Две версии «Сестры» Джеймса Джойса сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Две версии «Сестры» Джеймса Джойса

Джеймс Джойс написал две версии своего рассказа «Сестры», первую под псевдонимом Стивен Дедал. Обе версии рассказывают историю мальчика и священника, отца Флинна. Последний умирает, а окружающие его люди реагируют на потерю. Они делятся воспоминаниями, размышляют о его морали и размышляют о грехе. Мальчик был близок с Отцом, но он немного амбивалентен в отношении смерти. Финальная версия истории Джойса полностью параллельна первой, но содержит некоторые существенные отличия. Джойс заполнила пробелы и более полно прояснила персонажей2E. Финальная версия «Сестры» – более подходящая заметка для начала «Дублинцев». Джойс добавил несколько тем, которые связывают эту историю с остальными. Одним из важных дополнений является упоминание паралича. Паралич, всеобъемлющая тема всей коллекции, не так явно выражен в первоначальной версии этой истории. Другое отличие состоит в том, что в окончательном варианте мальчик очень застенчив и расстроен. Он легко чувствует глубокий гнев и раздражение, и он постоянно следит за своим поведением, опасаясь опозорить себя. Наконец, и в целом, окончательная версия намного темнее. Джойс выбрал слова, чтобы выразить чувство страха и преследования. Оригинальная версия, почти легкомысленная, заканчивается на другой ноте.

Джеймс Джойс написал «Дублинцев», потому что, по его словам, «этот город казался мне центром паралича» (XXXI). В каждой истории есть персонаж, который каким-то образом застрял, некоторые в моделях алкоголизма, или в неудобных семейных ситуациях, или в невозможных любовных отношениях. «Сестры» – подходящее открытие, потому что в первом абзаце рассказчик размышляет над этим понятием: «Каждую ночь, когда я смотрел в окно, я тихо говорил себе слово« паралич ». Это всегда звучало странно в моих ушах … »(1) Неясно, почему он думает о параличе. Читателя заставляют поверить, что человек за окном парализован, потому что мальчик хочет «быть ближе к нему и посмотреть на его смертельную работу» (1). В любом случае, упоминание паралича в начале «Сестры» создает основу для мрачного набора историй. В оригинальной версии Джойс не упоминает о параличе. Скорее он использует слово «Провидение» несколько раз. Элемент страха отсутствует в оригинале, тогда как в финальной версии мальчик «наполнен» страхом.

От начала и до конца The Dubliners мы сталкиваемся с персонажами – как молодыми, так и старыми – которые чувствуют, что находятся под наблюдением все время. От маленького мальчика в «Сестрах» до Габриэля в «Мертвых» существует множество чрезмерно застенчивых персонажей. Этот мальчик не так озабочен своим поведением в оригинальной версии, как в финальной. Когда он впервые возвращается домой, он думает о себе больше, чем о своем погибшем друге. «Я знал, что за мной наблюдают, поэтому я продолжал есть, как будто новости меня не интересовали» (2). И хотя это действительно его интересует, и он жаждет наброситься на Олд Коттера за его моральное суждение о покойном священнике, он не хочет делать неправильный шаг или показывать какие-либо эмоции. Кажется, что ему немного стыдно или неудобно из-за отношений с отцом Флинном. Его навязчивая идея продолжается на следующий день: «Мне показалось странным, что ни я, ни день не казались в траурном настроении, и я даже раздражался, обнаружив в себе ощущение свободы, как будто я был освобожден от чего-то его смертью» (4). Мальчик думает только о своих личных реакциях и о том, как другие люди смотрят на него. Смерть значительна только в том случае, если она влияет на него. На поминальной службе его няня предлагает ему крекеры. «… Но я отказался, потому что думал, что буду слишком много их есть» (7). Здесь снова смерть вращается вокруг мальчика2. Никто не заметил бы, сколько шума он будет делать, съедая крекеры, и его отклонение предложения кажется грубым. Мальчик тоже на цыпочках в мертвую комнату, чтобы не привлекать внимание. Джойс, вероятно, добавил элемент самосознания по двум причинам. Во-первых, это создает связь с другими историями и другими застенчивыми персонажами. В Dubliners есть плавность и логика, которые не существовали бы без общих нитей, таких как эта. Другая причина в том, что такое поведение типично для детства. Его истории делятся на четыре категории, и для того, чтобы сделать это отчетливо о детстве, необходимо было усилить юный и неловкий аспект мальчика. В оригинальной версии очень мало времени уходит в голову мальчика.

Когда взрослые обсуждают отца Флинна, мальчик в ярости. Он хочет вмешаться, но он слишком зол. «Я сжал рот от страха, что могу выразить свой гнев. Утомительный старый идиот с красным носом! (3) В оригинальной версии мальчик не любит Олд Коттера, но его критика никогда не идет дальше, чем «утомительно». Он видит его больше как отвлечение. В финальной версии Old Cotter стал угрозой. Мальчик чувствует, что Коттер снисходительный и противный. Эта разница связана с предыдущим абзацем о самосознании. Чтобы изобразить детство ярко, Джойс продемонстрировала неуверенность и ярость мальчика. Даже если он не выражает это и не думает об этом, мальчик потерял очень близкого друга, и он страдает. Он выражает свое горе как гнев в этой истории.

Еще одно отличие – общий мрачный тон финальной версии «Сестры». Благодаря использованию языка, а не сюжета, Джойс достигла мрачного и удручающего настроения. Один пример встречается в начале, когда мальчик смотрит в окно. В оригинальной версии Джойс пишет: «Когда я пришла домой, я подумала, был ли этот квадрат окна освещен, как и раньше, или он обнаружил церемониальные свечи, в свете которых христианин должен заснуть в последний раз». В более новой версии мы имеем: «Если бы он был мертв, я думал, я бы увидел отражение свечей на затемненном жалюзи, потому что я знал, что две свечи должны быть установлены во главе трупа» (1). Джойс использует слово «труп» в финальной версии более одного раза, и это влияет на общий тон произведения. Другим примером является преследующее присутствие отца Флинна, которого гораздо меньше, чем в оригинале. Поскольку мальчик пытается спать в ночь смерти отца Флинна в новой версии, он описывает серое лицо, которое следует за ним, пытаясь заговорить с ним. Это настолько темное и страшное изображение, что оно отбрасывает тень на остальную часть истории. Еще один выбор слов, который меняет историю, – это описание ноздрей Отца. В оригинале они описаны как «раздутые». В финале они «черные кавернозные» (6). Последний пример – конец истории. Принимая во внимание, что в оригинале это заканчивается восклицанием «Боже, упокой его душу!», В ревизии оно заканчивается еще более навязчивым: «… с ним что-то пошло не так…» (10). Очевидно, что Джойс шла по этой истории очень осознанно, имея в виду конкретную цель.

Джеймс Джойс переписал «Сестры», чтобы продемонстрировать идею паралича, чтобы дать резкое и более резкое изображение детства, и, наконец, предупредить тех, кто читает «Дублинцев», что они не встретят очень веселую группу людей в истории в будущем. Оригинальная версия забываема. Это история о смерти человека и последующей поминальной службе. Финальная версия о мальчике, который теряет близкого друга, возможно с сомнительной моралью. Речь идет о мертвом священнике, преследующем сны мальчика, и об изображениях священника на переднем крае сознания его юного друга. В этой версии отчетливо ощущается, что люди обдумывают свои собственные смерти в свете смерти священника.

Работы цитируются:

Джеймс Джойс, «Дублинцы» c. 1992, Книги Пингвинов

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.