Сочинение на тему Язык как основной инструмент общения для достижения культурного взаимодействия
- Опубликовано: 09.08.2020
- Предмет: культура, социология
- Темы: Навыки общения, связь
Хотя все люди живут на одной планете, земле, можно подумать, почему люди различаются во многих отношениях, таких как раса, цвет кожи, пол, язык, ценности и традиции. Фактически, ответ был проиллюстрирован в священных книгах, в которых утверждалось, что Бог создал людей из разных рас, полов, религий и племен для взаимодействия и общения друг с другом. «Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас расами и племенами, чтобы вы знали друг друга». (Священный Коран, Палаты, Аль Hujurat: 13). В дополнение к этому, такие социальные различия рассматриваются как отличительные признаки для людей и часть их природы. «Он мог сделать человечество одной общиной, но они продолжают различаться». (Священный Коран, HUD: 118). Иисус также учил своих учеников настойчиво молиться, чтобы улучшить свои навыки общения. «Потому что каждый, кто просит, получит, и каждый, кто ищет, найдет, и дверь будет открыта для тех, кто стучит» (Матфея 7: 7, как цитируется в Мозли, 2009).
Эти различия стимулируют людей как социальных существ искать других людей для общения. Благодаря этому культурному взаимодействию люди учились друг у друга и развивали общество. Язык как отличительная черта является основным инструментом общения для достижения культурного взаимодействия. Однако есть и другие языки: «Вы отличаетесь тем, что говорите». (Священный Коран, Аль Тариат: 8), который может повлиять на общение. Следовательно, необходимо искать общий понятный язык, который мог бы помочь людям из разных стран общаться надлежащим образом. Нельсон Мандела (н.д.) сказал: «Если вы говорите с человеком на понятном ему языке, это идет к его голове. Если вы говорите с ним на его языке, это идет к его сердцу ». Развитие технологий облегчает общение в эпоху глобализации, которая заставляет людей изучать английский язык для правильного общения в межкультурном контексте.
Фактически, за последние два десятилетия распространение английского языка как глобального средства коммуникации быстро возросло. Крамш (1995) сказал, что английский стал паролем взаимодействия и входным билетом для международного сообщества. Таким образом, в настоящее время английский становится международным языком, который выражает несколько культур мира. «Международный английский – это концепция английского языка как глобального средства общения на многочисленных диалектах и движения к международному стандарту языка». (Патель и Джайн, 2008, с.6). Они также показали, что на английском говорят во всем мире. Это родной язык для почти 320 миллионов человек, и 200 миллионов человек используют его в качестве второго языка. Это означает, что носители языка, а также не носители языка, способствуют развитию межкультурного общения на собственном международном языке для взаимодействия. Кашру и Смит (2008) также сказали, что 25% пользователей земного населения используют английский в социальных целях в академических, деловых, коммерческих, дипломатических и визуальных СМИ. Crystal et al. (2016) сказал, что среди 7000 живых языков в мире английский язык занимает универсальное положение в международном сообществе. Поэтому установление международных отношений в коммуникативных целях и для обмена мнениями с разными странами мира является сложным явлением.
Таким образом, для соответствия международным стандартам английский язык становится языком общения. Он был переведен с местного языка на лингва франка (Crystal et al., 2016; Tran and Seepho, 2015). Это было расценено как нейтральный язык без американской, британской, канадской или австралийской окраски. Согласно этой точке зрения, Patel and Jain (2008) показали, что международный английский сводит к минимуму аспекты, определяемые либо колониальным империализмом викторианской Британии, либо «культурным империализмом» США 20-го века. Британский колониализм заложил основы английского языка на большей части мира, в то время как Соединенные Штаты отредактировали лингвистическую транскультурацию. Тем не менее, международный язык имеет тенденцию уменьшать влияние как США, так и Великобритании. Таким образом, Crystal et al. (2016) сказал, что английский в настоящее время используется в трех кругах: внутренний круг, где английский используется в родных странах Америки, Великобритании и Австралии. Внешний круг, где английский используется в качестве официального языка, например, в Японии, Китае и Мексике. Расширяющийся круг, где английский используется в качестве иностранного языка, как и в остальных странах мира. Это приводит к распространению многих культурных разновидностей английского языка, выходящих за пределы его британского, американского или австралийского происхождения (Kashru and Smith, 2008; Northrup, 2013). Таким образом, этот официальный международный английский допускает проникновение в западную культуру в целом и западных культурных ценностей в целом в глобальный мир.
