Символическое значение альбатроса сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Символическое значение альбатроса

«Один, один, все, один,

Один на широком море!

Эта душа была

Один на широком море:

Так одиноко, что сам Бог

Казалось, что вряд ли там будет.

– Иней Древнего Моряка.

На первый взгляд, Моби Дик Германа Мелвилла предлагает переплетенную вселенную событий, окруженных судьбой. Однако в романе Мелвилла также исследуется духовная изоляция как универсальная человеческая реальность, которая создает события, независимые от этой судьбы и являющиеся ее частью. Опыт Измаила на борту Pequod является архетипическим примером человеческой изоляции и социальной общности. По своему характеру Измаил Мелвилл примиряет идею совершенно непознаваемого космоса с человеческой целеустремленностью и реализацией. «И я спасся только один, чтобы рассказать тебе», – цитирует Иова автор, напоминая читателю, что история Моби Дика будет повторена одним рассказчиком, который представляет неизгладимое одиночество всего человечества. В то время как мир Моби Дика часто кажется иррациональным, жестоким и бессмысленным, величайшим достижением Измаила является его способность извлекать ценность из социального взаимодействия, что позволяет ему соединиться с коллективным человеческим опытом.

Первое появление Измаила показывает, что он оказался в одиночестве и отчаянно пытается сбежать в морское приключение. Измаил слишком хорошо осознает, что он один, и намеренно присоединяется к предприятию, которое приблизит его к другим: «Всякий раз, когда я чувствую, что у меня становится все мрачнее во рту … всякий раз, когда мои гипо получают такой контроль над мной … тогда, я считаю это высоко время, чтобы добраться до моря, как только смогу. Это моя замена пистолету и мячу »(1). Его ранние путешествия приводят его в контакт с Квикегом, который дает Измаилу определенную эмоциональную связь. Квикег – один из персонажей, у которого больше всего причин отделяться от других. Он считается «дикарем» в культуре, чьи обычаи и язык ему незнакомы. Очень немногие люди готовы приблизиться к Queenqueg. Тем не менее, Queequeg может быть одним из самых открытых и безмятежных персонажей в Moby Dick. «Несмотря на то, что он был дикарем, в его лице было нечто, что ни в коем случае не было неприятным. Вы не можете спрятать душу. Из-за всех его неземных татуировок я думал, что вижу следы простого честного сердца », – замечает Измаил своего спутника, отмечая, что« он казался совершенно спокойным; упорство предельного спокойствия; довольствоваться собственным товариществом; всегда равный себе »(71-72). Измаил продолжает, признавая: «Я почувствовал, как тает во мне. Больше мое раздробленное сердце и безумная рука не были направлены против волчьего мира. Этот успокаивающий дикарь искупил его »(73). Именно в этой сцене изолированный Измаил начинает трансформироваться. Он осознает, что за пределами его философских личных размышлений стоит достойный человек, от которого он не должен себя охранять. Скорее всего, Исмаэль понимает, что он может подружиться с Куинкегом и вступить во взаимные и приемлемые отношения. В результате Измаил знакомится с человеком, который достиг личного покоя, к которому стремится Измаил.

Измаил – рассказчик и философ, окруженный кораблем, полным товарищей. Тем не менее, он и его товарищи по кораблю – изолированные души, и он постоянно осознает этот факт, говоря: «Они были почти все островитяне в Пекоде, тоже изоляты, я называю таковыми, не признавая общего континента людей, но каждый изолят жив на своем отдельном континенте »(174). На протяжении всего путешествия Измаила на борту «Пекода» Мелвилл изображает колебание между изоляцией и социальностью, когда Измаил пытается смириться со вселенной, которой, как он верит, управляет непостижимое божество, позволяющее малой цели людям, населяющим ее. Он жаждет связаться с кем-то или чем-то, что даст ему цель, и в основном иностранная команда Pequod, кажется, усиливает его отчаяние. Независимо от того, из-за их рас, станций или обстоятельств, люди на борту корабля кажутся несопоставимыми. Измаил размышляет о присутствии Ахава, человека, «обреченного» быть на расстоянии от человечества по своему выбору и случайности. Однако Измаил также осознает тот факт, что «каждый дышащий смертный имеет эту сиамскую связь с множеством других смертных» (463).

