Тема отца в фильме Лоуренса "Сыновья и любовники" сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Тема отца в фильме Лоуренса “Сыновья и любовники”

«Я бы сейчас писал разных сыновей и любовников; моя мама была не права, и я подумал, что она абсолютно права ». (Джефферс 296)

Эта линия выдает окончательное осознание Д. Х. Лоуренсом его материнской привязанности. Как следствие, это может означать, что он сожалел о злодеянии своего отца. Тем не менее, критики утверждают, что Лоуренс был слишком суров к себе – возможно, он не смог понять смысл романа для читателя, который не разделял его личные ассоциации, или что его гений неосознанно привнес объективность в его работу, которую он не смог узнать себя. Как утверждает Аруна Ситеш: «Сочувствие Уолтеру рассеяно по всему роману». (494)

В Уолтере Мореле можно встретить затруднительное положение человека, который застрял в несовместимом браке с женщиной, которая обладала большей чувствительностью, чем он. «То, что он почувствовал в минуту, это все для него. , , , Его природа была чисто чувственной, и она стремилась сделать его моральным, религиозным. Она пыталась заставить его столкнуться с вещами. Он не мог этого вынести – это выбило его из головы. Ясно, что ситуация отражалась в более поздних отношениях Павла и Мириам; но возвращаясь из отступления, Гертруда «была слишком сильной его противоположностью. Она не могла быть довольна тем, каким маленьким он может быть, она будет иметь его таким, каким он должен быть. Поэтому, стремясь сделать его более благородным, чем он мог быть, она уничтожила его ». (Лоуренс 18, 20) Это расстояние продолжало расти вместе с детьми, поскольку мать отвлекала их стремления к ним (в частности, к старшим сыновьям), что привело к браку, в котором преходящая страсть юности давно испарилась, та, которая импульсивно собрал несоответствующую пару вместе. Как объясняет Томас Л. Джефферс:

«Это притяжение противоположностей – бледная цивилизованная леди, пораженная, но согретая румяным родным колье, – отмечена в слишком короткой, но незабываемо яркой сцене на Рождественском танце. Хотя она страстно счастлива с ним в первые месяцы их брака, она вскоре решает, что, поскольку он был менее чем честен в своем финансовом статусе и доказал, что любит паб, а не ее компанию дома, он не очень хорош, и она брак был ошибкой ». (299)

Тем не менее, по всему тексту ясно, что Уолтер продолжал любить Гертруду. Он не мог видеть, как его положение узурпировано его сыновьями, и все же он был беспомощен против своей властной жены. В результате он утешает себя в компании своих коллег, «облегчая скуку их жизни алкоголем». (Murfin 472) В связи с этим, есть интересное наблюдение, что «мужское место также явно женское. , , это земное отверстие, из которого ежедневно умирают коллиеры и «рождаются» из них. Это сморщенное «чрево» – кишащее мужчинами, лошадьми и мышами – позволило Морелю включить в себя женскую сторону себя ». Эхо этого катартического настроения можно найти в «Ноттингеме и горной местности» Лоуренса, где он утверждает, что шахтеры «знали друг друга практически обнаженными, с любопытной близкой близостью, а также темнотой и подземной удаленностью ямы» в стойле », и постоянное присутствие опасности сделало физический, инстинктивный и интуитивный контакт между людьми очень высоко развитым, контакт почти такой же тесный, как и прикосновение ». (Джефферс 295, 296)

Дома отчужденный муж пытался напрасно заявить о себе, что привело к грубым моментам, которые еще больше способствовали его отчуждению. То, что усиливает трагедию, – факт, что ему не хватало чувствительности и осведомленности, чтобы понять проблему. Например, когда он бросил ящик в Гертруду, его охватили чувство вины и стыда, даже если он не выразил это, и следующие строки изображают его внутреннюю смуту и ​​попытки самооправдания: «Это была ее собственная вина, сказал он себе. Однако ничто не могло помешать его внутреннему сознанию наложить на него наказание, которое питалось его духу, как ржавчина, и которое он мог облегчить только выпивкой ». (Лоуренс 49). Таким образом, последовал его неизбежный спад в алкоголизм, что, конечно, еще больше ограничило его положение.

С другой стороны, проницательная самодовольная жена полностью осознавала ситуацию и просто отказалась от своего мужа. «Между ними был тупик страсти, и она была сильнее». Она знала, что его заявления, такие как «Я заставлю тебя дрожать при звуке моего шага». (Лоуренс 49, 43) были ничем иным, как пустыми угрозами. Она знала о его нежности и инстинктивном характере, и, таким образом, в ее словах она имела абсолютную истощающую хватку над ним – что-то, против чего он пытался восстать, но никогда не получалось. Поэтому, как фольга для Уолтера, Гертруда спроектировала себя как жертву, и фактически она была действительно убеждена в этом. Однако для читателя очевидно, что люди должны нести взаимную вину.

