Двенадцатая ночь или что вы станете праздничной или острой комедией? сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Двенадцатая ночь или что вы станете праздничной или острой комедией?

Тема: Один театральный критик сказал о Двенадцатой Ночи: «… мне кажется, что ключевой вопрос – насколько он воспринимается как праздничный фрагмент сатурналий, написанный для очень специфического случая, и как мрачная комедия о непостоянстве? и боль. Каков ваш ответ на этот вопрос?

Джордж С. Кауфман должным образом отмечает, что «проблема с Шекспиром в том, что вам никогда не удастся сесть, если вы не король» (Эпштейн, 2). Точно так же можно чувствовать себя измотанным после попытки понять, является ли пьеса Шекспира, «Двенадцатая ночь» или «То, что ты хочешь» скорее праздничным куском сатурналий, или, скорее, темной комедией о непостоянстве и боли. Можно, конечно, утверждать, что эта пьеса – романтическая комедия, написанная для определенного случая. Однако более внимательное изучение роли песен, абсурдного окончания и характера Мальволио заставляет увидеть более темные элементы этой «комедии» и приходит к выводу, что двенадцатая Ночь Шекспира на самом деле предназначена быть более трагичной, а не просто комедия.

Песни играют жизненно важную роль в создании мрачного эффекта на протяжении всей пьесы. Меланхоличный тон создается сразу в начале спектакля, когда Орсино слушает музыку. Он удачно описывает свое состояние бедствия, когда он заявляет:

Если музыка будет пищей любви, играйте дальше,

Дайте мне избыток этого, что сыт,

Аппетит может ухудшиться и поэтому умереть.

Это снова напряжение! Это было умирающее падение;

О, это пришло мне в ухо, как сладкий звук

Это дышит банкой фиалок,

Воровать и давать запах! Хватит, не надо больше!

‘Это уже не так мило, как было раньше.

(Двенадцатая ночь, 1.1)

Хотя комментарии Орсино могут быть истолкованы как способ высмеивать экстремальные, но почти механические эмоции, проявляющиеся в придворной любви, они, тем не менее, отражают трагический характер пьесы. Например, читатель может особенно наблюдать тему эмоциональной боли во время четвертой сцены, когда Фест поет следующую песню:

Уходи, уходи, смерть,

И грустный кипарис позволь мне быть уложенным.

Улетай, улетай, дыши;

Я убита справедливой жестокой девицей.

Мой саван белого цвета, застрял все с тисом,

О, приготовь это!

Моя часть смерти, никто не такой правдивый

Делился этим

(TN, 4.2)

Песня предполагает, что любовь – это и страдание, и смерть. Соответственно, песне предшествует тесный диалог между Орсино и Сезарио, во время которого Сезарио должен «убить» сексуальные расстройства Виолы. Мотив несчастья далее иллюстрируется в песне Фесте в конце пьесы. Он поет о ветре и дожде, песня, которая может показаться тривиальной и смешной песней на поверхностном уровне. Тем не менее, эта последняя песня играет очень важную функцию выведения аудитории из мира Иллирии и обратно в реальность окончания праздничного сезона. Следовательно, песни в «Двенадцатой ночи» Шекспира располагаются в стратегических точках пьесы, таких как начало, конец и близкие интимные диалоги, чтобы подчеркнуть меланхолические элементы пьесы на протяжении всей игры.

И наоборот, можно легко утверждать, что Двенадцатая Ночь – это праздничная часть сатурналий. Это особенно заметно в «двойной драматической иронии», представленной в пьесе («Белси»). Например, зрители не уверены в том, какие романтические пары будут образовываться в конце спектакля, тем самым добавляя в игру напряженный и комедийный эффект. Кроме того, романтические пары, которые формируются в конце пьесы, делают это настолько упрощенно, что было бы трудно предположить, что драматург хотел, чтобы зрители серьезно восприняли пьесу с таким импульсивным окончанием. Например, Себастьян женится на Оливии после нескольких минут встречи с ней. Точно так же Орсино предлагает Сезарио, пока она все еще находится в мужском обличье, внося свой вклад в беззаботную атмосферу игры. Аналогичным образом, подзаголовок пьесы «Что ты будешь» далее предполагает беззаботную природу пьесы, в которой каждый «будет» делать, что хочет, особенно в своей романтической жизни. Например, герои пьесы влюбляются в любого, кто обращается к ним, не обращая внимания на класс или пол. На самом деле, итальянское слово «воля» – это «volio», слово, которое постоянно появляется в пьесе в виде анаграмм в именах персонажей (Belsey). Следовательно, акцент на «воле» и, более того, «свободная воля» постоянно подчеркивается в пьесе. На самом деле, Шекспир сочиняет свою работу «Двенадцатая ночь» или «Что вы будете делать» для праздничного сезона, поэтому легко предположить, что пьеса предназначена для веселой комедии.

