Язык как основной инструмент общения для достижения культурного взаимодействия сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Язык как основной инструмент общения для достижения культурного взаимодействия

Хотя все люди живут на одной планете, земле, можно подумать, почему люди различаются во многих отношениях, таких как раса, цвет кожи, пол, язык, ценности и традиции. Фактически, ответ был проиллюстрирован в священных книгах, в которых утверждалось, что Бог создал людей из разных рас, полов, религий и племен для взаимодействия и общения друг с другом. «Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас расами и племенами, чтобы вы знали друг друга». (Священный Коран, Палаты, Аль Hujurat: 13). В дополнение к этому, такие социальные различия рассматриваются как отличительные признаки для людей и часть их природы. «Он мог сделать человечество одной общиной, но они продолжают различаться». (Священный Коран, HUD: 118). Иисус также учил своих учеников настойчиво молиться, чтобы улучшить свои навыки общения. «Потому что каждый, кто просит, получит, и каждый, кто ищет, найдет, и дверь будет открыта для тех, кто стучит» (Матфея 7: 7, как цитируется в Мозли, 2009).

Эти различия стимулируют людей как социальных существ искать других людей для общения. Благодаря этому культурному взаимодействию люди учились друг у друга и развивали общество. Язык как отличительная черта является основным инструментом общения для достижения культурного взаимодействия. Однако есть и другие языки: «Вы отличаетесь тем, что говорите». (Священный Коран, Аль Тариат: 8), который может повлиять на общение. Следовательно, необходимо искать общий понятный язык, который мог бы помочь людям из разных стран общаться надлежащим образом. Нельсон Мандела (н.д.) сказал: «Если вы говорите с человеком на понятном ему языке, это идет к его голове. Если вы говорите с ним на его языке, это идет к его сердцу ». Развитие технологий облегчает общение в эпоху глобализации, которая заставляет людей изучать английский язык для правильного общения в межкультурном контексте.

Фактически, за последние два десятилетия распространение английского языка как глобального средства коммуникации быстро возросло. Крамш (1995) сказал, что английский стал паролем взаимодействия и входным билетом для международного сообщества. Таким образом, в настоящее время английский становится международным языком, который выражает несколько культур мира. «Международный английский – это концепция английского языка как глобального средства общения на многочисленных диалектах и ​​движения к международному стандарту языка». (Патель и Джайн, 2008, с.6). Они также показали, что на английском говорят во всем мире. Это родной язык для почти 320 миллионов человек, и 200 миллионов человек используют его в качестве второго языка. Это означает, что носители языка, а также не носители языка, способствуют развитию межкультурного общения на собственном международном языке для взаимодействия. Кашру и Смит (2008) также сказали, что 25% пользователей земного населения используют английский в социальных целях в академических, деловых, коммерческих, дипломатических и визуальных СМИ. Crystal et al. (2016) сказал, что среди 7000 живых языков в мире английский язык занимает универсальное положение в международном сообществе. Поэтому установление международных отношений в коммуникативных целях и для обмена мнениями с разными странами мира является сложным явлением.

Таким образом, для соответствия международным стандартам английский язык становится языком общения. Он был переведен с местного языка на лингва франка (Crystal et al., 2016; Tran and Seepho, 2015). Это было расценено как нейтральный язык без американской, британской, канадской или австралийской окраски. Согласно этой точке зрения, Patel and Jain (2008) показали, что международный английский сводит к минимуму аспекты, определяемые либо колониальным империализмом викторианской Британии, либо «культурным империализмом» США 20-го века. Британский колониализм заложил основы английского языка на большей части мира, в то время как Соединенные Штаты отредактировали лингвистическую транскультурацию. Тем не менее, международный язык имеет тенденцию уменьшать влияние как США, так и Великобритании. Таким образом, Crystal et al. (2016) сказал, что английский в настоящее время используется в трех кругах: внутренний круг, где английский используется в родных странах Америки, Великобритании и Австралии. Внешний круг, где английский используется в качестве официального языка, например, в Японии, Китае и Мексике. Расширяющийся круг, где английский используется в качестве иностранного языка, как и в остальных странах мира. Это приводит к распространению многих культурных разновидностей английского языка, выходящих за пределы его британского, американского или австралийского происхождения (Kashru and Smith, 2008; Northrup, 2013). Таким образом, этот официальный международный английский допускает проникновение в западную культуру в целом и западных культурных ценностей в целом в глобальный мир.

