«Моя жизнь стояла…»: литературная интерпретация стихотворения сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

Сочинение на тему «Моя жизнь стояла…»: литературная интерпретация стихотворения

Эмили Дикинсон использует силу метафоры и символики в своем стихотворении «Моя жизнь стояла», чтобы выразить то, что она чувствовала о себе как о поэте в то время, когда женщинам было позволено гораздо меньше независимой мысли и свободы выражения мнений; она дает своим читателям мучительно честное признание жертвоприношений, которые, как ей казалось, она должна была сделать, чтобы стать художницей, которой она была. Структура, выбор слов и символика в стихотворении работают элегантно, чтобы перевести ее внутренний конфликт на бумагу и поговорить с ее читателями о том, как она пожертвовала своей идентичностью как женщины, чтобы эффективно раскрыть творческий потенциал в ней. Художественный авторитет, отрицаемый ей обществом, потому что она была женщиной, так или иначе предоставляется ей в акте подчинения своему внутреннему мужчине, ее «владельцу» и «хозяину».

Стихотворение состоит из шести катренов и следует ритмической схеме, довольно распространенной в ее письме. Первый и последний строфы являются единственными, которые имеют твердый рифмующий рисунок, ABCB, а третий и четвертый содержат наклонные рифмы, также ABCB. Она точна в высказывании своих слов и не использует больше слов, чем она считает нужным; она точно и точно, но мощна и эффективна в своем исполнении. Она говорит с читателем напрямую; в сжатой и фактической манере она дает читателю отчет о том, как ее жизнь как «заряженного ружья» «сидела по углам», пока однажды ее хозяин «не опознал и не унес ее». Остальная часть стихотворения описывает различные способы, которыми ее жизнь обрела смысл в руках этого «хозяина». Последняя строфа, вместо того, чтобы завершить стихотворение, оставляет читателя неуверенным в отношении характера ее отношений с «хозяином».

Времена глагола несколько различаются по всему стихотворению. Первая строфа происходит в прошлом, используя прошедший совершенный глагол «стоял», чтобы подразумевать, что условие, которое было для нее реальным, больше не является реальным. Остальная часть стихотворения продолжается в основном в активном настоящем времени. Она говорит о своей нынешней реальности, о том, что активно происходит в ее мире в этот момент. Она открывает последнюю строфу в неопределенном будущем времени, давая читателю ощущение неизвестности относительно того, что ждет впереди, и затем она закрывает стихотворение с двумя последними строками в настоящем времени, их значение висит на неопределенности, установленной в предыдущем две строки. Эмили ведет читателя, кратко, через ее прошлое, проводит большую часть стихотворения, связанного с настоящим, и завершает стихотворение объяснением того, что, как она надеется, произойдет, что, по ее мнению, «должно» произойти, когда придет время для нее и ее «хозяин» умереть.

Эмили использует природу и тему охоты, чтобы выразить свои идеи. Ее жизнь – «заряженное ружье», ее владелец – охотник. Тот факт, что она выбрала природу в качестве сферы, в которой можно выразить эти идеи, довольно типичен для ее написания и служит важной цели. Природа, «суверенная», представляет собой место, где человек контролирует свою жизнь. Эти образы вызывают нетипичный американский дух первооткрывателя, свободу жить независимо друг от друга, чего она не знала в своих «уголках». Читатель также чувствует ее энергичный гнев через слова, которые она использует. Они «охотятся на лань», заставляя горы звенеть от пуль. Ее улыбка излучает «сердечный свет» на долину, как будто «Везувийское лицо пропустило свое удовольствие». Сила и сила их деятельности в природе подобны извергающемуся вулкану, мощному выпуску накопившейся энергии.

Что касается символики в стихотворении, многое еще можно сказать; все стихотворение является метафорой. Стихотворение начинается с того, что Эмили говорит о своей жизни как заряженное оружие в углах; «Не просто угол, говорят нам первые строки стихотворения, но уголки, как будто где бы она ни стояла, это было ограниченное место». (Гелпи) Карл Юнг заявил, что каждый человек обладает внутренними качествами обоих полов; он называет их анима (женский) и анимус (мужской). Одно из толкований этого стихотворения состоит в том, что Эмили дает полный контроль над своей анимацией своему анимусу, чтобы художественная сила анимации была полностью раскрыта. Это анимус, «мастер», который дает ей личность, которая дает ей руки, чтобы делать работу, которую она отчаянно желает сделать.

Кроме того, нельзя упускать из виду тот факт, что они охотятся на самку оленя. Слова «Доу» и «Враг» связаны в том, что они рифмуются. Понятно, что цель в стихотворении по сути женская. Как будто Эмили нападает на женственность, убивает ее и находит цель в этом. Она гордо, почти гордо, отказывается согласиться с ожиданиями общества в отношении нее как женщины, чтобы она положила голову на «глубокую подушку гусиной утки» рядом со своим мужем, чтобы выполнять обязанности жены и матери.

Последняя строфа представляет собой нечто загадочное. Почему он должен жить дольше, чем она? Установив эту связь со смертью, она привносит в стихотворение элемент бессмертия. Ее искусство будет жить вечно, хотя ее временная роль как художника может закончиться; сильные удары ее стихов будут ощущаться далеко позади ее времени на Земле. Она также предполагает, что между ней и ним существует решающая зависимость: если бы не он, через которого ее искусство рождается в пространстве и времени, искусство не было бы и поэтому не могло бы существовать в вечности. Итак, мы видим, что в смерти ее женственности и, следовательно, в ее подчинении «хозяину» рождается ее искусство, которое будет жить после смерти того, что породило искусство. Прекрасно, что ее смерть женственности сделала большую службу в обеспечении равенства женщин после нее.

Эмили Дикинсон, возможно, боролась со своей идентичностью как женщины, однако, предыдущие интерпретации спорны, поскольку в ее письме есть тон двойственности, и, соответственно, так. Эдриен Рич говорит об этом стихотворении: «поэзия слишком тесно связана с бессознательным; он слишком сильно давит на барьеры репрессий; и женщине девятнадцатого века пришлось многое подавить ». (Рич)

Гелпи, Альберт. На 754 (у моей жизни стоял заряженный пистолет). Современная американская поэзия. Университет Иллинойса. 14 сентября 2013 г. http://www.english.illinois.edu/maps/poets/a_f/dickenson/754.htm

Рич, Эдриенн. На 754 (у моей жизни стоял заряженный пистолет). Современная американская поэзия. Университет Иллинойса. 14 сентября 2013 г. http://www.english.illinois.edu/maps/poets/a_f/dickenson/754.htm

Поделиться сочинением
Ещё сочинения
Нет времени делать работу? Закажите!

Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.