Как вам это нравится и гендерные стереотипы на основе Розалинд сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Как вам это нравится и гендерные стереотипы на основе Розалинд

В эпилоге «Как вам это понравится» Розалинда обсуждает природу реальной и исполненной гендерной идентичности в финальной заявке на устранение путаницы между полами, существующей на протяжении всей пьесы. События, предшествовавшие эпилогу, делают такое разрешение необходимым, чреватым маскировкой своего «естественного» или вне сцены гендера и смешиванием на сцене мужских и женских ролей. Хотя такое замешательство было основано на театральной практике в современном шекспировском театре, роль Розалинд взял на себя человек, и в пьесе существует много других слоев гендерной трансформации. Например, актер мужского пола, играющий Розалинду, играет роль мужского Ганимеда напротив Орландо; в роли Ганимеда он «притворяется» Розалиндой, чтобы излечить Орландо от его любви. Когда происходят такие внутриигровые трансформации, например, когда персонаж Розалинд одевается как мужской Ганимед, они проливают свет на более широкие вопросы, поднятые гендерной трансформацией в пьесе. Поскольку актеры часто маскируют свои гендерные аспекты, гендерные аспекты кажутся произвольными при исполнении и могут быть изменены по желанию. Как говорит Розалинда Орландо: «Я бы вылечил тебя, если бы ты только назвал меня Розалиндой, и приходил каждый день на мой кот и добивался меня» (III, II. 1603-4). Предлагая «лекарство» от того, чтобы Орландо разыграл свою любовь, Розалинда подтверждает свою театрально «настоящую» роль Розалинды, даже несмотря на то, что она одета как мужчина. Это притворство удовлетворяет желание Орландо ухаживать за Розалиндой, даже если она отсутствует, и желание Розалинд ухаживать за ней, даже когда она появляется в облике мужчины. Орландо способен исполнять свои желания устно, продолжая идеализировать и обожать «отсутствующего» Розалинду. Таким образом, его желания разделяются на любовь и дружбу, и Розалинда в роли наставника и отсутствующей музы способна выполнять обе роли. Эпилог пьесы служит объяснением и объединением этих ролей, разрешая парадоксы посредством мета-театрального понимания места актера в театре в целом.

Предложение Розалинды «вылечить» Орландо, возможно, может быть лучше понято как желание исполнить желания Орландо до нее, даже если она не может участвовать. Из-за своей любви к Орландо у Розалинд есть веские основания «притворяться» в игре любви между собой и своей любовью. Такой вид позволяет ей раскрывать себя эмоционально, не ставя под угрозу ее отдаленный статус «возлюбленной». Ее не заставляют выступать в соответствии с традиционными гендерными стереотипами, потому что, по крайней мере, согласно Орландо, она выступает в роли исполнительного мужчины. Она может смело выражать свои самые честные желания, например: «Да, я буду любить тебя, пятницы, субботы и все остальное» (IV. I. 2026), оставаясь при этом в роли наставника Орландо. В эпилоге Розалинда возвращается к вопросу о традиционных гендерных ролях, говоря, что «не модно видеть леди в эпилоге» (V. iv. 2776-7). Это утверждение кажется ироничным, поскольку Розалинда была одета в мужскую одежду и открыто говорила о своем желании любить «пятницы, субботы и все».

Однако, поскольку «мода» заключалась в том, чтобы мужчины играли женские роли, «Розалинда» – это мужчина за сценой, и поэтому он «фактически» не совершает никаких немодных действий, одевая мужчину. Леди «дают эпилог» только в пространстве пьесы; под театральным представлением все еще человек, который говорит линии. И все же Розалинда идет дальше, предлагая женскому персонажу высказаться. Она говорит, что если женщина произнесет эпилог, «это не более неприятно, чем увидеть пролога у лорда» (V. iv. 2777-8). Пролог и эпилог отмечают два «форзаца» пьесы, представляя и завершая действие; Кажется, что каждый одинаково важен для пьесы в целом. В любом случае, женщина или мужчина в равной степени способны говорить: выбор, как предполагает Розалинда, является произвольным, место женщины «не более отвратительно, чем господин». Хотя можно ожидать, что мужской персонаж мужского пола даст эпилог, одинаково жизнеспособно, что женский персонаж мужского пола может говорить. Розалинд, используя фразу «видеть», не только предполагает, что аудитория должна охватывать любой пол, но также усиливает визуальные аспекты самого представления. В «увидеть… эпилог» слово «видеть» означает не только «разрешить», но и «наблюдать», поскольку эпилог исполняет мужчина, одетый в драгу. Гендер здесь исполняется как зрелище, где актер-мужчина играет и исполняет роль женщины, которая затем одевается и маскируется под мужчину. Статус «мужской» становится размытым для зрителей, так как актер-мужчина становится Розалиндой, которая становится Ганимедом. Зрители должны буквально «видеть», как женский персонаж Розалинда дает эпилог, зная, что вне театра актер – мужчина. Такая путаница, приводящая к серии визуальных трансформаций мужского актера, женского персонажа, мужского платья, демонстрирует произвольную природу пола в этом перформативном контексте. Например, не имело значения, что у актера мужского пола, играющего Розалинду, были женские линии; точно так же, не должно быть «неудобно», когда Розалинда говорит на традиционном мужском эпилоге. Когда Розалинда отмечает, что «не следует видеть леди в эпилоге», она говорит о вероятных предубеждениях аудитории относительно «мужской» и «женской» речи. Однако из-за того, что многие гендерные нормы попираются, приемлемый для мужчин, действующих в женских ролях, и менее приемлемый принцип одевания Розалинды в качестве мужчины, традиционное или «модное» разделение речи становится менее ясным. Розалинд предполагает, что она может дать эпилог так же, как любой мужчина; действительно, зрители уже видели ее в мужской маскировке. Визуальный пример Розалинд, одетой как мужчина, предполагает, что пол может быть надет или снят по желанию; тогда должно быть проще позволить Розалинде традиционно мужскую речь.