Такое развитие английского как международного языка облегчает взаимодействие и общение в межкультурном сообществе благодаря процессу глобализации и интернализации. Regan et al. (2009) сказал, что в глобальной деревне 21-го века разнообразие языков быстро распространилось из-за увеличения контактов между обществами. Scorells и Sekimoto (2016) также настаивали на том, что процесс глобализации, связанный с процессом объединения людей из разных культур на один общий рынок, становится ключевым словом в академических исследованиях, поскольку он связан со всеми аспектами жизни (Стиль, ценности, традиции…). Батлер (2009) подтвердил, что доминирование английского языка в мире требует новых способов рассматривать язык как динамический элемент, который формирует образ жизни людей. Кроме того, развитие технологий облегчает общение через кибер-технологии и социальные сети. Crystal et al. (2016) сказал, что электронные каналы, такие как электронная почта, всемирные сети вызывают повышенный интерес к использованию английского языка. До 1990 года английский язык был единственным языком, используемым в технике. Только с развитием Facebook в 2004 году, YouTube в 2005 году и Twitter в 2006 году люди начали использовать свои собственные языки в социальных сетях. Это приводит к развитию новой английской лексики и структуры к английскому языку. Neulip (2015) показал, что современные технологии децентрализовали доступ к информации для миллионов людей, и это связано с доминированием культуры США. Таким образом, глобализация и интернализация требуют существования людей, которые владеют межкультурными способностями. (Byram, 1997; Byram et al., 2017; Fantini, 2009; Bennett, 1993).

Соответственно, межкультурная коммуникация позволила решить несколько межкультурных конфликтов, которые возникли в результате взаимодействия людей из разных культур. Это побудило многие правительства принять политику культурного образования в своих учебных программах. Бирам (1997) показал, что межкультурная коммуникативная компетентность состоит из отношения, знаний и навыков открытости, гибкости и принятия различных точек зрения, которые повышают культурную осведомленность людей и уменьшают проблемы общения. Межкультурная коммуникативная компетентность – это способность эффективно общаться в межкультурных ситуациях и соответствующим образом взаимодействовать в различных культурных контекстах. (Bennett, 2004).

Развитие межкультурной коммуникативной компетенции в межкультурном контексте становится критически важной проблемой, поэтому исследователи подчеркивают важность включения межкультурной коммуникации в преподавание иностранных языков. Интеграция культуры в преподавание EFL рассматривалась как «пятый навык» в дополнение к другим языковым навыкам, чтобы перевести учащихся EFL в третью культуру (Kramsch 1993, 1998). В глобализованном контексте английский язык использовался в качестве международного языка для общения людей из разных многоязычных и многокультурных традиций. Поэтому жизненно важно, чтобы учащиеся овладели не только лингвистической компетенцией, но и межкультурной компетенцией. Поэтому изучающие английский язык должны уделять значительное внимание пониманию и расширению межкультурной коммуникативной компетенции (Tran and Tham, 2017). Это приводит к развитию межкультурной коммуникативной компетенции, которая необходима для учащихся EFL (Byram, 1997, 2008, 2013; Byram et al. 2002; Byram and Porto, 2015; Deodoroff, 2006; Fantini, 2000). В ответ на глобальный и местный спрос на демократическую культуру и межкультурный диалог мультикультурализм как образовательная политика не помогает учащимся EFL жаловаться на последствия разделенного образовательного контекста. На основании результатов, включающих межкультурную коммуникацию как ее неотъемлемую часть, было рекомендовано в качестве рабочей образовательной политики. Таким образом, многие образовательные политики в настоящее время приняли межкультурность в качестве модели педагогики и изменили свою учебную программу с учетом равенства, разнообразия и культурного плюрализма (Ayalew, 2012). Фактически, ICC является основным компонентом обучения английскому языку при подготовке учащихся к межкультурному общению (Byram, 1997). Burnard et al. (2016) показали, что мультикультурализм отличается от межкультурного. Мультикультурализм означает, что люди из разных стран встречаются вместе, что приводит к культурному разнообразию и контактам между людьми из других культур. Принимая во внимание, что межкультурность означает взаимоотношения между культурами в различных сообществах и понимает, что отношения между разными культурами – это социальная необходимость, которую необходимо разделить с разными культурами.