Такое развитие английского как международного языка облегчает взаимодействие и общение в межкультурном сообществе благодаря процессу глобализации и интернализации. Regan et al. (2009) сказал, что в глобальной деревне 21-го века разнообразие языков быстро распространилось из-за увеличения контактов между обществами. Scorells и Sekimoto (2016) также настаивали на том, что процесс глобализации, связанный с процессом объединения людей из разных культур на один общий рынок, становится ключевым словом в академических исследованиях, поскольку он связан со всеми аспектами жизни (Стиль, ценности, традиции…). Батлер (2009) подтвердил, что доминирование английского языка в мире требует новых способов рассматривать язык как динамический элемент, который формирует образ жизни людей. Кроме того, развитие технологий облегчает общение через кибер-технологии и социальные сети. Crystal et al. (2016) сказал, что электронные каналы, такие как электронная почта, всемирные сети вызывают повышенный интерес к использованию английского языка. До 1990 года английский язык был единственным языком, используемым в технике. Только с развитием Facebook в 2004 году, YouTube в 2005 году и Twitter в 2006 году люди начали использовать свои собственные языки в социальных сетях. Это приводит к развитию новой английской лексики и структуры к английскому языку. Neulip (2015) показал, что современные технологии децентрализовали доступ к информации для миллионов людей, и это связано с доминированием культуры США. Таким образом, глобализация и интернализация требуют существования людей, которые владеют межкультурными способностями. (Byram, 1997; Byram et al., 2017; Fantini, 2009; Bennett, 1993).
Соответственно, межкультурная коммуникация позволила решить несколько межкультурных конфликтов, которые возникли в результате взаимодействия людей из разных культур. Это побудило многие правительства принять политику культурного образования в своих учебных программах. Бирам (1997) показал, что межкультурная коммуникативная компетентность состоит из отношения, знаний и навыков открытости, гибкости и принятия различных точек зрения, которые повышают культурную осведомленность людей и уменьшают проблемы общения. Межкультурная коммуникативная компетентность – это способность эффективно общаться в межкультурных ситуациях и соответствующим образом взаимодействовать в различных культурных контекстах. (Bennett, 2004).
Развитие межкультурной коммуникативной компетенции в межкультурном контексте становится критически важной проблемой, поэтому исследователи подчеркивают важность включения межкультурной коммуникации в преподавание иностранных языков. Интеграция культуры в преподавание EFL рассматривалась как «пятый навык» в дополнение к другим языковым навыкам, чтобы перевести учащихся EFL в третью культуру (Kramsch 1993, 1998). В глобализованном контексте английский язык использовался в качестве международного языка для общения людей из разных многоязычных и многокультурных традиций. Поэтому жизненно важно, чтобы учащиеся овладели не только лингвистической компетенцией, но и межкультурной компетенцией. Поэтому изучающие английский язык должны уделять значительное внимание пониманию и расширению межкультурной коммуникативной компетенции (Tran and Tham, 2017). Это приводит к развитию межкультурной коммуникативной компетенции, которая необходима для учащихся EFL (Byram, 1997, 2008, 2013; Byram et al. 2002; Byram and Porto, 2015; Deodoroff, 2006; Fantini, 2000). В ответ на глобальный и местный спрос на демократическую культуру и межкультурный диалог мультикультурализм как образовательная политика не помогает учащимся EFL жаловаться на последствия разделенного образовательного контекста. На основании результатов, включающих межкультурную коммуникацию как ее неотъемлемую часть, было рекомендовано в качестве рабочей образовательной политики. Таким образом, многие образовательные политики в настоящее время приняли межкультурность в качестве модели педагогики и изменили свою учебную программу с учетом равенства, разнообразия и культурного плюрализма (Ayalew, 2012). Фактически, ICC является основным компонентом обучения английскому языку при подготовке учащихся к межкультурному общению (Byram, 1997). Burnard et al. (2016) показали, что мультикультурализм отличается от межкультурного. Мультикультурализм означает, что люди из разных стран встречаются вместе, что приводит к культурному разнообразию и контактам между людьми из других культур. Принимая во внимание, что межкультурность означает взаимоотношения между культурами в различных сообществах и понимает, что отношения между разными культурами – это социальная необходимость, которую необходимо разделить с разными культурами.
