Роль дочери и исторический контекст сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Роль дочери и исторический контекст

Дочери елизаветинской Англии преимущественно подчинялись желаниям своего отца. Это особенно очевидно с точки зрения главной героини, Порции, которая должна повиноваться отцу даже после его смерти:

 

О, слово «выбирай»! Я не могу ни выбирать, кого я хотел бы, ни отказываться от того, кто мне не нравится; Такова воля живой дочери, обузданная волей мертвого отца. Не трудно ли Неррисса, что я не могу выбрать ни одного, ни отказаться от него?

То, что кажется нормальной прозой, пронизано поэтическими приемами, такими как повторение и внутренний рифм, которые подчеркивают плач Порции. «Выбрать» повторяется три раза, и внутренний рифм «выбрать» и «отказаться» также повторяется. Слово «воля» повторяется и, похоже, наказывает за «последнюю волю и завещание», что еще больше усиливает окончательность приговора, вынесенного ее отцом. Этот риторический стиль, кажется, является предварительным курсором для более поздней сцены суда, в которой Антонио спасен изобретательностью Порции и тонкостью речи.

Харли Грэнвилл-Баркер сказал в своем эссе о характере Порции это; «До самого конца она расширяет свою прекрасную свободу, растет авторитет и достоинство, новые штрихи юмора, просвещающие ее». Это интересно современному читателю, поскольку у нее нет свободы в том смысле, в котором мы ее понимаем. Выбор Порции первоначально регулируется ее покойным отцом в той мере, в которой он ограничивает выбор мужа, который, в свою очередь, будет распоряжаться ее финансами и контролировать ее будущие решения. С точки зрения можно увидеть, что это не обязательно плохо, ведь именно Неррисса говорит: «Твой отец всегда был добродетельным… поэтому лотерея, которую он изобрел…, несомненно, никогда не будет выбрана кем-либо по праву». но тот, кого ты по праву любишь ». (Венецианский купец, закон 1: 3, строки 27–31, стр. 429). Поэтому отец Порции дает Порции свободу не выбирать? В конце концов, есть «свобода и свобода от» #, а Порция свободна от давления нежелательных поклонников, заинтересованных только в ее судьбе. Это связано с «лотереей, которую он изобрел в этих трех сундуках с золотом, серебром и свинцом», которые, возможно, по природе своей загадки удерживают эту форму иска. Это правда, что женихи, которых она и Неррисса высмеяли, были разгромлены этой загадкой, и что возможный брак Порции с Бассанио, которого она также выбрала, является вполне подходящим. Вполне возможно, что это своего рода предостерегающая аллегория для женщин, чтобы дать им указание, что они должны подчиняться своим отцам, потому что они знают лучше.

Тем не менее, можно утверждать, что Порция – не просто инструмент воли ее отцов, и что она фактически берет свою свободу для себя такими деликатными средствами, которые едва заметны. Это очевидно в третьем акте второй сцены, где Бассанио, ее любимый поклонник, принимает решение. Как ни странно, Порция приказывает: «Пусть звучит музыка, пока он делает свой выбор» (Венецианский купец, Акт 3: 2, стр. 43, стр. 439), что она не делает для других поклонников, и причины, которые она приводит, не делают кажется столь же важным, как тот факт, что песня содержит потенциальную подсказку к загадке:

 

Скажи мне, где разводят фантазии,

 

Или в сердце или в голове?

 

Как родить, как питаться?

 

Ответить, ответить.

 

Это рождается с глазами.

 

С пристальным взглядом, и фантазии умирает

 

В колыбели, где он лежит.

 

Позвольте нам всем звонить в фантазии.

 

Я начну это: Динь, Дон, Белл.

 

Дин, дон, колокол.

Во-первых, и, что особенно важно, первые три строки песни заканчиваются словами, которые рифмуются со свинцом, как будто Бассанио подсознательно подталкивает к правильному выбору. Во-вторых, тема песни; который «причудливый». Это подразумевает «поверхностное или преходящее чувство влечения», проясненное в первых строках второй строфы, где оно не рекомендуется. Рифмы здесь на «глаза», «умирает» и «ложь» все, что может иметь двойное значение. «Глаза» – единственное место, в которое проникает такая поверхностная любовь, а не в сердце или в голове, и эта любовь недолговечна, когда она «вскармливается». Можно сказать, что «умирает», чтобы подчеркнуть идею сексуальной любви, если принимать ее за каламбур, означающий «кульминация», и «ложь», которая может иметь несколько значений, буквально «лежать» или «лежать в смерти», также ложь как чтобы сказать неправду, подразумевая, что это то, что может делать эстетика, и лгать, чтобы спать, еще раз подчеркивая отвратительный аспект «фантазии». Все это дает Бассанио подсказку, какую шкатулку выбрать, поэтому Порция не была полностью пассивной в процессе принятия решений.