Хотя было бы легко ошибочно принять Шекспировскую «Двенадцатую ночь» или «Что вы пожелаете» за комиксы сатурналий, написанных для определенного праздника, важно изучить контекст, в котором впервые была представлена ​​пьеса. Премьера своего Шекспира «Двенадцатая ночь» или «Что ты сделаешь» предназначена для меньшей аудитории, а не для большей аудитории в театре «Глобус». Полностью комичная пьеса была бы неуместна для такой интимной аудитории (Оден, 153). По словам литературного критика В.Х. Одно:

… в то время, когда Шекспир писал пьесу, он, кажется, был склонен к приятности. Комическое соглашение, в котором установлена ​​игра, мешает ему дать прямое выражение этому настроению, но настроение продолжает беспокоить, даже портить, комическое чувство. У каждого есть смысл, и нигде не так сильно, как в песнях, в том, что вокруг «веселья» стоят кавычки. Спектакли, последовавшие за «Двенадцатой ночью», – это трагедии, а также «Мера за меру» и «Все хорошо, что хорошо кончается», которые считаются его темными комедиями. (Одно, 152)

При оценке социального контекста пьесы нам дается дополнительное понимание ее истинной меланхолической природы. Анализируя просто драматическую иронию и подзаголовок пьесы, можно ошибочно заключить, что Двенадцатая Ночь – это всего лишь романтическая комедия. По сути, в пьесе рассказывается как о «любви и горе, об их болях и удовольствиях, так и о том, как эти эмоции часто неразличимы» (Эпштейн, 135, выделение добавлено).

Величайший пример меланхоличной природы Двенадцатой ночи очевиден в нелепой концовке. Это можно рассматривать как комическое, когда Себастьян соглашается жениться на Оливии, не задумываясь, после нескольких минут встречи с ней, и что Орсино предлагает Сезарио, а не Виолу. Однако в этом окончании есть крайне тревожный элемент, который не дает зрителям покинуть спектакль с незапятнанным изобилием. Например, лица романтических пар, которые образуются в конце спектакля, демонстрируют компромисс. То есть Оливия, Виола, Орсино и в некоторой степени Себастьян не получают партнеров, которых они действительно желают. Например, хотя Оливия действительно влюблена в Сезарио, она должна согласиться выйти замуж за Себастьяна, поскольку его тело – тело мужчины, в отличие от его замаскированной сестры. Однако важно отметить, что именно его замаскированная сестра искренне обожает Оливию, то есть Оливия любит Сезарио не только за «его» тело, но и за его манеры. Конечно, личность Сезарио, несомненно, состоит из женских черт Виолы, и поэтому Оливия не сможет выйти замуж за Себастьяна. Также важно отметить, что Орсино влюбляется в Сезарио, а не в Виолу. Хотя он предлагает Сезарио, он должен жениться на Виоле, чтобы соответствовать социальным правилам своего времени. Можно предположить, что Орсино проявляет гомосексуальные тенденции, о чем свидетельствует его экстремальное поведение любезного любовника к Оливии. Он постоянно исповедует свою вечную любовь к Оливии, но почти мгновенно разлюбил ее. Он иронично описывает в своем диалоге с Сезарио, что:

Женских сторон нет

Может выдержать избиение такой сильной страсти

Как любовь отдает мое сердце; не женское сердце

Такой большой, чтобы держать так много …

Не сравнивать

Между этой любовью женщина может нести меня

И этим я обязан Оливии.

