Сапфо и Эмили Дикинсон: литературный анализ сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Сапфо и Эмили Дикинсон: литературный анализ

Все средства поэзии специфичны и уникальны друг для друга. У них есть различные атрибуты, которые можно освоить для обеспечения идеального исполнения. Однако, когда речь идет о древнем жанре лирической поэзии, эти атрибуты основаны на определенной форме метра и эмоциональном наполнении. Как и тексты обычной музыки, слова лирического стихотворения часто сочетаются с музыкальным инструментом. Тогда стихи были установлены на старый инструмент, называемый лирой, но в настоящее время лирика развивалась, чтобы быть настроенной на популярную, современную музыку. Наиболее интересно отметить, что история этого стиля поэзии восходит ко временам древней Греции. До эпохи документации вдохновенные писатели сочиняли первые произведения художественного слова. Хотя поэзия этого конкретного периода времени часто терялась в переводе, интересная женщина пережила обломки – Сапфо. Как греческая поэтесса или женщина-поэтесса, успех Сапфо был беспрецедентным для всех до нее. Она считается одним из девяти поэтов-лириков, сформировавших жанр, в котором доминировали мужчины на начальных этапах. Лирическая поэзия зародилась как отправная точка для важности метра и красоты в письменной форме. Сегодня популярная музыка и другие формы поэзии и искусства подражают стандартам этого стиля. Поэзия как коллективное целое менялась невероятно много раз за эти годы, с каждой эрой, приносящей новую фазу стилистического экспериментирования и растущей популярности. Независимо от этого факта, остатки поэзии Сапфо могут быть найдены в работах других и более поздних поэтов. Ее поэтическое влияние простирается дальше, чем ее жизнь. Спустя тысячи лет после ее смерти родившаяся в Массачусетсе поэтесса Эмили Дикинсон почитается за ее стихи о любви и потере, грации и утонченном стиле. Как и Сапфо, Эмили Дикинсон считается источником вдохновения для ее жанра. Многие считают, что Дикинсон изменил американскую женскую поэзию, но ее работа перекликается с древнейшей линией Сапфо. При сравнении и сопоставлении между двумя авторами есть много общего. По краткости, стилистическому таланту и содержанию ее работ поэзия Дикинсона восходит к стилю Сапфо. Дикинсон был открыто вдохновлен многими классическими поэтами, и можно предположить, что Сапфо был одним из этих художников. Проложив путь для других женщин-писателей, их можно сравнить друг с другом как талантливых поэтов с большим мастерством измерения метра, ритма и лирических качеств. Исследователь греческих исследований Мэри Лефковиц предполагает, что люди предполагают, что писательницы не интеллектуальны, и недооценивают силу, талант и интеллект женского автора. Она пишет, что люди утверждают: «Поскольку женщины-поэты испытывают эмоциональные потрясения, их стихи – это психологические излияния… связанные с их внутренней эмоциональной жизнью». (Лефковиц 113). Является ли это правдой или нет, сила этой эмоции не имеет себе равных и доказывает подлинный талант обоих подобных поэтов. Даже с такой разницей между их жизнями, удивительно, насколько невероятно похожи они оба.

Сапфо наиболее известна своими фрагментами, которые являются сохранившимися выдержками из ее различных поэтических произведений. Эти выдержки чрезвычайно коротки по длине, иногда даже всего в одном предложении. Тем не менее, их содержание отражает ритм и стиль ее работы и то, как она вписывается в жанр лирической поэзии. Она мягкая и красивая, но в то же время привлекает читателя потрясающим, простым языком и образами. Из-за их потерянной и разрушенной природы ни один из этих фрагментов не назван. Не имея собственных имен, они были пронумерованы, когда задокументированы историками. Точно так же у стихов Эмили Дикинсон вообще нет названий. По этой причине они часто упоминаются в первой строке как заголовок, чтобы различать каждую часть. Хотя иногда она создавала более длинные произведения, приличное количество стихов Дикинсона было коротким и, в сущности, очень похожим на Сапфо.

Фрагменты Сапфо также часто подобны песне, из-за дозированного характера ее письма. Ее фрагмент, фрагмент 31, ода любви безответной. Считается, что это долгожданный ответ Сапфо на «свадьбу девушки, которая оставляла ее…» (МакЭвилли 1).

Когда она пишет, что «холодный пот льет на меня, а дрожь охватывает все (мое тело); Я бледнее травы и, кажется, почти умираю », – она ​​выражает скорбь и беспокойство по поводу брака своего любовника с кем-то, кто не является ее. Как много лирической поэзии, содержание универсально соотносимо. Многие могут засвидетельствовать ужасное чувство любви, которое не возвращается. Эмоции отвержения Сапфо живо отражаются в описании ее бледного, потного тела. Когда она пишет: «И этот соблазнительный смех, который заставляет / сердце трепетать в моей груди», Сапфо описывает завораживающую природу любви и сопутствующие ей чувства.