Джессика отличается тем, что она активно противостоит желаниям своего отца. Она также отличается тем, что ее отец не похож на нее так, как поступил отец Порции. Шейлок больше интересуется деньгами, и, как указывает Ланселот, «… смотри, грехи отца должны быть возложены на детей» (Венецианский купец, Акт 3: 5, строка 31, страница 442), на что она в шутку отвечает: «Вы не являетесь хорошим членом Содружества, потому что, обращая евреев в христиан, вы повышаете цену на свинину (Венецианский купец, Акт 3: 5, строка 57, страница 442)». Его слова почти библейские по своему звучанию, и подчеркивают смысл их разделения по религии, а также показывают общую неприязнь к евреям и их «грехам». Джессика показывает свою осведомленность о деньгах и коммерции; она пародирует заботы отца, чтобы осветить ситуацию. Показано, что Джессика остроумна, как и Порция, когда обсуждает своих женихов. Джессика, однако, обманывает своего отца, будучи внешне послушным. Например, когда Ланселот говорит ей готовиться к побегу, она говорит отцу: «Его слова были« Прощай, госпожа », ничего больше». (Венецианский купец, Акт 2: 5, строка 10, стр. 434) и ее последние слова к его спине: «Прощай; и если не удастся сколотить мое счастье, у меня есть отец, а ты – потерянная дочь ». (Венецианский купец, Акт 2: 5, строка 55, стр. 434), кажется, не проявляет никаких эмоций при прощании, и слово «удача» подчеркивает идею использования женщины в качестве товара и того, от чего она убегает. Возможно, она также играет на слове «скрещенный» в связи с ее более поздней сменой пола?

Важно, чтобы переодевания Джессики и Порции помогли им избежать мужского господства в мире, но это показывает, что они все еще должны выглядеть как мужчины, это классический путь шекспировской героини одеваться как мужчина для достижения своих целей. Порция признает это, когда говорит; «Они [увидят нас], но в такой привычке / что они будут думать, что мы достигли / с тем, чего нам не хватает» (Венецианский купец, Акт 3: 4, стр. 60, стр. 442), она знает, что женщины не являются можно серьезно относиться к мужской сфере медицины и права. Она иронизирует, зная, что ей не хватает ничего, но также зная, что ее остроумие и интеллект не могут быть признаны женщиной. Джессика и Порция просто демонстрируют своим мужьям, что внешность может быть обманчива. Это важная тема в пьесе, и она скрывает другие аспекты сюжета, такие как сцена в гробу и речь Шейлока о евреях. После всей речи Порции о качестве милосердия (в той же сцене) демонстрируется ее прагматизм, но она не следует своему собственному примеру, потому что хочет убить Шейлока, говоря: «Поскольку ты настаиваешь на справедливости, будь уверен / Ты будешь иметь справедливость» больше, чем ты желаешь. (Венецианский купец, Акт 4: 1, строки 313 – 314, стр. 446). Эта тонкая угроза с обвинительным повторением слова «ты», кажется, сообщает Шейлоку, что это его собственное зло, которое навлечет на него зло.

Героини Шекспира оказываются по своей природе жесткими персонажами и способны действовать, используя собственное суждение и интеллект. Это показано не только в «Венецианском купце», но и в нескольких примерах – Розалинда в «Как вам это понравится», а также «Герой в много шума из ничего» и «Дездемона в Отелло». В комедиях обычно случается так, что переодевание или использование масок – это то, что позволяет дочерям по большей части, и они внешне уступчивы, хотя тайно бросают вызов. Также важно, чтобы Шекспир не стереотипировал женскую реакцию на отца, разные отцы реагировали на нее с разным уровнем сопротивления, о чем свидетельствует очень мягкое отклонение Порции от ее отца и грубое нарушение Джессикой желаний ее отца. В какой-то степени можно сказать, что Шекспир делает феминистское заявление, не рассматривая всех женщин как единое целое, и представляя каждый случай по заслугам, и используя язык своей поэзии, чтобы показать скрытые грани его персонажей , Другими словами, он изображает женщин как настоящих и важных людей.

<Р> Bibligraphy:

Этвуд, Маргарет, Сказка о служанке, (Винтаж 1996)

Грэнвилль-Баркер, Харли, «Персонажи и Кризисы действий», в «Шекспире», «Современные очерки критики», изд. Леонард Ф. Дин (Нью-Йорк, издательство Оксфордского университета, переиздано в 1967 году)

Грэнвилл-Баркер, Харли и Дж. Б. Харрисон (редакторы), «Компаньон в исследованиях Шекспира» (издательство Кембриджского университета, первое издание 1934 года, последнее издание 1962 года)

Шекспир, Уильям, Оксфорд Шекспир, Полное собрание сочинений, (Кларендон, издательство Оксфордского университета, 1988)

Соанес, Кэтрин и Уэйт, Морис (редакторы), Оксфордский словарь, Руководство по тезаурусу и Wordpower (издательство Оксфордского университета, 2001)

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.