосер неоднократно ссылается на свои попытки быть верным своим источникам: «как myn auctour seyde, так что sey I», [18] даже с синтаксисом «I», следующим за Начиная с «Автора», снова создается впечатление, что Чосер – всего лишь писец. Я бы сказал, что создание такого впечатления нейтрального обязательства работает, заставляя читателей поверить, что рассказчики делают им услугу, и постарались сделать так, чтобы все, что они пишут, было правдой. Выступая в качестве посредников в своих повествованиях, рассказчики, таким образом, защищены от критики: «Освободи меня, если любое слово будет хромым», [17, Troilus ], одновременно придавая важность их работе.

Контроль над повествованием – это нечто очень ясное и осязаемое как в Troilus , так и в Завете , причем оба автора изображают тех, кто обладает более высоким авторитетом (а именно судьбой или богами), как диктаторы самых важных или трагических событий в своих рассказах, в то время как рассказчики действуют деликтно, направляя читателей через действие. Рассказчик Чосера, например, спрашивает в первых строках поэмы: «Thesiphone, thow помогите мне для тендита», [6] в то время как Генрисон описывает, как «Субурн» «Туик под рукой» [309] наказание Крессейда, «рука» изображающий физически контроль Сатурна над судьбой Крессейда. Местами рассказчики как Генрисона, так и Чосера говорят в настоящем времени, изображая судьбу своих персонажей как уже решенную в прошлом. Рассказчик Чосера гласит: «по найму, когда она установила В.П. Диомеду; / ffor, который прямо сейчас myn herte gynneth blede», [13-14] в то время как рассказчик Генрисон аналогично просит Суборна: «Сними свой приговор и будь милостив», [327] где «gynneth blede» и «удалить» найти рассказчиков в настоящем. Создавая столкновение такого рода между нынешним рассказчиком и событиями, которые уже предположительно произошли или были решены, Чосер и Генрисон размещают свои рассказы вне своей собственной работы, представляя их как устоявшиеся истории. Это также ставит людей на один уровень со своими читателями, все они находятся во власти судьбы и таких богов, как Троил и Крессейд. Делая вид, что отказываются от повествовательного контроля, оба повествователя реагируют на происходящую трагедию и усиливают эмоциональное воздействие наиболее важных моментов в обоих стихах. Подобно тому, как Генрисон подвергает сомнению повествовательную истину и авторитет, эта «сдача», по-видимому, представляет собой исполнение повествователей, унижающих себя перед более важными силами или фигурами, и, хотя это действительно так, эмоциональные реакции рассказчиков против до установленные события в обоих стихах также служат подтверждению их однозначной правды.

Как указывает Мэрилин Корри в своем эссе о «судьбе, судьбе и удаче», «идея, что то, что происходит с людьми, и то, что делают люди, определяется внешними силами, была актуальна в средние века [. ] «Как уже говорилось ранее, судьба и языческие боги как в Troilus , так и в Завете наделяют обеими поэмами окончательную власть. Тем не менее, как функции, они также гарантируют, что любые плохие вести или наказания, которые выпадают на Троила или Крессейда, не могут, в какой-либо серьезной степени, быть признаны читателями несправедливыми, что-то более заметное в работах Генриссона, которое представляет собой наказание за неверность Крессейда в том, что Чосер не. Дерек Пирсолл предлагает богам в Завете , чтобы они «действовали так, как это жестоко похоже на то, что называется« божественной справедливостью », – комментарий, который заключает в себе отношение Генрисона к Крессейду; его наказание является жестоким, но бог, а не он сам, нарисован из зачинщиков этого. В результате читатели могут только увидеть то, что с ней происходит, как справедливое и заслуженное, что усиливает моральный дидактизм Генрисона в конце его стихотворения «Не делай свою жизнь без фальши», [613] как Показано, что Крессейд является безошибочным примером «обманчивости» и ложности.

Судьба и боги – не единственные фигуры, которые Генрисон и Чосер используют в качестве средства для повествовательной власти; оба также используют свои соответствующие литературные источники, чтобы сделать то же самое. Еще раз, под видом скромности, Чосер приписывает «Лоллиусу», [1.394] «Омеру», [1.146] и «Дерзу», [1.146] как органы власти над своей работой, в то время как Генрисон заявляет «Чосера» [58]. это происхождение его работы. Тем не менее, то, что интересно в развертывании источников в обоих авторах, так это, как указывает Томас С. Стиллингер: «когда из-за формы истории кажется невероятным рассказывать […] [различные события], он [Чосер] говорит своему читателю где этот материал может быть найден [.] ‘И действительно, Чосер избегает подробных описаний того, как упал Трой:’ Не упускай из виду меня, чтобы рассказывать; / потому что это было долгое отступление / от моего товарища и еще 3 до dwelle. »[1.142-144] Здесь« длинное отступление »и« 3ow long »предполагают срочность повествования и содержат тонкое, но видимое предположение, что повествование Чосера более важно, чем повествование« Омера »или« Дареса », который «отвлекся» и отклонился от того, что было важно. В то время как Чосер предлагает это довольно косвенным образом, Генрисон делает пространство для себя намного более ясным. Сходным образом Генрисон заявляет о Троиле: «Из его беды я neidis не reheirs, / Для достойного Cahuceir, в samin buik, / В guidelie termis и в joly veirs, / Compylit он его cairis», [57-60] использование сравнительно позитивного языка, такого как «joly veirs» и «guidlie termis» в отношении его источника. Тем не менее, тот факт, что Генрисон отошел от Чосера, проясняется по линии, которая следует за этим «почтением», к которому мы еще вернемся: «Quha wait gif, когда все это Чосейрское отступление было нарушено». [64] В этой строке любая предыдущая похвала Чосера уменьшается, и, развернув риторический вопрос, Генрисон сеет сомнения в литературном авторитете Чосера, не делая никаких прямых заявлений. Предлагая возможность того, что работа Чосера не соответствует действительности, он создает свое собственное пространство для записи, как и Чосер со своими собственными источниками, намекая, что их работа будет лучше, чем то, что было раньше.

Ни Чосер, ни Генрисон не утверждают, что их работы являются наиболее авторитетными, правдивыми или действительными, но при рассмотрении становится ясно, что оба поэта манипулируют своим рассказчиком, источниками и языком, чтобы претендовать на авторитет под маской скромности слуги своих читателей. Именно рассказчики, в частности, позволяют авторам в повествовании стихотворения постоянно направлять своих читателей и завоевывать их доверие, делая стихи непроницаемыми для утверждений о том, являются ли они «трюками» или «авторами».

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.