Критика статьи: Управление конфликтными ситуациями в Китае и их решение: обзор и последствия Чен и Староста сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Критика статьи: Управление конфликтными ситуациями в Китае и их решение: обзор и последствия Чен и Староста

Чен и Староста (1997) показали в статье «Китайское управление конфликтами и их решение: обзор и последствия» обзор того, как культура и управление конфликтами взаимодействуют друг с другом.

Целью их исследования является выяснение причин конфликтов, как китайцы справляются с ними? Какие методы доступны? Согласно двум авторам Chen и Starosta (1997), в процессе управления и разрешения китайских конфликтов решающую роль играют два элемента: культурный контекст и языковые различия. С одной стороны, в культурном контексте мы имеем конфликт между высоким и низким контекстом. Автор утверждает, что китайская культура рассчитывает на мир культур с высоким контекстом, в то время как сообщение является неявным, а не откровенным. Китайский народ придерживается неконфронтационного и косвенного отношения к конфликтам и использует аффективно-интуитивный стиль управления конфликтами. С другой стороны, языковые различия, которые влияют на управление конфликтами, можно увидеть в стилях устного общения, и это словесное общение классифицируется как прямая и косвенная группа.

Чен и Староста (1997) считают, что у китайцев косвенные стили общения, потому что они предпочитают сдержанный, неявный и косвенный способ. Поэтому он китайцы используют для отображения сообщений, читая между строк. Желание избежать открытых конфликтов позволяет китайцам избегать выражения чувств, особенно если они негативные. Например, это позволяет менеджеру ожидать, что персонал выслушает и примет то, что говорится, не высказываясь против. Это означает, что открытой конфронтации и «нет» избегают, чтобы сохранить гармоничную атмосферу. Это «Нет» заменяется задержкой или «Да». Hoffman & Verdooren (2018) означают, что причиной неявного использования кем-либо языка может быть: нежелание говорить открыто или осторожность и безопасность. Чен и Староста, рассматривая культуру и управление конфликтами с разных сторон, дают нам отличный шанс понять китайское поведение в конфликтах. Авторы полагаются на свои исследования существующих исследований в той же области, что придает статье большую надежность.

Критика этой статьи заключается в том, что она зависит от конфуцианской точки зрения и игнорирует другие школы мысли, такие как буддизм, даосизм и методологическую ориентацию для изучения китайского управления конфликтами и их разрешения. Межкультурное сравнение вербальных и невербальных стратегий извинений проливает свет на модели вербальных и невербальных стратегий извинений, представленные американскими и китайскими участниками. Целью данного исследования является улучшение понимания того, как формирование сообщения об извинениях может контрастировать между людьми из США и Китая, а для человека в группе (друга) и человека вне группы (незнакомца). В исследовании используется качественный метод с интервью в качестве метода сбора данных. Чтобы понять характеристики извинения между США и китайской культурой, нам нужно связать ее с высоким и низким контекстным общением.

В Hall (1976) упоминается США как страна с низким контекстным общением (значение явно) и Китай как страна с высоким контекстом (общение подразумевается). По мнению авторов, большинство американских студентов выберут стратегии словесных извинений, а китайцы – неявные. Sun Park & ​​Guan (2009) означают, что извинения должны быть явными и прямыми, чтобы получателю не приходилось выяснять смысл в зависимости от контекста. Авторы иллюстрируют, что американцы используют явные стратегии словесных извинений за поступок, описанный как мягкий в резкости. Это согласуется с особенностями культуры с низким контекстом, где явное словесное выражение играет определяющую роль в передаче смысла сообщения. Кажется, что китайцы имеют большую зависимость от невербальных сигналов, чем американцы из США, что может прояснить особенности общения в культуре с высоким контекстом.

Эта статья не определяла влияние каждой вербальной или невербальной стратегии извинений, на данный момент неоднозначно, почему китайцы или американцы США выбирают определенные стратегии извинений. С другой стороны, результаты этого исследования могут быть использованы для обучения лиц, которые собираются путешествовать в Китай или Соединенные Штаты.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.