Конечно, настоящая вина может быть связана с английским этосом 19-го века, который привел к «явно историческим обстоятельствам доминирования матери в домах викторианцев и эдвардианцев» наряду с моральными ограничениями и представлениями о социальной приличии, которые вынуждали несчастных пар соблюдать брак, несмотря на ежедневные страдания. Более того, в качестве материального аспекта «рутина на производстве, на шахте или в магазине и доминирование матери в словесной заботе о детях оставляли отцу мало что предложить в разговоре или рассказывании историй» (Джефферс 293, 293), что делает его номинальным главой семьи без фактического участия. Потому что жена и дети неосознанно будут рассматривать его исключительно как поставщика, и, таким образом, терпеть его, как будто из-за принуждения. В конце концов, все участники примирились с ситуацией. В случае с Морельсом Уолтеру «уже не было дела до того, что думала или чувствовала семья. , , , Семья ушла, сжалась и замолчала, когда он вошел. Но он больше не заботился о своем отчуждении. (Лоуренс 49-50) Что касается Гертруды,

«она была более терпимой, потому что она любила его меньше. , , , Отстраняясь от него, не чувствуя его так сильно, как часть себя, но лишь часть своих обстоятельств, она не возражала против того, что он сделал, могла оставить его в покое. , , , осень в жизни человека. Его жена отгоняла его наполовину с сожалением, но безжалостно; отвергнуть его и повернуться теперь ради любви и жизни к детям. Отныне он был более или менее шелухой. И он наполовину уступил, как и многие мужчины, уступив свое место своим детям ». (Лоуренс 54)

Поэтому, хотя семья воспринимала друг друга как должное, любезный характер Уолтера выходит на первый план в его общении с посторонними, как и с его друзьями, или Гипом, или Кларой. Разлом дома был слишком велик, чтобы его можно было исправить, о чем свидетельствует дилемма Уолтера, когда Пол заболел: «Отец нерешительно ждал сердцебиения минуту или две. Он чувствовал, что его сын не хочет его. (Лоуренс 82). У отца обнаруживается врожденный конфликт – дихотомия чувств, отцовская любовь, которую Уолтер не смог выразить или реализовать из-за различных запретов, в том числе представлений о мужественности, – фактически создавая жалкую ситуацию.

В качестве реакционной меры Уолтер прибегал к досадным мелочам, возможно, просто для того, чтобы семья заметила его. Он бросил все притворства и манеры, и, конечно, он потерял очарование своей юности; «Он настаивает на своих грязных и отвратительных способах, просто чтобы отстаивать свою независимость. Они ненавидели его. (Лоуренс 129) И все же к концу романа Уолтер становится робким стариком, приученным к своему опустошению. Видно, что он боится своей жены и детей, молча соглашаясь с их указаниями – самая трагическая фигура, слабая тень его прошлого «я» – личность, кратко охваченная Джефферсом в следующем отрывке:

«неграмотный жопа, который спустился в яму, когда ему было восемь лет, редко видит дневной свет, работает в условиях физического истощения и опасности, пьет со своими товарищами и чувствует себя, как правило, нежелательным со стороны жены и детей. Он также «натуральный человек», который чудесным образом прославился своими знаменитыми танцами и пением мальчика-хора. , , который с комфортом готовит себе завтрак каждое утро; кто идет работать по полям и вдоль живых изгородей, с которых он может выбрать стебель, чтобы пережевывать его в течение дня; и кто, завербовав своих детей, чтобы помочь ему изготовить взрыватели, рассказывает им хитрые истории о мышах и лошадях в шахте ». (294)

* * *

Консультации с работами

Гуд, Джон. «Человек и общество в сыновьях и любовниках». 1970. Сыновья и любовники. Издание Ашок Келли. Дели: Worldview-Book Land, 2010. 463-69. Печать.

Джефферс, Томас Л. «Мы, дети, были промежуточным звеном: формирование (де) характера у сыновей и любовников». Техасские исследования в области литературы и языка 42,3 (2000): 290-313. JSTOR. Web. 8 октября 2011 года.

Лоуренс Д. Х. Сыновья и любовники. Издание Ашок Келли. Дели: Worldview-Book Land, 2010. Печать. Все цитаты взяты из этого издания.

<Р> -. Ноттингем и Горная Деревня. 1930. Сыновья и любовники. Издание Ашок Келли. Дели: Worldview-Book Land, 2010. 440-47. Печать.

Мурфин, Росс К. «Пустошь по Д. Х. Лоуренсу: социальные формы конфликта и самоконтроля». 1987. Сыновья и любовники. Издание Ашок Келли. Дели: Worldview-Book Land, 2010. 470-86. Печать.

Ситеш, Аруна. «Женщины в сыновьях и любовниках». Сыновья и Влюбленные. Издание Ашок Келли. Дели: Worldview-Book Land, 2010. 487-97. Печать.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.