Обзор перевода краудсорсинга сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Обзор перевода краудсорсинга

Интернет и социальные сети сближают людей, закладывая основу для новых способов сотрудничества. Одним из которых является краудсорсинг перевода. Практика взаимодействия, которая собирает таланты из всех слоев общества для общей цели. Этот тип краудсорсинга обычно основан на веб-технологиях, поэтому участники могут публиковать, редактировать и обмениваться потенциальными переводами наиболее удобным способом. Будучи студентом-переводчиком, всегда интересно узнать о новых технологиях и командной работе в области изучения перевода. Вместо самостоятельной работы люди теперь распределяют рабочие нагрузки и сумели предоставить невероятные переводы, которые были бы простыми, быстрыми и дешевыми.

Термин «краудсорсинг» был придуман в мае 2006 года, когда журналист по имени Джефф Ховард написал статью «Повышение краудсорсинга» для краудсорсинга Wired Magazine – это акт «получения работы, традиционно выполняемой назначенным сотрудника и аутсорсинг его неопределенной, как правило, большой группе людей в форме открытого звонка », используя Интернет. Из этого определения мы знаем, что толпа может объединиться, чтобы выполнить сложные проекты таким образом, который никогда не был возможен в крупных корпорациях. Перевод традиционно хранился в бункере, где только профессиональные переводчики могли выполнять работу. Краудсорсинг открывает этот бункер, поэтому все люди, будь то любители, волонтеры, студенты или кто-либо, кто имеет огромный интерес к переводу, но никогда не имел возможности сделать это, чтобы быть вовлеченным в проект перевода. Ярким примером этого является Ted, индустрия, которая приглашает добровольцев переводить оригинальные стенограммы. В процессе перевода волонтеры могут свободно обращаться к онлайн-материалам, а также к знаниям сверстников в надежде предоставить «разнообразное лоскутное одеяло качества, адекватности» и удобства использования. Специальная команда, состоящая из более опытных добровольцев, собирается для просмотра, редактирования и изменения окончательного перевода до его публикации. С нашей растущей связью людям легче, чем когда-либо, вносить коллективный вклад, будь то с помощью идей или опыта. Кроме того, краудсорсинговые инициативы по переводу также послужили «учебной средой» для начинающих, чтобы улучшить свои методы.

Популярное использование социальных сетей, таких как Facebook, Twitter и блог, позволяет пользователям регистрироваться, создавать профиль и делиться своими ежедневными действиями «от практических кампаний до ужина прошлой ночью». Хотя английский язык считался доминирующим языком в Интернете, в настоящее время он составляет только 53,2% его содержания. В 2008 году Facebook запустил свой первый проект открытого перевода для общественности. Компания поняла, что для достижения интернализации они должны выйти за пределы Америки. До этого момента Facebook был доступен только на английском языке. Но перевод сайта и его локализация может быть чрезвычайно длительным и длительным процессом. Помня об этом, Facebook призвал всех пользователей, включая моего брата и его друзей, принять участие в этом масштабном проекте. В то время, когда они делали это, было около 2400 фраз, которые нужно было перевести, чтобы Facebook был доступен на другом языке. Чтобы упростить процесс перевода для пользователей, компания создала приложение для перевода поверх платформы Facebook. После того, как приложение установлено и активировано, каждое слово, которое нужно перевести, выделяется. Люди могут щелкнуть слово и проголосовать за перевод, который другие уже отправили заранее. Компания применяет краудсорсинговый перевод для расширения возможностей пользователей, предоставляя им возможность переводить сайт с невероятной скоростью, используя только английский и многие языки. По моему мнению, краудсорсинг – это использование «мудрости толпы», распределенной модели решения проблем и производства, которая может быть полезна для определенного проекта. Решения объединенной группы людей часто лучше, чем то, что любой из них мог бы придумать индивидуально.

Хотя краудсорсинговый перевод имеет много преимуществ, его потенциальные недостатки трудно игнорировать. Поискав в интернете, я понял, что краудсорсинг обеспечивает качественный онлайн-перевод, но не самый лучший. Краудсорсинговые проекты обычно осуществляются на добровольной основе. Большинство волонтеров не имеют большого опыта в отрасли, и то, что привлекает их к проекту, часто представляет чистый интерес. Википедия – один из самых ранних примеров краудсорсинга, его точность часто ставится под сомнение. Видимо, в переводной версии Википедии Дэвид Бекхэм был китайским вратарем в 18 веке. Нет никаких гарантий, что результаты краудсорсинга будут достоверными или точными. В 2012 году «Исследование Википедии» Джулии Макдоно Ддмайя показало, что из 73 википедистов 86% респондентов не проходили формального обучения переводу, 30% респондентов прошли формальное обучение переводу, и только 9% респондентов получили дополнительную помощь от профессиональных переводчиков. Низкий процент может свидетельствовать о несбалансированности навыков перевода среди википедистов, поэтому всегда трудно «достичь того же уровня последовательности и качества» по сравнению с профессионалами.

В 2017 году Хименес-Креспо заявил, что краудсорсинг позволяет «лучше решать существующие проблемы», предположив, что краудсорсинг изменил способ найма, работы, мышления и производства. С помощью Интернета люди могут сотрудничать друг с другом и самоорганизовываться в производительные подразделения, для создания которых обычно нужны менеджеры или корпорации. То, что мы видим в успешных краудсорсинговых проектах, таких как Ted и Facebook, состоит в том, что они были сформированы людьми, которые формально известны как клиенты, аудитория и пользователи. Фактически, большинство контента в наших социальных сетях переводятся пользователями с грамотностью в социальных сетях, а не профессиональными переводчиками. Как и то, что сказал О’Хаган: «Перевод на основе их знания данного языка, а также определенного медиа-контента или жанра, подстегнутый их существенным интересом к теме». Краудсорсинг не уничтожает бизнес, а меняет их формат, заставляя компании подходить к своим пользователям как к потенциальным партнерам. Тем не менее, краудсорсинг также может быть вариантом высокого риска из-за его непоследовательного и иногда неточного результата. Следовательно, это не может быть подходящим подходом, который будет работать для любого типа организации, проекта или контента. Будущей отрасли потребуется применить более строгий подход к рассмотрению и редактированию, если они хотят преодолеть это препятствие.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.