Конфликтующие и регрессивные двоичные файлы идентичности у женщины-воина сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Конфликтующие и регрессивные двоичные файлы идентичности у женщины-воина

Существует несколько идентичностей, которые вписываются в обычные бинарные системы мышления. Бинарные противоречия, существующие в сферах расы и пола, исключают людей, которые занимают пересечение этих идентичностей. В The Woman Warrior Кингстон не ставит своей целью списать эти бинарные оппозиции, а продемонстрировать, что повествование о китайско-американской женщине не подходит и не может вписаться в них. Таким образом, Кингстон должен противостоять бинарным системам мышления, чтобы правильно передать конкретное повествование: то, которое обычно исключается и искажается.

В «Белых тиграх» Кинстон пересказывает историческую историю Фа Му Лана, чтобы установить репрезентацию там, где ее невозможно найти. В оригинальной истории Фа Му Лан борется за защиту своей страны, но в воображаемой версии Кингстона она борется против коррумпированного императора. Это повествовательное решение дестабилизирует разрыв между художественной и научной литературой, но не просто в театральных целях. В конце «Белых тигров» Кингстон пишет: «Мои родители купили их гробы. Они пожертвуют свинью тем богам, которых я вернул. Из слов на моей спине и того, как они исполнялись, жители деревни делали легенду о моей идеальной сыновности. Моя американская жизнь была таким разочарованием »(45). Эти строки вначале служат для демонстрации довольно резкого контраста между бинарным вымыслом и неигровым произведением. Повествование о воображаемой истории Фа Му Лана внезапно прерывается последующими мыслями Кингстона об Америке. В конечном счете, этот повествовательный выбор не предназначен для усиления разрыва в художественной и научной литературе, а в том, чтобы показать, что желаемое и реальное повествование Кингстона недостаточно отражено в истории и в наши дни. Есть определенная тщетность в строке «Моя американская жизнь была таким разочарованием» (Кингстон, 45). Она понимает, что ее история не выдумка, но это не отрицает реальный опыт Кингстона. Кингстон должен переписать историю Фа Му Лана, чтобы правильно представить ее личность как китаянки-американки. Оригинальная история апеллирует к общепринятым идеалам китайской культуры и даже китайской женственности: преданности, послушанию и настойчивости. Однако решение Кингстона бороться с коррумпированным императором намекает на ее собственную борьбу против репрессивного патриархата. В этом угнетении ее повествование не стирается: ему просто не дают платформы для существования. Кингстон должен подделать свою собственную историю, чтобы представить свою личность.

Кингстон борется против репрессивной иерархии власти, но также должен бороться с более внутренними бинарными оппозициями. Большая часть ее повествования усложняется тем фактом, что она была передана ей из нестабильных и противоположных источников. Кингстон должен постоянно считаться с бинарностью субъективности и объективности, реальности и лжи, пытаясь представить свой рассказ. Например, многое из того, что ее мать, Храбрая Орхидея, передает ей, изобилует непоследовательностью и скользким, неуловимым объяснением. В начале «Шамана» мать Кингстона рассказывает ей, что у нее когда-то было два других родных брата: «Двое их детей были мертвы в течение десяти лет» (60). Тем не менее, в конце истории Храбрая Орхидея возражает против этого: «Нет, вы, должно быть, мечтали. Вы должны были придумывать истории. Вы – все дети »(103). Здесь мы видим, как Кингстон не может четко обозначить разрыв между фактом и вымыслом или субъективностью и объективностью: повествование ее матери просто не представлено таким образом. Кроме того, это может быть понято как результат собственных действий Храброй Орхидеи в борьбе с ограниченным бинарным мышлением. Ее истории противоречивы, потому что бинарные мыслительные системы препятствуют принятию ее личности. Возможный позор и культурный позор рождения мертвых детей не позволят матери Кингстона открыто говорить об этой теме: она должна быть матерью мертвых детей, но при этом она должна быть адекватной матерью. Точно так же Кингстон должен принять рассказы своей матери, сохраняя невысказанное сомнение. Она пишет в «Безымянной женщине»: «За двадцать лет, с тех пор как я услышала эту историю, я не спрашивала подробностей и не называла имя моей тети; Я этого не знаю »(Кингстон, 16). Здесь мы видим фундаментальную оппозицию в игре, которая пронизывает все попытки Кингстона считаться с ее повествованием. История о ее призрачной тете мучает ее, и тем не менее она даже не знает, как зовут ее тётю. С нестабильными противопоставлениями реальности, вымысла, субъективности и объективности в основе истории Кингстона ясно, как ее повествование, следовательно, могло бы бросить вызов бинарному мышлению.

