Анализ романов «Толкающий медведя» и «Дом из рассвета». Авторы: Дайан Глэнси и Н. Скотт. сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Анализ романов «Толкающий медведя» и «Дом из рассвета». Авторы: Дайан Глэнси и Н. Скотт.

Толкание медведя и дома из рассвета: интерпретация фрагментированных произведений Дайан Глэнси и Н. Скотта Момедая

Дайан Глэнси и Н. Скотт Момедей – авторы из числа коренных американцев, которые применяют фрагментацию и мультиперспективизм в своих произведениях «Толкая медведя: роман тропы слез» и «Дом из рассвета» соответственно. Эти методы, хотя и применяются аналогичным образом, дают разные результаты, как в рамках повествовательной структуры текстов, так и в отношении персонажей романов.

Зимой, между 1838 и 1839 годами, где-то между 11 000 и 13 000 чероки были отправлены на четыре месяца в нынешнюю Оклахому – «Индийскую территорию». Но эта новая земля не была территорией Индии, и народ чероки оказался здесь против своей воли благодаря многочисленным договорам, предшествовавшим маршу, который был одновременно актом геноцида и насильственным уничтожением надежды и отношений между чероки и их землей, важный компонент для аграрных людей. На протяжении всего своего романа Гленси делает ощутимым неоднозначность, которую ощущают люди чероки, применяя повествовательную тактику, чтобы интуитивно донести их до читателя: фрагментация, дислокация, незнакомый язык и изоляция – все это последствия Следа для тех, кто вынужден его терпеть, и все наняты Глэнси для читателей, чтобы испытать.

Гланси часто включает в себя слова и элементы слогов Cherokee во время Pushing the Bear, но вместо того, чтобы предоставлять построчные переводы, оставляет только буквенный словарь в самом конце романа, бросая вызов читателям с постоянным выбором: либо полностью игнорируя слова, оставляя пропущенные дыры в диалогах, или регистрируя неизвестный язык как собственное присутствие. Язык чероки, присутствующий в повествовании, является формой, отражающей говорящих на нем персонажей, осязаемых и преходящих, видимых, но не слышимых. Это форма письменного выражения, предназначенная для произнесения речи, которая не может быть сведена к английскому эквиваленту.

Эти резкие разногласия по поводу незнания языка, представленные в романе, являются преднамеренными, отражая дислокацию персонажей и то, как «Тропа» действовала как собственный источник культурной фрагментации. Это очень полезно в середине романа, когда Глэнси использует песню, полностью написанную на языке чероки, только с заголовком, предлагающим любой тип перевода, «Песня, которую мы пели на кровавом следе» (Гланси, толкаясь. Медведь 129). Эта сцена предназначена для того, чтобы подчеркнуть комфортность языка для Knowbowtie и других участников песни, а также создать диссонанс между текстом и читателем. Внимание обращается на язык, который был процветающим и присущим народам чероки, и теперь представляет собой серию незнакомых рун, которые читатель пропускает, никогда не зная их значения. Ноубоути комментирует: «Иногда я слышал пение ночью с ветром. Иногда я мог слышать это в тот день, когда шел, моя рука была согнута, как будто я нес мушкет. Я огляделся вокруг. Да, я видел движение ртов »(Гланси, 128).

Язык пронизывает все аспекты дорогого чероки, постоянно напоминая о том, откуда они пришли и что потеряли. Большое внимание уделяется конфликту между устным словом и письменной традицией. Великий Дух создал мир своим голосом, а белый человек забрал его своими письменными договорами. Поэтому письменное слово представляет собой прямую угрозу устным традициям, которые составляют большую часть культуры чероки. Создатель Корзины является воплощением этой идеи – персонаж, созданный для того, чтобы передать уважение к рассказыванию историй и важной или устной традиции.

Она создает новые истории на Тропе, несмотря на немедленное отклонение их от окружающих. В одной из ссор The Basket Maker пытается рассказать историю: «… Но я говорю, идея для корзин пришла из наших историй. Корзины содержат рыбу, кукурузу и бобы. Также как наши истории имеют значение. Да, я говорю, что корзины копируют наши истории »(Гланси, 153). Затем ее прерывает женщина, которая говорит ей, что она «не может писать истории самостоятельно» и «оставляет [след] невысказанным». Когда Производитель Корзин спорит дальше, женщина заявляет: «Духи рассказали нам истории. Когда они все еще говорили с нами. Я думаю, что они сейчас злятся на нас. Зачем еще мы идем по тропе? (Гланси, 154). Многие боятся, что искоренение их людей со своей земли разрушит их связь с их духовными связями с их культурой, историями и даже их способностью придумывать новые истории. Через Создателя Корзины Глэнси создает надежду для персонажей, что благодаря постоянному использованию их устных традиций и способности придумывать новые истории, их история не будет потеряна, и жизни людей, потерянных на следе, не будут забыты , но будет передано будущим поколениям.

