Подобные эффекты приема аудитории в повествовании о пленении Мэри Роуландсон и повести-рассказе Эквиано. сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Подобные эффекты приема аудитории в повествовании о пленении Мэри Роуландсон и повести-рассказе Эквиано.

Повествования о неволе и рабе позволяют понять травму, которую переживает жертва; однако на повествование жертвы часто влияют и, следовательно, изменяют, чтобы она соответствовала давлению общества в то время. Сосредоточение внимания на приеме аудитории создает борьбу за писателя, что видно из повествования о неволе Мэри Роуландсон, а также повествования Олавы Эквиано. Хотя очевидно, что похитители Роуландсона довольно щедры, Роулэндсон вынужден подчиняться и изображать туземцев так, как их считает пуританское сообщество: как низших дикарей. В повествовании Роуландсон есть много случаев, когда ее высказывания чрезвычайно противоречивы, демонстрируя поразительную разницу между тем, что на самом деле испытывает Роуландсон, и тем, как она пишет это, чтобы обратиться к своей аудитории. Эквиано сталкивается с аналогичной борьбой. Он пишет свое повествование о рабах, чтобы продемонстрировать бесчеловечную борьбу, с которой сталкиваются черные рабы, и рассмотреть понятие интеграции вместо сегрегации. Эквиано понимает, что его повествование должно быть обращено к белой аудитории, и поэтому он приукрашивает свою историю, добавляя ложные факты и соответствует «белой культуре». Повествование в плену Мэри Роуландсон, «Повествование о пленении и восстановлении миссис Мэри Роуландсон», и Олауда Рассказ рабов Эквиано, «Интересный рассказ о жизни Олауда Эквиано, или Густава Васса, африканца, написанный самим собой», похожи в том, что они оба стремятся угодить основной аудитории, для которой они написаны, что приводит к противоречивым заявления, украшения и соответствие ожиданиям общества того времени.

Повествование о пленении Мэри Роулэндсон полно противоположных утверждений, что является явным показателем того, что ее реальный опыт изменился, чтобы обратиться к читателям, для которых она пишет это. Мишель Бернхэм заявляет, что «[любопытный раскол в повествовательном тоне повествования Роуландсон заставляет думать, что… наблюдения за ее физическим путешествием были записаны одним голосом, а духовные цитаты и выводы, сделанные из ее опыта, записаны другим» ( Burnham 61). Бернхем также заявляет, что несоответствия Роуландсона являются результатом «индивидуальной психологии пленника и требований пуританского общества» (Бернхэм 61). На мнение Роулэндсон о ее пленении большое влияние оказывает окружающее ее общество, заставляющее ее изменить то, как она пишет свой опыт.

Разница между «двумя голосами» Роуландсон в ее повествовании чрезвычайно важна для анализа ее цели написания этого повествования. Кэтрин Забелле Дерунян утверждает, что существует два типа повествования: «эмпирическое повествование… определяет роль автора как участника, а риторическое повествование… определяет ее роль как переводчика и комментатора» (Derounian 82). Derounian также приходит к выводу, что разные голоса Роулэндсона являются признаком «[соответствует] пуританской доктрине провиденциальной болезни» (Derounian 83). Очевидно, родные похитители Роулэндсона весьма щедры, так как они «[несут ее] бедного раненого ребенка на лошадь… затем они устали [Роуландсон] на спине лошади с [ее] раненым ребенком» после усталости (Роулэндсон 260). Туземцы понимают, что Роуландсон и ее ребенок ранены и устали. Вместо того, чтобы позволить Роулэндсон страдать, ее похитители щедро предлагают ей отдых и помогают ей облегчить путешествие. Она снова иллюстрирует щедрость своих пленников в другой встрече, о которой она пишет, заявив: «Я был рад пойти и позаботиться о чем-нибудь, чтобы утолить голод, и, пройдя среди вигвамов, я вошел в одну и там нашел скво, который показал Сама очень добрая со мной, и подарила мне кусочек медведя… Утром я пошла к тому же сквоу, у которого кипел чайник с молотыми орехами. Я попросил ее дать мне сварить мой кусок медведя в ее чайнике, что она и сделала, и дал мне немного молотого ореха, чтобы поесть с ним: и я не могу не думать, как это было приятно для меня »(Rowlandson 269). Роулэндсон явно относится к человечеству и, что более важно, признает это. «Сквош» дает Роуландсону кусочек медведя, чтобы поесть, несмотря на тот факт, что, по-видимому, нет достаточного запаса еды. Туземцы, с которыми она путешествует, постоянно ищут пищу, чтобы содержать себя, и тем не менее, эта женщина самоотверженно предлагает Роулэндсон часть своей еды – акт чистой щедрости. Несмотря на обращение к этим гостеприимным актам доброты, Роулэндсон постоянно говорит своим читателям, что ее пленники – «варварские создания» (Rowlandson 259) и «негуманные создания» (260). Роулэндсон заходит настолько далеко, что сравнивает образ жизни коренных жителей с «живым подобием ада», что полностью противоречит тому, что она на самом деле описывает (259). Роулэндсон пишет о своем реальном опыте с коренными жителями, показывая, что они щедры и добры к ней, но она постоянно обращается к ним уничижительно, чтобы обратиться к своим пуританским читателям. Роулэндсон настолько обеспокоена приемом аудитории, что включает в себя эти противоречивые утверждения, неосознанно или осознанно, и даже чрезмерно компенсирует, постоянно ссылаясь на свой опыт религиозного теста, чтобы гарантировать одобрение своей пуританской аудитории.