Розалинд подтверждает соблазнительную, даже магическую природу перформативного пола, когда она говорит в эпилоге, что «умолять не стану мной. Мой способ заклинать тебя »(ст. IV. 2785). Поскольку она уже произвела так много преобразований, Розалинда зарекомендовала себя как «фокусник», а не нищий. С помощью театральной маскировки актер-мужчина убедил зрителей, что он – женщина; Кроме того, этот женский персонаж, благодаря дополнительной маскировке, убедил Орландо, что она мужчина. Акт заклинания стал знаком Розалинде и доказал свою эффективность в контексте пьесы. Речь или спор риторически не являются необходимыми для ее изменения; скорее, она должна действовать только как мужская или женская роль. Розалинда ясно излагает свою стратегию, когда говорит, что «заклинает вас», подразумевая, что она использует маскировку и действует как почти магический прием. Ее причина не просить также театральная: она отмечает, что «я не одета как нищий, поэтому умолять не стану мной» (V. iv. 2784-5). Изучив это предложение, вы поймете причинно-следственную связь между тем, чтобы «быть похожим» на персонажа и играть роль этого персонажа. Розалинда не имеет маскировки нищего, «поэтому» она не может играть роль нищего. Из всех возможных причин, предпочитающих колдовать, просить милостыню Розалинда выбирает ту, которая связана с тем, чтобы быть «меблированным» или замаскированным. Причинно-следственная связь между маскировкой и ролевыми играми, которую она видит, предполагает неизбежность ее нынешнего положения; как бы искусна она ни была замаскирована, она может «вызвать» любого персонажа, который ей нравится. Она не просто умоляет, она предполагает, что роль нищего «не станет [ею]», и избегает этой роли.

Наконец, персонаж Розалинд раскрывает принципиально действующую природу ее роли, когда она говорит: «Если бы я была женщиной, я бы поцеловала столько же, сколько и вы…» (V. iv. 2791-2). Хотя ее персонаж был построен как женский, здесь Розалинда использует условное «если», предполагая, что она не является или не может быть женщиной. Такое условие может относиться к одной из двух возможных альтернатив, либо мужской Ганимед, либо мужской актер, скрывающий маскировку Розалинды. Поскольку некоторые критики предполагают, что Розалинда еще не изменилась из-за маскировки своего мужского Ганимеда, вполне возможно, что она говорит как Ганимед даже в эпилоге. Однако такая точка зрения, похоже, оспаривается первым заявлением Розалинды о том, что «не модно видеть леди в эпилоге». Посредством этого первоначального заявления Розалинда предполагает, что она является «леди», дающей эпилог; в последующем «если бы я была женщиной», она подразумевает, что она вовсе не женщина. Такое сильное противоречие гендерной идентификации предполагает, что Розалинда должна ссылаться на два разных символа или даже два разных набора условных обозначений в строках. Возможно, два термина «леди» и «женщина» различают персонажа и актера в ее роли.

Хотя актер Розалинд играет «леди» в «Как вам это понравится», он все еще мужчина под маской и, таким образом, может сказать «если бы я был женщиной», не противореча самому себе. Такие теории указывают на мета-театральный характер речи Розалинды: она, кажется, здесь предполагает, что каждый раз, когда актер выходит на сцену, он играет неинтуитивную, произвольно-гендерную роль. Актер должен обладать способностью «вызывать в воображении» любого желаемого персонажа, надевая одежду и манеры этого персонажа, чтобы быть убедительным в этой роли. В конце эпилога неожиданный поворот к будущему показательному «прощу меня» (V. iv. 2795-6) говорит о том, что «Розалинде» более уместно прощаться, чем целоваться мужчинами. , Приветствуя, зрителям уместно распознать пол актера вне сцены, попрощаться, а не поцеловать. Хотя актер – фокусник, надевающий женскую маскировку, чтобы сыграть Розалинду, зрители должны признать, что его присутствие вне сцены – мужчина.

Играя несколько ролей в роли Розалинд и Ганимеда, актер демонстрирует зрителю гибкость пола при его исполнении. Собственная работа Розалинды воплощает эту гибкую природу, предполагая, что, хотя «не модно видеть леди в эпилоге», это контекстуально уместно. Способность Розалинды как актера подчеркивается, когда она обсуждает, как она «вызовет» у зрителей, наложив на них заклинание с помощью убедительного качества ее маскировки. Однако, в конце концов, Розалинда говорит, что она будет целовать мужчин только «если бы она была женщиной», тем самым раскрывая условный характер ее роли в роли. Хотя вся игра построена на гендерной маскировке Розалинды как Ганимеда, актера мужского пола как Розалинд персонажи, кажется, наконец осознают, как эти полы исполняются. Розалинда не хочет, чтобы ее целовали, потому что она не Розалинда и не женщина; скорее, уместнее попрощаться с «ним». Пьеса заканчивается осознанием того, что актер под всеми маскировками является мужчиной подходящим жестом, поскольку актер скоро избавится от своей театральной одежды2E. В эпилоге исполнение пьесы по полу усиливается, обсуждается и, наконец, посредством театральные комментарии разрешены.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.