Поворотный момент для Измаила происходит во время главы XCIV, «Сжатие руки», во время которой команда разбирает китов Стаббса. В то время как члены экипажа сжимают шарики спермы, Измаил испытывает чувство связи со своими собратьями:

Я обнаружил, что невольно сжимаю в этом руки моих соработников …

Такое изумительное, ласковое, дружелюбное, любящее чувство сделало это

Авокация порождает; что, наконец, я постоянно сжимал их руки,

И сентиментально смотрит им в глаза; как бы сказать: «О!

Мои дорогие собратья, почему мы должны больше дорожить любыми социальными сетями?

Скука, или знай малейшее дурное настроение или зависть! Приходите, давайте

Сожмите руки вокруг; нет, давайте все впихнемся в каждого

<Р> Другое; давайте втиснемся в само молоко и сперму

Доброта (601).

Хотя этот раздел, несомненно, окрашен характерным сарказмом Измаила, его чувства тем не менее искренни. В это время он понимает: «Человек должен в конце концов понизить или, по крайней мере, изменить свое представление о достижимом счастье; не помещать это где-нибудь в интеллект или воображение; но у жены, сердца, кровати, стола, седла, камина, страны »(602). Измаил понимает, что моменты – лучшая часть жизни. Мгновенный человеческий контакт позволяет человеку делиться жизненным опытом с другими и получать удовольствие. В главе XCVI «Пробные работы» Измаил далее размышляет: «Тогда не отдавай себя в огонь, чтобы не обратить тебя, не обескуражить тебя; как за то время, что сделал я. Есть горе, горе; но горе есть безумие »(612). Измаил, наконец, может определить свою проблему, заключающуюся в том, что он питает поглощающий «огонь» самофокусировки. Он говорит, что неослабное внимание к себе, такое как то, что порождает отчуждение Ахава от его собратьев, глупо и часто смертельно. Мономаниакальный акцент Ахава на ките и его собственной мести оттолкнул его от других, и в результате этого «греха» его команда попала в бездумную трагедию. Это зеркало трагедии самого Измаила в начале романа, которое заставило бы его «невольно остановиться перед складами гробов» (1).

Во многом как древний моряк из знаменитого стихотворения Коулриджа, который получает от Мелвилла кивок в главе LII «Пекод встречает альбатроса», Измаил со временем учится переключать свое внимание на других. Он понимает, что, хотя мир и вопрос о судьбе и разнообразии могут быть неразрешенными, в мире есть прекрасные моменты, и в конечном итоге они искупительны. Измаил выживает не потому, что он лучше или нравственнее других героев романа; он не. Его выживание основано на случайности, как и многие вещи в этом романе. Измаил переживает из-за того, что он несет бремя знаний: история Ахава и белого кита Моби Дика. Как рассказчик-одиночка, история становится искуплением Измаила и открытием его цели. Искупление позволяет ему вернуться в океан, пережить свой опыт на Пекоде без горечи и прийти к месту мира. Возможно, лучший момент для размышлений Измаила наступает раньше в романе, среди пересказа истории:

И, таким образом, хотя эти непостижимые существа в центре, окруженные кругом за кругом ужасов и ужасов, свободно и безбоязненно предавались всем мирным заботам; да, безмятежное наслаждение от радости и удовольствия. Но даже в этом случае, среди торнадоатлантической Атлантики моего существа, я сам по-прежнему навсегда сосредоточен на немом спокойствии; и пока вокруг меня вращаются тяжелые планеты нежелательного горя, глубоко внутри и глубоко внутри, я все еще купаюсь в вечной легкости радости (561).

Самое главное, что Измаил достиг мудрости – он является зеркалом своего мира и тех, кто коснулся его. Он пришел, чтобы принять неизвестных своей вселенной и с благодарностью принять мимолетные моменты «счастья». И это альбатрос Измаила: мы все являемся частью чего-то большего, чем мы сами, в рамках человеческого опыта.

Цитируемые работы
Коулридж, Самуэль Тейлор. «Изморозь древнего моряка». Август 2003 года. Проект

Гутенберг: онлайн-каталог книг. 6 марта 2008 г. http://www.gutenberg.org/etext/12713

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.