Тем не менее, изучение учебной программы EFL в ливанской государственной школе, похоже, несколько далеко от этой глобальной тенденции. К сожалению, включение межкультурной коммуникации в преподавание английского языка в государственных школах Ливана демонстрирует небольшой опыт. Таким образом, у учащихся ливанского языка EFL возникли проблемы в эффективном общении в культурном контексте. Это исследование пытается найти ссылку на то, как межкультурная коммуникация может быть согласована в контексте преподавания английского языка.
Таким образом, это исследование направлено на включение межкультурной коммуникативной компетенции в английском языке в начальные классы ливанских государственных школ, чтобы повысить культурную осведомленность и внутреннюю мотивацию учащихся, чтобы они стали более опытными при общении в различных целях в письменном и устном контексте. Это поможет им принять различные точки зрения, избежать стереотипов и чрезмерных обобщений, проявить сочувствие и терпимость к различным группам, чтобы изучающие иностранный язык стали не только межкультурными, но и глобальными гражданами (Kalsbeek, 2008).
Это исследование посвящено развитию межкультурной коммуникативной компетенции для учащихся второго цикла EFL по этим причинам. С одной стороны, обучение межкультурным навыкам на начальном уровне является обязательным условием, поскольку учащиеся на этом этапе должны научиться надлежащему и эффективному использованию языковых навыков и стратегий, которые помогают им использовать язык для различных целей на промежуточном и среднем уровнях (Byram, 2008). С другой стороны, молодые учащиеся, как правило, позитивно относятся к разнообразию, поскольку они считают такое разнообразие нормальной частью общества и не считают разные идеи и ценности препятствием для общения. На молодых учеников влияет принцип «разнообразных видов деятельности», а не культурные рамки. Таким образом, они имеют тенденцию меняться чаще, чем взрослые (Dervin and Cross, 2016).
В дополнение к этому, данное исследование заинтересовано в развитии продуктивных навыков, так как письменность и устная речь могут легко определить успех процесса общения в межкультурном контексте. На самом деле, Juan and Flors (2008) настаивал на том, что межкультурная компетентность является одним из компонентов коммуникативной компетентности, которая позволяет учащимся создавать и интерпретировать устную и письменную беседу в конкретном социокультурном контексте. Харпер (2014) также сказал, что творческое письмо рассматривается как культурная практика в социальных науках, потому что творческое письмо представляет некоторые аспекты культурного феномена в обществе. Таким образом, важно развивать навыки речи учащихся, чтобы уметь выбирать слова и свободно говорить как носитель языка.
Как мы уже видели, общение – это основная потребность людей, которая зависит от использования обычного и понятного языка. С развитием глобализации и интернализации в 21 веке английский язык становится лингва франка и первым международным языком. Таким образом, люди из разных культур изучают английский как общий язык общения, что создает проблемы недопонимания из-за культурных различий. Вот почему образовательные программы в последнее время проявили большой интерес к концепции межкультурной коммуникативной компетенции и ее актуальности для того, чтобы учащиеся, изучающие английский, могли эффективно общаться в письменном и устном межкультурном контексте. Таким образом, это исследование направлено на изучение эффекта развития межкультурной коммуникативной компетенции для учащихся второго класса EFL в ливанских государственных школах, чтобы снизить их тревогу и добиться успешного общения в межкультурном контексте.
Из всех методов ведения журнала журнал пули является самым простым, но с наибольшей путаницей. Возможно, вы видели журнал пули раньше и думали, что вы можете
На прошлой неделе я наблюдал двух клиентов, которые страдали от общих психических расстройств, хотя развитие состояния было очень различным, особенно из-за существующих различий в социальной
Основная цель данного исследования состояла в том, чтобы создать многомерную меру религиозности, используя общественность в качестве образца. В этом исследовании под религиозностью подразумеваются убеждения и