Тем не менее, изучение учебной программы EFL в ливанской государственной школе, похоже, несколько далеко от этой глобальной тенденции. К сожалению, включение межкультурной коммуникации в преподавание английского языка в государственных школах Ливана демонстрирует небольшой опыт. Таким образом, у учащихся ливанского языка EFL возникли проблемы в эффективном общении в культурном контексте. Это исследование пытается найти ссылку на то, как межкультурная коммуникация может быть согласована в контексте преподавания английского языка.

Таким образом, это исследование направлено на включение межкультурной коммуникативной компетенции в английском языке в начальные классы ливанских государственных школ, чтобы повысить культурную осведомленность и внутреннюю мотивацию учащихся, чтобы они стали более опытными при общении в различных целях в письменном и устном контексте. Это поможет им принять различные точки зрения, избежать стереотипов и чрезмерных обобщений, проявить сочувствие и терпимость к различным группам, чтобы изучающие иностранный язык стали не только межкультурными, но и глобальными гражданами (Kalsbeek, 2008).

Это исследование посвящено развитию межкультурной коммуникативной компетенции для учащихся второго цикла EFL по этим причинам. С одной стороны, обучение межкультурным навыкам на начальном уровне является обязательным условием, поскольку учащиеся на этом этапе должны научиться надлежащему и эффективному использованию языковых навыков и стратегий, которые помогают им использовать язык для различных целей на промежуточном и среднем уровнях (Byram, 2008). С другой стороны, молодые учащиеся, как правило, позитивно относятся к разнообразию, поскольку они считают такое разнообразие нормальной частью общества и не считают разные идеи и ценности препятствием для общения. На молодых учеников влияет принцип «разнообразных видов деятельности», а не культурные рамки. Таким образом, они имеют тенденцию меняться чаще, чем взрослые (Dervin and Cross, 2016).

В дополнение к этому, данное исследование заинтересовано в развитии продуктивных навыков, так как письменность и устная речь могут легко определить успех процесса общения в межкультурном контексте. На самом деле, Juan and Flors (2008) настаивал на том, что межкультурная компетентность является одним из компонентов коммуникативной компетентности, которая позволяет учащимся создавать и интерпретировать устную и письменную беседу в конкретном социокультурном контексте. Харпер (2014) также сказал, что творческое письмо рассматривается как культурная практика в социальных науках, потому что творческое письмо представляет некоторые аспекты культурного феномена в обществе. Таким образом, важно развивать навыки речи учащихся, чтобы уметь выбирать слова и свободно говорить как носитель языка.

Как мы уже видели, общение – это основная потребность людей, которая зависит от использования обычного и понятного языка. С развитием глобализации и интернализации в 21 веке английский язык становится лингва франка и первым международным языком. Таким образом, люди из разных культур изучают английский как общий язык общения, что создает проблемы недопонимания из-за культурных различий. Вот почему образовательные программы в последнее время проявили большой интерес к концепции межкультурной коммуникативной компетенции и ее актуальности для того, чтобы учащиеся, изучающие английский, могли эффективно общаться в письменном и устном межкультурном контексте. Таким образом, это исследование направлено на изучение эффекта развития межкультурной коммуникативной компетенции для учащихся второго класса EFL в ливанских государственных школах, чтобы снизить их тревогу и добиться успешного общения в межкультурном контексте.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.