Как и Гланси, Momaday ловко использует фрагментированные рассказы, чтобы отразить внутреннюю борьбу своих персонажей в House Made of Dawn. Темы гибридности, самоопределения и важность повествования сказываются в Momaday’е, когда Абель, уроженец Пуэбло, недавно пришедший домой, пострадавший от Второй мировой войны, изо всех сил пытается излечить как свою родную культуру, так и пустоши современной Америки. Работа романа с кризисами веры и отсутствием суверенитета подчеркивается тем, что Momaday использует резко контрастирующих персонажей, чьи противоположные точки зрения и жизненный опыт часто имеют экзистенциальные и насильственные цели.

Дом Made of Dawn происходит во время буквальных потрясений и искоренения коренных народов и культур, когда прекращение и переселение пытались насильственно прекратить племенную принадлежность, отбирая коренных жителей из резерваций в современные города, чтобы «цивилизоваться». Им. Разбитое, фрагментированное повествование о характере Авеля является прямой причиной того, что родные культуры могут быть каким-то образом уничтожены или гомогенизированы с «современной американской» культурой. Абель, полностью отстраненный от своего народа, существует исключительно в контексте романа, чтобы помнить события, которые подчеркивают его посторонний ярлык и изоляцию от всего, что должно быть присуще и знакомо. Когда он действительно пытается участвовать в церемониальной жизни своей деревни, например, когда он присоединяется к Обществу Бахкюшского Орла-Стража, ему удается только еще больше отдалиться от религиозной и церемониальной жизни племени пуэбло. Его единственный ответ на события – интенсивное насилие, как будто он пытается сформулировать свою собственную изоляцию и отсутствие власти, разрушая способы, которыми эти чувства способны воздействовать на него. Возможно, его наиболее заметный акт насилия сопровождается убийством альбиноса, возможно, наиболее интуитивным, символическим представлением того, что является причиной его болезненного отчуждения – белого колониализма, проявленного физически, которому он может подвергнуть весь свой неслыханный страх и гнев.

Одним из наиболее заметных и непосредственных источников фрагментации в House Made of Dawn является присутствие алкоголя и его влияние на жизнь Авеля. Первое изображение, которое мы получили от Авеля, это то, что он вывалился из автобуса и упал в объятия деда. Алкоголь играет совершенно особую роль в романе как для Авеля, так и для читателя, выступая в качестве основного источника отчуждения и дискомфорта, изображая стереотип («пьяный индиец»), создавая границу между белым, современной культурой и пониманием Реальность родной культуры своим голосом. Momaday делает это, используя алкоголизм как не только непосредственный фактор, способствующий распаду личной и общественной жизни Авеля, но и устанавливая барьер между ним как коренной Америкой и его традиционным расово-духовным наследием. Когда Абель наконец-то может отказаться от алкоголя и вернуться домой, вернувшись к своим собственным культурным корням, он наконец может достичь некоторого чувства значимой идентичности.

Роман заканчивается так, как он начинается: в долине к северу от города, на рассвете, гонка мертвых происходит один раз в год – та же самая гонка, в которой участвует Авель в прологе и конце, и та же самая гонка Франциско пересчет работает. «Мягкий звук их движения, стремительного и внезапного отрыва, поразил его, и он побежал за ними. Он бежал, его тело раскололось от боли, и он бежал дальше. Он бежал, и не было никакой причины бежать, кроме самого бега и появления земли и рассвета »(Momaday, House Made of Dawn 185).

Авель, которого всего несколько дней назад только что избили почти до смерти, вернулся в Валатову и нашел своего дедушку в последние минуты его жизни. Франциско вспоминает, как отвел Авеля туда, где происходит гонка мертвых после пересчета его первой охоты на медведя. Вскоре после этого Франциско скончался, и, игнорируя боль своего тела, Авель, наконец, успешно воссоединяется с его традиционной жизнью, принимая на себя ответственность за наследство, переданное ему. «Он бежал, и под его дыханием он начал петь. Там не было звука, и у него не было голоса; у него были только слова песни. И он побежал на подъеме песни. Дом из пыльцы, дом из рассвета. Кцедаба »(Momaday, 185).

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.