Эндрю Фам: «Анализ темы у сома и мандалы: двухколесное путешествие через ландшафт и память о Вьетнаме» сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Эндрю Фам: «Анализ темы у сома и мандалы: двухколесное путешествие через ландшафт и память о Вьетнаме»

Сом и мандала: двухколесное путешествие сквозь ландшафт и память о Вьетнаме было очень хорошо написанным, проницательным повествованием вьетнамско-американского автора Эндрю «Ан» Х. Фама. Его истории состоят из первых рук о жизни во Вьетнаме в юности, когда он покинул Вьетнам во время падения Сайгона в 1975 году со своей семьей в качестве беженцев, приспособившись к американской жизни и культуре, и о своем путешествии, чтобы вернуться на родину и вернуться к семье и места его детства. Вы узнаете о семье Фама и другой расширенной семье Анс или клане, как говорится в книге, некоторые попали в Америку, а некоторые остались во Вьетнаме. Его мать, отец, братья и сестры и его отношения с ними являются главными аспектами этой истории, их ранняя борьба за то, что беженцы покидают Вьетнам, замечательна, некоторые объясняют разрушенную динамику семьи. Когда я читал эту книгу время от времени, я чувствовал, что воспоминания Анса бродят повсюду, связывая его текущее положение с его прошлым на протяжении всей книги. Его путешествие по возвращению во Вьетнам в качестве «Вьет-Киу» многому учит Аня о себе, о людях, из которых он приехал, и о земле, из которой он приехал. Некоторые из основных тем, которые я убрал после прочтения этой книги, были чувство, что он пытается раскрыть свою личность, длительное влияние войны во Вьетнаме на общество (во Вьетнаме и Америке) и попытка понять его общие отношения с его семьей. В целом, я чувствую, что Catfish и Mandala дают отличный отчет из первых рук, с очень уникальной точки зрения возвращения в раздираемую войной страну, пытающуюся найти свои корни.

Личность, которую я обнаружил, была распространенной темой во время чтения этой книги. С самого начала Ан говорит о том, что не оправдывает ожиданий своих отцов: «Я не могу быть его вьетнамским американцем. Я вижу их унижающее смирение, уступки, которые даются перед тем, как просят четверти. Я ненавижу их мерзкие глаза. Быстрые жесты юмора, покачивание голов, вечно близкие по духу, жаждущие угодить »(Фам 25). Не то, чтобы Ан смущает свое прошлое, но он видит, как к американцам относятся к азиатским мужчинам и не хочет соответствовать стереотипу , Он был настоящим студентом, у которого была инженерная степень, но вы не могли бы думать, что мы когда-либо интересовались этим, читая книгу. Он имел дело с расизмом, так как он был молодым в Соединенных Штатах, будучи вьетнамцем. Я думаю, что он удивлен тем, как по-разному к нему относятся за то, что он во Вьетнаме. Сразу же он получает из первых рук информацию о том, как относятся к Вьет-Киу те, кто остался на родине во Вьетнаме после войны. Многие люди предполагают, что он кореец или японец, иногда он даже подыгрывает, чтобы избежать конфликта, но обычно, когда узнают, что он Вьет-Киуэ, они не впечатлены или даже не расстроены. Но не всегда, его регулярно просят совета о том, как разбогатеть, как американцы, бедными вьетнамцами, которые слышали об американской мечте, пишет Ан: «Меня воспринимают как золотую жилу бесплатных советов. Я привыкла к тому, что предприниматели всех вероисповеданий меня обманывают: какого черта, Брат, все они говорят, пролить бобы. Позвольте нам раскрыть секрет, чтобы мы могли раскатать тесто »(Фам 154). Он плохо чувствует себя за этих бедных вьетнамцев, когда видит, как мало у них их. Он начинает испытывать чувство вины, когда видит нищих, которые напоминают ему о друге детства, которого он больше никогда не видел. Даже объясняя этим людям идею, что он на велосипеде в отпуске, хотя в этой стране он испытывает чувство вины. Он хочет иметь отношение к народу Вьетнама, но иногда он не может, потому что он видит сквозь намерения людей. Я чувствую, что чем глубже вы погружаетесь в путешествие Анса по книге, тем больше воспоминаний возвращается к нему, когда он ищет свою истинную личность.