Роуландсон в ряде случаев называет свой опыт религиозным путешествием или испытанием. Дероуниан заявляет, что «как пуританский писатель, [Роулэндсон] взял на себя дополнительную ответственность за превращение личного опыта в общественную идеологию» (Дерунян 85). Эта часть повествования Роуландсон, с точки зрения Деруаниана, является ее риторическим повествованием. Роулэндсон пытается найти смысл в своем опыте и в конечном итоге использует для этого Библию. Она пишет с целью обращения к пуританскому сообществу, и для этого она должна соответствовать идеалам пуританского сообщества. Роулэндсон неоднократно цитирует Библию и называет свой опыт испытанием от Бога. В конце Роулэндсон благодарит Бога за то, что он «провел [ее] через множество трудностей, вернув [ее] в безопасное место» (Роуландсон, 288). Роулэндсон также обращается к Священным Писаниям бесчисленное количество раз и пишет об этом факте. Роулэндсон понимает, кто является ее аудиторией, и она знает, что единственный способ, которым они примут ее повествование в плену, – это если она дополняет ее и религиозные убеждения ее общества. Повествование Роулэндсона превращается в духовное путешествие для того, чтобы обратиться к публике, точно так же, как Эквиано превращает его опыт в более душераздирающий рассказ раба.

Эквиано добавляет ложные утверждения к своему повествовательному рассказу, чтобы привлечь больше внимания к своей аудитории. Цель Эквиано – показать американцам, что порабощение чернокожих людей несправедливо. Один из способов, которым Эквиано делает это, – это драматизировать свой личный опыт, чтобы показать, насколько ужасен и ужасен опыт многих других. Путешествие Эквиано из Африки в Америку – самая важная инсценировка. Рональд Пол пишет: «Эквиано не был на самом деле из Африки, но родился и вырос в Южной Каролине, хотя и как раб» (Пол 848). Эквиано мог написать свое рабское повествование из своего собственного реального опыта рождения в Америке; однако он решает включить эту сфабрикованную информацию. Это важно при анализе того, как Эквиано передает свою точку зрения своим читателям. Эквиано пишет с тем же вниманием, что и Роулэндсон: прием зрителей. Страдания рабов, которые фактически вынуждены отправиться в путешествие из Африки в Америку, ужасны. Эквиано описывает «свой» опыт на корабле, утверждая, что «зловоние трюма… было настолько невыносимо отвратительным, что оставаться там какое-то время было опасно… Близость места и жара климата добавили к числу на корабле, который был настолько переполнен, что у каждого едва было места, чтобы повернуться, он чуть не задохнулся … воздух вскоре стал непригодным для дыхания из-за множества отвратительных запахов и вызвал болезнь среди рабов, из которых многие погибли … Визги женщин и стоны умирающих сделали сцену ужаса почти невероятной »(Эквиано 697). Несмотря на то, что это был вымышленный опыт для Эквиано, это нечто очень реальное, что случается со многими рабами за это время. Включая эту деталь, Equiano способен найти отклик у читателей. Читая этот раздел своего повествования о рабах, аудитория Эквиано в состоянии полностью понять ужасы, которым подвергаются рабы, и поэтому они чувствуют себя более склонными присоединиться к движению аболиционистов. Утверждая, что эти ужасы, с которыми сталкиваются рабы в своем путешествии из Африки в Америку, «почти немыслимы», он удостоверяется, что его читатели знают, что он не преувеличивает – что эти ужасы, которые люди считают невообразимыми, действительно случаются. Чтобы добавить к этому, Эквиано открывает свое рабское повествование, представляя свою семью и культуру – свою вымышленную жизнь в Африке – чтобы очеловечить чернокожих людей своим белым читателям.

