Зимняя сказка и Карденио: оценка и приписывание «потерянной» пьесы Шекспира сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Зимняя сказка и Карденио: оценка и приписывание «потерянной» пьесы Шекспира

Когда появилась запись Карденио , которая вскоре была названа одной из «проигранных пьес» Шекспира, несколько критиков и ученых кивнули в знак единого несогласия, в то время как другие сразу же заинтересовались анализом ее содержания. На протяжении многих лет столь же многие соглашаются с тем, что на самом деле это одна из проигранных пьес Шекспира, как и те, кто отвергает ее как человека, который пытался дублировать Шекспира и, таким образом, извлекает выгоду из этого уважаемого и популярного стиля. В любом случае, особое внимание должно быть уделено ошибочным способам, которыми Карденио имеет дело с установкой в ​​контексте более поздних произведений Шекспира, языком и стилем, персонажами и направлением сцены, которые при рассмотрении ослабляют любое утверждение, что Карденио действительно был написан самым известным в мире драматургом.

Более поздние пьесы Шекспира, которые включают в себя Перикла , Цимбелин , Зимняя сказка и Буря, , – все отличается отличительными характеристиками, общими в разной степени для них всех. Все они, за исключением The Tempest , который остается в одной обстановке, имеют сцены во многих местах и ​​странах, и их события происходят в течение длительного периода времени. Зимняя сказка , например, отправляется из Сицилии на побережье Богемии, затем обратно на Сицилию, а затем в дом Паулины в деревне, и все это в разгар шестнадцатилетнего прыжка в середине пьесы. Cymbeline следует за своими персонажами в длительном путешествии по Британии и Италии, показывая ход пьесы через меняющийся возраст персонажей, а Перикл находит свою настройку в полдюжине разные королевства. Шекспир в это время явно имел пристрастие к движениям и настройкам. В настоящее время он особенно заинтересован в том, чтобы предоставить своим персонажам место для бега, что не относится к его более ранним работам или, в частности, к Карденио , который, как считается, был написан Шекспиром во время его работы. поздний период. Если доказать, что Карденио на самом деле является работой Шекспира, следует отметить, что тема движения отсутствует. Cardenio имеет одну настройку и ему не хватает ощущения рецидива времени. Хотя учитывается несколько домов, многие настройки повторяются на протяжении всей игры. Следовательно, Карденио не хватает глубины настройки, которая так важна для последних работ Шекспира.

Как интерпретатор языка Шекспира, нужно обратить пристальное внимание на стиль и язык, который использует Шекспир. В «Зимней сказке» пьеса в основном представляет собой пустой стих с какой-то прозой, единственная рифма в речи Времени и песнях. Стиль, в более эмоциональных местах, усиливается. Он становится величественным, иногда диким, отечным. Он также более концентрированный, быстрый, разнообразный и менее регулярный по своей конструкции. Это не просто и не ясно, а иногда и в более обычном диалоге. С другой стороны, он всегда полон жизни и движения и в большинстве драматических отрывков производит неожиданные, странные, электрифицирующие эффекты. Например, в речи Шепарда о Дорислах: «… никогда не глядишь на луну / На воду, как он будет стоять и читать / Как« глаза моей дочери », и, чтобы быть простым, / я думаю, что нет половина поцелуя, чтобы выбрать / Кто любит другого лучше ”(IV, IV, 99). Хотя в основном в чистом стихе, язык не теряет своего лирического очарования, которым так любит пользоваться Шекспир. Единство Зимней сказки в стиле и языке – это не просто игра в основном в пустом стихе: это глубокое и ритмичное единство, в котором язык встречается не только с сюжетом, темой, характером и инцидент, но также характеризует, помогает исправить все это; и это также характеризует и производит драматический эффект.

Язык сам по себе достаточно тонок при обычном использовании, но в The Winter’s Tale его тонкость глубока. Он течет сказочным образом по странице, космический и таинственный. Его сложность скрыта, так что, возможно, придется потратить нужное количество времени на отрывок, чтобы понять его полное значение, но так обстоит дело с большинством произведений Шекспира. Карденио , с другой стороны, еще раз не хватает этой характеристики, которая является важной частью стиля Шекспира. Язык небрежный и более показательный, чем показной. Так обстоит дело с особенно снисходительной строкой Софонируса, в которой он заявляет: «Как быстро теперь моя смерть будет мстить / Перед первым сном царя! Я ухожу от смеха / Думать о деле »(III, 1112-1113). Еще более юмористична строчка, произнесенная слугой в той же сцене: «Их глаза все еще устремлены на двери и окна» (III, 1124). Мало того, что это не похоже на то, что Шекспир написал бы вообще , но это, безусловно, не относится к этому периоду времени. Другие особенно глупые или неясные фразы, которые включают «All-ass» (III, 1252) или, увы, ужасный каламбур и «скрыть эту книгу» (I, 187), доказывают, что они противоречат любому утверждению, что Шекспир сочинил эту пьесу , Другой случай – частота, с которой говорят второстепенные персонажи. В большинстве пьес Шекспира второстепенные персонажи говорят одно или два слова и больше никогда их не видят, тогда как в Карденио двое мужчин, которых называют первым и вторым товарищами, бормотают несколько строк на нескольких страницах. Шекспир никогда не давал больше, чем несколько строк своим второстепенным игрокам, поэтому было бы странно, если бы кто-то в свое время привел довод Карденио , чтобы не упомянуть речь, стиль и язык как противодействующие этому требованию.

Последний комментарий относительно подлинности (или отсутствия) Cardenio – это указания на сцене. У других работ Шекспира есть сценические указания, которые ограничены выходами и входами и небольшим действием (таким как удар или падение). Зимняя сказка ограничена речью; нигде вы не видите слов или чего-то подобного словам: « Введите тирана, удивительно недовольно » (IV, II), « удивительно страстно » (IV, IV, 1714) ), (что бы это ни значило), « введите лорда Ансельма, брата свергнутого царя, вместе со своим другом Вотарием » (I, II) и, самое главное, длинное сценическое направление, которое гласит: « Внезапно, под шум ветра, грохочут двери, надгробная плита распахивается, и посреди гробницы появляется великий свет; его Леди вышла, стоя прямо перед ним, вся в белом, с драгоценными камнями и большим распятием на ее груди »(IV, IV, 1746-1751). Эти направления удешевляют игру и делают ее слабой и смешной. Если бы Шекспир собрал вместе двух друзей, ему не пришлось бы говорить нам, что они друзья. Вместо этого он позволил бы их диалогу говорить за себя, потому что у него есть смелость и талант сделать это. Кажется, что тот, кто написал эту пьесу, пытался скопировать произведение Шекспира и не очень хорошо его делал; таким образом, сценические указания – это просто еще один пример, который говорит против Карденио как о работе Шекспира.

Эти весомые дела против Карденио как части канона Шекспира являются важными утверждениями и, безусловно, могут стать началом в этом споре. Однако нельзя быть уверенным, что мы можем сказать, что это не Шекспир, если у нас не было огромных косвенных доказательств. Хотя обстановка, язык и стиль не совпадают, это не означает, что это не ранний черновик (мы не можем предполагать, что Шекспир написал идеальный черновик с первой попытки) или начальный черновик, и что позже Шекспир пересмотрел бы и вырезал это к прекрасной работе как его другие игры. Шекспир не может быть продублирован. Прочитав Карденио , типичный читатель может не почувствовать, что среди шедевров Шекспира есть что-то, что его оценивает, с точки зрения трансцендентного воображения или прозрения. Просто он вызывает определенное восхищение речью и стилем, и ничего более.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.