Последствия войны были распространены и на протяжении всей книги. История семьи Анн о приспособлении к жизни в южной части Соединенных Штатов и, в конечном итоге, в Калифорнии, – все шумихи, которые его семья сделала, чтобы их дети могли получить шанс на нормальную американскую жизнь, и борьба его семей, которая осталась во Вьетнаме, принесла мне наибольшее понимание к жизни после войны. Мне показалась цитата его отца о выживании: «Самый простой урок всегда ускользал от него. Выживший не может позволить себе роскошь считать свои благословения ». (Фам 322). Это застало меня врасплох, потому что, когда я читал об истории тех, кто добрался до Америки, и тех, кто не узнал, я должен был приносить жертвы. Люди рисковали своими жизнями, чтобы утащить свои семьи из страны и продали все, что они должны были заплатить за это. Многие закончили тем, что оставили свои дома, имущество, близких позади, спасаясь от коммунистического правления. Тем, кто был связан с США и вьетнамской националистической армией, было непросто, если их поймали. Отец отбывал срок в трудовом лагере, который имел длительные последствия, которые будут влиять на его детей. Многие из тех, кого Ан встречает по пути, отчаянно пытаются заработать деньги, чтобы найти выход из Вьетнама, и им интересно узнать об американской жизни. После нескольких встреч Ан встречает девушек, которые думают, что искренне заинтересованы в нем, но все они оказываются проститутками. Он говорит: «Кто эти незнакомцы? Эти вьетнамцы, эти люди, которые хотят, хотят, и хотят »(Фам 102). У вас возникает ощущение, что многие люди хотят чего-то от Ан, как только они понимают, что он Вьет-Киуэ. Это указывает мне на то, что воссоединение Вьетнама коммунистами не было легким переходом для народа, и не все извлекли выгоду из недавно освобожденного Вьетнама. Люди, которые жили на юге, которые действительно получили выгоду от работы в Соединенных Штатах и ​​с Соединенными Штатами, остались высохшими после того, как мы ушли. Без работы люди прибегали к поиску других способов свести концы с концами и в крайнем случае стали нищим. Многие люди встречаются очень бедно и почти не зарабатывают, независимо от того, какую работу они занимают.

Третья тема, которая больше всего меня выделяла во время чтения этого романа, – это борьба Ан со своей семьей и отношения, которые у них были. Отец, крепкий любящий сын жестокого аристократа, глава дома так и не смог нормально показать любовь своих детей. Он был оскорбительным и держал своих детей на высоком уровне. Мать матери, костяк и поставщик семьи. Некоторые могут утверждать, что она была главой семьи из-за ее строгости и смелости. У него есть два младших брата, которые геи и боятся рассказать своим родителям. Кей – его младшая сестра, и, похоже, он самый американизированный из семьи. Затем есть Chi / Mihn, описатель «Она стала большим позором семьи, как будто мы каким-то образом потерпели неудачу – подвели ее, как мы подвели себя» (Pham 215). Chi / Mihn родился транссексуалом и никогда не был принятым членом семьи. Я испытываю большое недовольство тем, что не пытался что-то сделать до того, как Чи / Михн покончил с собой. Я думаю, что символично в этой цитате и месте Chi / Mihns в семье то, что это имеет отношение к чему-то, что рассматривается как «американец», идея о том, что ее «вьетнамские» родители никогда не поймут или не примут это. В книге даже говорится, что родственники сказали, что самоубийство произошло потому, что Чи / Михн стал «слишком американцем». Было грустно узнавать о человеке, который был незнаком в своей собственной семье, который был незнакомцем в новую страну. Отношения Анс с его братьями и Чи, когда он молод, отражает жесткую любовь родителей ко многим пунктам истории. Это неблагополучная семья, но вы не можете отменить тот факт, что они заботятся друг о друге в конце всего этого.

В заключение, прочитав Catfish и Mandala, я твердо придерживаюсь своего мнения, что в нем из первых рук рассказывается о долговременных последствиях войны во Вьетнаме для страны (и ее людей) с уникальной точки зрения. На протяжении всей книги я много раз думал о том, как интересно было, чтобы американо-вьетнамцы воспринимали вещи. Взаимоотношения с людьми в Америке, Мексике и Вьетнаме также отличались друг от друга тем, что Ан был Вьет-Киеу. История Ans – это приключение, но также и завоевание личных размышлений и понимания его корней. Он испытывает всевозможные эмоции, путешествуя по Вьетнаму и встречая людей, которые там живут. Ближе к концу я почувствовал, что у него появилось чувство принадлежности, несмотря на то, что он так далеко от Америки. Он нашел людей, с которыми он мог общаться, он встретил тех, кому ему было жалко, и он извлек много уроков из того, что жизнь в наши дни похожа на Вьетнам. С поездкой во Вьетнам я думаю, что он развивает лучшее понимание своих родителей, и они считают, что они воспитали его семью, как они сделали. Он понимает, как им повезло, что у них была возможность уехать и обеспечить своих детей в Соединенных Штатах.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.