Вся жизнь Эквиано в Африке полностью выдумана; однако он включает в себя то, что многие рабы испытали бы до их захвата по очень важной причине. Как объясняет Марк Хьюсон: трудно игнорировать человечность человека, когда его жизнь идет параллельно вашей. Именно поэтому «Эквиано» включает в себя фрагмент, раскрывающий многие из опыта африканских рабов на их родине. Хотя культура, которую описывает Эквиано, весьма отличается от белой американской культуры, например, «разрезания кожи на макушке лба» как тип традиции, между двумя культурами есть много общего (Эквиано 689). Эквиано признает различия между черными рабами и белыми людьми, одновременно рисуя сходства и проводя параллели между ними. Эквиано подчеркивает тот факт, что у похищенных из Африки рабов есть семьи, традиции, танцы, музыка и поэты, как и у белых американцев (689). Таким образом, Эквиано заставляет своих читателей видеть его и людей его культуры как людей и лишает их возможности оправдывать обращение и угнетение, с которыми сталкивается Эквиано и все черные рабы. Эквиано знает, что он должен показать своим читателям, что черная культура так же законна, как и белая; однако он также знает, что он должен еще больше обратиться к своим белым читателям, фактически будучи ими.

Эквиано соответствует белой культуре, в которую он погружен, по той же причине, по которой Мэри Роулэндсон придерживается жестокого взгляда на туземцев: обратиться к их предполагаемой аудитории. Сьюзен М. Маррен заявляет, что: «Обращаясь к порабощенным африканцам как к своим соотечественникам и полагая, что торговля рабами насильственно разрушает его собственную жизнь, Эквиано поражает членов парламента, оказывая разрушительное воздействие на их невнимание к делу аболиционистов. на бесчисленных людей, очень похожих на него. В то же время он льстит представлению англичан о врожденном превосходстве их культуры. Это проницательный риторический жест: признавая, что он должен удовлетворить причину отмены на условиях доминирующей культуры, Эквиано утверждает, что работорговля заслуживает отмены, потому что он … может оценить превосходство белой западной культуры »(Маррен 96). Это особенно важно при рассмотрении цели Эквиано в написании его раба-повествования. Как указывалось ранее, главная цель Эквиано состоит в том, чтобы отменить рабство, и для этого он знает, что должен привлечь белых читателей, льстя им и подкрепляя идею, что они являются «доминирующей культурой». Эквиано даже пишет, что он считает, что белые люди «превосходят [черную расу]; и поэтому [у него] было сильное желание походить на них, впитать их дух и подражать их манерам »(Эквиано 703). Рональд Пол говорит о том, что Эквиано пытается «не только…« подражать »своим бывшим белым мастерам, но даже« походить »на них во всех отношениях» (Павел 848). Приведенная выше цитата из рабского повествования Эквиано доказывает, что его цель состоит в том, чтобы охватить «белую читательскую аудиторию» (Павел 848). При более глубоком рассмотрении этого сегмента становится ясно, что Эквиано пытается дополнить общество белых. Это может показаться странным, учитывая тот факт, что Эквиано пишет о стольких страданиях, которые он и многие другие терпят от рук белых рабовладельцев; однако Эквиано делает это, потому что он знает , что, если он нападет на своих белых читателей, он проиграет свою борьбу с рабством. Эквиано сообразителен: он понимает, что для достижения своей цели покончить с рабством он должен выбрать нужную аудиторию и изменить свое письмо так, чтобы он обращался к ним так же, как Мэри Роуландсон. Эквиано постоянно напоминает своим читателям, что он считает, что белые люди лучше, не потому, что он в это верит, а потому, что это единственный способ эффективно достичь того, что он намеревается сделать при написании этого рассказа.

На первый взгляд повествования Мэри Роулэндсон и Олауда Эквиано кажутся совершенно противоположными. Цель Роулэндсона в написании «Повествования о пленении и восстановлении миссис Мэри Роуландсон» маскируется как рационализация угнетения коренных жителей, а также духовное путешествие, посвященное позитивным аспектам пуританства. С другой стороны, повествование Эквиано «Интересный рассказ о жизни Олауда Эквиано, или Густава Васса, африканца, написанное им самим», похоже, имеет единственное намерение отменить рабство. При более внимательном прочтении и анализе у обоих этих, казалось бы, разных повествований есть один важный общий аспект: они направлены на то, чтобы обратиться к определенной аудитории, и поэтому меняются, чтобы придерживаться этого. В мире, где царит пуританство и неприятие родной культуры, Мэри Роулэндсон должна обратиться к своим пуританским читателям. Это приводит к противоречивым утверждениям, из-за чего становится неясно, что на самом деле чувствует Роуландсон по отношению к своим похитителям. Она иллюстрирует множество случаев, когда она демонстрирует доброту и щедрость группы туземцев с кем …

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.