Продвижение национального и официального языка на Филиппинах сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Продвижение национального и официального языка на Филиппинах

Продвижение национального и официального языка Мухаммад Ирфан Пердана (2014) определяет, что национальный язык является языком, который является символическим для этой страны, обычно по историческим, культурным и этническим причинам, тогда как официальный язык как язык, который используется для официальные или официальные цели в стране. Он добавил, что национальный язык всегда является официальным языком, но официальный язык не обязательно является национальным языком. На Филиппинах испанский язык был официальным языком в течение многих лет, начиная с 16-го века до 1973 года.

Конституция Филиппин в 1935 году определила английский и испанский в качестве официальных языков, но обязывала разработку и принятие общего национального языка на основе одного из существующих родных языков. Благодаря американской администрации в первой половине 20-го века, на Филиппинах сегодня есть два официальных языка: английский и филиппинский (производный от тагальского). Филиппинский язык был принят в 1946 году и понят большинством филиппинцев, в то время как английский также широко распространен и понят.

На нем говорят более 80 коренных языков и диалектов (в основном малайско-индонезийского происхождения). Помимо тагальского, который в основном используется вокруг Манилы, основными диалектами являются кебуано (на котором говорят в Висайях), илокано (на северном Лусоне) и панай-хилигайнон. Конституция 1973 года провозгласила основанный на тагальском языке «пилипино» наряду с английским языком в качестве официального языка и предписывала разработку и официальное принятие общего национального языка, известного как филиппинский.

Положение о языке в Конституции Республики Филиппины 1987 года, которое закреплено в статье XIV, разд. 6 и 7 обеспечивают правовую основу для различных языковых политик, которые осуществляются в стране. Положения заключаются в следующем: 1. Раздел 6. Национальным языком Филиппин является филиппинский.

По мере развития он будет развиваться и обогащаться на основе существующих филиппинского и других языков. 2. Для целей общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. С другой стороны, английский язык был введен в Нигерии англичанами, когда страна находилась под британским колониальным правлением. До сегодняшнего дня английский служит официальным и национальным языком Нигерии, служа не только языком общения между нигерийцами, которые не могут взаимодействовать между собой, но также между нигерийцами и европейцами.

Английский используется в качестве языка торговли, образования, политики, права и управления делами всей страны, хотя он используется по-разному и командно (Danladi 2013). Английский также является языком, используемым при разработке законодательства, а также в нигерийской судебной системе. Английский язык также включен в систему образования Нигерии в качестве средства обучения. Другими региональными языками, на которых говорят в Нигерии, являются хауса в северном регионе, йоруба в западном регионе и игбо в восточном регионе.

Английский язык также используется как единственное объединяющее решение для новой страны слияния. Поэтому знание английского языка является обязательным условием для любого человека, чтобы продвигать или жить в более широком контексте сообщества, независимо от его английского. Использование английского языка в Нигерии способствует групповому взаимодействию и групповым отношениям в разнообразных межэтнических общениях и дает людям чувство единства, единства и лояльности. Кроме того, английский в Нигерии рассматривается как оружие, потому что он обеспечивает превосходное представление о политическом превосходстве. Преподавание языков в начальном, среднем и высшем образовании Существует также несколько различий в преподавании языков в начальном, среднем и высшем образовании между Филиппинами и Нигерией. В начальных школах Филиппин министерство образования внедрило систему многоязычного образования на родном языке («MLE»), где обучение ведется в основном на родном языке учащегося, по крайней мере, до третьего класса. Двуязычные программы на родном языке используют первый язык учащегося, известный как L1, для обучения начинающим навыкам чтения и письма наряду с академическим содержанием.

Второй или иностранный язык, известный как L2, должен преподаваться систематически, чтобы учащиеся могли постепенно переводить навыки со знакомого языка на незнакомый (Benson 2004). Студентам также будет преподаваться несколько дополнительных языков, таких как филиппинский и английский, поскольку они будут представлены в качестве отдельных предметов не ранее второго класса.

Преподавание филиппинского языка является обязательным в государственных и частных начальных школах, и его использование поощряется правительством. Филиппины также проводят двуязычие в школах в соответствии с Национальным советом по образованию (NBE). Впервые эта политика была реализована в 1974 году под названием «Реализация руководящих принципов для политики двуязычного образования». Билингвальное образование на Филиппинах определяется на практике как раздельное использование филиппинского и английского в качестве средства обучения в конкретных предметных областях. Филиппинский язык должен использоваться в качестве средства обучения в социальных науках / общественных науках, музыке, искусстве, физическом воспитании, домашнем хозяйстве, практическом искусстве и воспитании характера, в то время как английский язык выделяется на предметы естествознания, математики и технологии.

Целью этого двуязычного образования является достижение компетентности как на филиппинском, так и на английском языке на национальном уровне посредством преподавания обоих языков и использования их в качестве средства обучения на всех уровнях. Кроме того, стремление филиппинской нации состоит в том, чтобы ее граждане обладали навыками на филиппинском языке, чтобы они могли выполнять свои функции и обязанности для удовлетворения потребностей страны в сообществе наций (Espiritu 2017). В той же статье Эспириту (2017) выделяет несколько целей политики двуязычного образования, в том числе; улучшение обучения на двух языках для достижения качественного образования, как того требует Конституция 1987 года; пропаганда филиппинского языка как языка грамотности; развитие филиппинцев как языкового символа национального единства и идентичности; развитие и развитие филиппинского языка как языка научного дискурса (непрерывная интеллектуализация) и сохранение английского языка как международного языка для Филиппин и неисключительного языка науки и техники. Учреждения высшего уровня должны вести к дальнейшей интеллектуализации Филиппинский.

Однако программа интеллектуализации должна осуществляться как на начальном, так и на вторичном уровнях. Закон 1994 года о высшем образовании охватывает как государственные, так и частные высшие учебные заведения, а также программы предоставления степени во всех высших учебных заведениях, государственных и частных.

В соответствии с политикой двуязычного образования несколько руководящих принципов для обучения в высшем образовании:

<Р> 1. Языковые курсы, будь то филиппинский или английский, должны преподаваться на этом языке.

<Р> 2. Литературные предметы могут преподаваться на филиппинском, английском или любом другом языке, если имеется достаточно учебных материалов для одного и того же, и как студенты, так и преподаватели / профессора владеют этим языком.

<Р>

<Р> 3. Курсы по гуманитарным и общественным наукам желательно преподавать на филиппинском языке. Заключение В двух словах, есть несколько сходств и различий между языковым планированием на Филиппинах и в Нигерии. Не все страны придумают тот же языковой план и политику, поскольку роли языков различны. Специалисты по планированию языка должны внимательно следить за картой языкового планирования, разработанной заинтересованными сторонами, и не забывать проводить социолингвистический опрос, чтобы убедиться, что языковая политика соответствует требованиям и отвечает чаяниям страны.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.