(TN, 2.4)

Из замечаний и поведения Орсино мы можем сделать вывод, что он не только импульсивен, но, возможно, и гомосексуален, поскольку он выражает мнение, что только мужчины способны страстно любить, а затем продолжает предлагать Сезарио. Конечно, персонаж, который делает один из величайших компромиссов в любви, – это Виола, потому что она выходит замуж за мужчину, который любит не женщину в ней, а ее мужскую форму Сезарио. Даже Себастьян должен оставить своего верного спутника Антонио, чтобы заработать место в хаотичной Иллирии. Когда Антонио остается изолированным без своей любви, Себастьян в конце спектакля создает неизгладимое впечатление от боли, в которую влюблена. «Двенадцатая ночь» Шекспира, безусловно, подчеркивает непостоянство и боль любви, что особенно заметно в «не очень счастливом» окончании пьесы.

В дополнение к уединению Антонио в конце спектакля, изображение Мальволио в конце также оставляет тревожное чувство надвигающейся гибели со зрителями. Более того, не только несправедливое отношение к Мальволио в конце пьесы, но, скорее, весь его характер в пьесе ослабляет веселье этой предполагаемой комедии. Мальволио является членом растущего торгового класса и, следовательно, не является членом элитарного аристократического класса людей, окружающих его. Ему даже напоминают о его посредственном статусе непристойный сэр Тоби, который спрашивает Мальволио: «Искусство больше, чем управляющий?» (TN, 2.1). Отчаянные попытки Мальволио подняться в статус приводят к возбужденному и высокомерному расположению, которое вызывает презрение у его знакомых, и в конечном счете приводит к его упадку. Поскольку практическая шутка против Мальволио доходит до крайности, и он искусственно считается безумным, у зрителя может возникнуть соблазн оплакивать персонажа, который настолько одержим проявлением своей добродетели, что он каким-то образом сходит с ума от идеи приобретая большее влияние. Хотя жажда власти у Малволио может быть во многом обусловлена ​​его эгоизмом, он может испытывать сочувствие к нему, считая, что эта жажда связана с его неуверенностью в принадлежности к посредственному классу. Самое главное, что у зрителей остался очень горький финал с последним криком Мальволио: «Я отомщу всей вашей стае!» (TN, 5.1). Как описывает критик Дэвид Джонс, это восклицание «бросает еще большую тень на пьесу, так как ее ответ будет через сорок лет после того, как пуритане придут к власти в Англии, и все театры в Лондоне будут закрыты» (Эпштейн, 137). Таким образом, Мальволио только усиливает акцент на непостоянстве и боли в двенадцатой ночи Шекспира.

«Двенадцатая ночь» Шекспира, или «То, что ты хочешь» – это хаотическая пьеса, наполненная элементами грусти, которые тонко скрыты комедийной шуткой. Меланхоличные аспекты в основном проявляются через песни в пьесе, абсурдное окончание и характер Мальволио. Шекспир часто использует гендерную перестановку в своих пьесах, чтобы подчеркнуть, что «Весь мир – это сцена», и мы все просто играем роли, которые можно легко замаскировать и обратить вспять. Тем не менее, я полагаю, что в «Двенадцатой ночи» его цель с изменением пола более глубока, потому что он предполагает, что мы не только актеры в драме жизни, но мы также играем роли, которые общество требует от нас. То есть мы должны подавить наши врожденные желания, чтобы соответствовать установленным извне стандартам, и, в конечном счете, именно тогда, когда мы отрицаем свои истинные страсти, неуверенность развивается и ведет к нашим страданиям и падению. Мы слишком отчетливо видим этот удручающий эффект в «Двенадцатой ночи» Шекспира, или «Что вы пожелаете», когда главные герои должны согласиться на меньшее, чем они хотят в брачных партнерах, и особенно с мучительным Мальволио. Таким образом, эту пьесу трудно отнести к категории просто сатурналий, поскольку ее следует рассматривать как мрачную комедию о непостоянстве и боли.

<Р> Библиография

Оден, W.H. Лекции по Шекспиру. Издание Артур Кирш. Принктон: издательство Принстонского университета, 2000 год.

Бельси, Кэтрин «Двенадцатая ночь: современная перспектива». Двенадцатая ночь. Новая папка-библиотека Шекспира. Издание Барбара Моват и Пол Верстин. Нью-Йорк: Washington Square Press, 2003.

Эпштейн, Норри. Дружелюбный Шекспир. Торонто: Книги Пингвинов, 1990.

Шекспир, Уильям. Двенадцатая ночь, или Что ты будешь. Longman Антология британской литературы, том А. ред. Дэвид Дамрош. Второе издание. Нью-Йорк: Пирсон, 2003. 742-796.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.