Точно так же тема разбитого сердца не чужды работам Дикинсона. В стихотворении Эмили Дикинсон, которое после первой строки названо как Сердце! Мы забудем его !, она пытается забыть боль, от которой ей пришлось разбить сердце. Ее провозглашение в названии, а также в первой строке стихотворения имеет частоту с яростью и энергичностью, но отрицанием. Это сравнимо с окончанием поэмы Сапфо, в которой она заявляет «все должно быть терпимо…», что связано с болью трагического разбитого сердца. Здесь Сапфо призывает себя бороться с болью, несмотря на ее ужасные последствия для ее эмоционального и психического здоровья. Она нарушает повествование, в котором она ранее говорила только о своем уходящем любовнике. Эмили Дикинсон написала свое стихотворение, чтобы напрямую обратиться к ее собственному сердцу, которое она олицетворяла как своего рода компаньон или доверенное лицо. Она пытается проникнуть сквозь его стены от разбитого сердца и говорит с ним метафорически, чтобы утешить его. Когда Дикинсон пишет: «Когда ты это сделаешь, молись, скажи мне / чтобы мои мысли могли померкнуть», она подразумевает, что хочет, чтобы ее разум успокоился и был менее расстроен происходящим. Разрыв сердца наносит урон ее разуму и телу, очень похоже на то, что описано в фрагменте стихотворения Сапфо 31. Напротив, Сапфо обращается к своему возлюбленному со своими честными и истинными внутренними мыслями, наблюдая, как ужасная сцена разворачивается перед ней. Хотя они оба разговаривают с совершенно разными аудиториями, контекстуально стихи служат способом примирения их чувств одиночества и предательства.

Интересно также отметить крайнюю краткость стихотворения Дикинсона. Всего за восемь коротких строк она способна вызвать глубокое чувство грусти и тоски. Как и в поэзии Сапфо, она в состоянии сдержать свои слова, но при этом выражать столько эмоций. Фрагмент 31 Sappho составляет всего около тринадцати строк, и это даже немного длиннее для Sappho. Эта постоянная краткость является ключевым фактором лирической поэзии, и ясно, что этот стиль поэзии вдохновил Дикинсона. Быстрый, но ритмичный характер стихов очень похож, несмотря на то, что между ними прошло время. Кроме того, они оба включают рифму. Стихотворение Дикинсона рифмует слова «сегодня вечером» со словом «свет», в котором используются контрастные образы в строках 2 и 4. Этот рифм использует схему рифмы «XAXA», которая продолжается на протяжении всего стихотворения. В стихотворении Сапфо она рифмуется «рядом» с «подслушать» в строках три и четыре. Схема рифмы Сапфо немного более непредсказуема, но она способна поддержать лирическую природу стихотворения, используя наклонную рифму. Например, в последних строках она косится рифмы «трава» с «как то». В сочетании с большой аллитерацией и плавностью в дикции, Сапфо создает музыкальность так же, как это умеет Дикинсон.

Влияние поэзии Сапфо на творчество Эмили Дикинсон ясно и очевидно в большинстве ее стихов. Хотя у них обоих были очень разные жизни, у них все еще был опыт, который они могли связать друг с другом. Стили обоих поэтов продолжают влиять на направление современной поэзии сегодня. Короткая и приятная природа их лирической поэзии – дань уважения к тому, какими красивыми и вдохновляющими могут быть слова, даже не используя многие из них. Есть что-то особенное в постоянном контроле над дикцией, потоком и схемой рифмы. Их женственный и мощный тон звучит во всех частях их личной работы. Умело, каждый поэт способен соблюдать определенный и строгий метр, но все же они не отпугивают от тем своих стихов. Склонность Сапфо к стилю, переплетенная с романтическими темами, была передана Эмили Дикинсон, несмотря на годы между их жизнями. И вот так показывается истинная сила ее вдохновляющей, но древней поэзии.

<Р>

Цитируемые работы

МакЭвли, Томас. «Сапфо, фрагмент тридцать первый: лицо за маской». Феникс 1978: 1-18. Rpt. в классической и средневековой литературной критики. Издание Лоуренс Дж. Трюдо. Том 160. Детройт: Гейл, 2014. Литературно-ресурсный центр. Web. 26 сентября 2016 года.

Лефковиц, Мэри Р. «Критические стереотипы и поэзия Сапфо». Греческие, римские и византийские исследования 14.2 (1973): 113.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.