Борьба за то, чтобы апеллировать к обоим концам бинарных оппозиций, является одним из главных корней повествования Кингстона. Ожидание сохранения честности, а также предельной осмотрительности распространяется на сферу расовых отношений, которыми руководствуется Кингстон в Америке. Ее личность усложняется пересечением китайского и американского языков, которые она занимает. Кингстон рассказывает историю своих дней в американской школе и описывает момент, когда пропасть между китайцами и американцами, иностранными и нет, особенно очевидна: «Класс смеялся над тем, как глупо он не замечал вещей. «Она называет его отцом меня», – сказал он. Даже мы смеялись, хотя знали, что его мать не называет отца по имени, а сын не знает имени его отца »(177). Здесь мы видим, что отчаянная потребность в ассимиляции не позволяет небелым американцам в некотором смысле полностью существовать в рамках своей собственной идентичности. Кингстон и другие китайско-американские студенты знают о положении мальчика, и все же они смеются вместе со своими американскими одноклассниками. Это связано с тем, что для тех, кто является иностранцем и нет, не создано места: они должны либо казаться полностью китайцами и сталкиваться с дискриминацией, либо пытаться «американизировать» себя, чтобы успокоить своих белых сверстников. Кингстон не может передать историю, которая придерживается расовых двойных, потому что она сама противостоит им просто через существование. Она должна отвечать как американской, так и китайской идентичности, и ей не предоставляется возможность занимать один пробел в двоичном коде. Кроме того, Кингстон должна еще больше деконструировать свою личность через обращение к американским идеалам женственности.

В этот момент многие бинарные силы, управляющие личностью Кингстона, начали проявлять себя, и запутанный характер ее угнетения очевиден. Кингстон вдвойне угнетен как китайская американка и как китайская американка. Она не может просто ассимилироваться в американской культуре; она должна сделать это с учетом гендерных ожиданий обеих культур. Она пишет: «Когда мы, китаянки, слушали рассказы взрослых, мы узнали, что потерпели неудачу, если выросли, чтобы стать женами или рабынями» (Кингстон, 19). Здесь Кингстон ссылается на жесткую структуру бинарного пола и впоследствии угнетающие ожидания в отношении гендерных показателей. Она должна вырастить жену или рабыню или рисковать, считая ее бесполезной женщиной. Кингстон пишет далее: «Мы, американцы, китайские девушки, должны были шептать, чтобы стать американцами, женственными» (173). Это показывает действительно сложное пересечение бинарных оппозиций. Кингстон ссылается на тот факт, что американская женственность отличается от китайской женственности, что создает нагрузку на китайскую американку, которая пытается утвердить свою идентичность. Кингстон вынужден не только ассимилироваться с американской культурой, но и с американской женственностью. Все это время она должна делать это с уважением к своему китайскому наследию, изо всех сил пытаясь сохранить то неуловимое знание, которым она обладает. В этих попытках бинарные идеи пола и расы впоследствии размываются.

Повествование Кингстона показывает, что западная зависимость от поляризационных бинарных мыслей препятствует принятию, представлению и признанию идентичностей, которые не попадают ни в одну из категорий. В конечном счете, она только пытается передать свой жизненный опыт китаянки-американки. Эта идентичность сама по себе не философская, но противоборствующие бинарные силы, которые ее оспаривают, безусловно, вызывают философские вопросы. Кингстон дестабилизирует эти бинарные структуры, чтобы показать, что идентичности, которые выходят за их пределы, так же действительны. Она обращается и разбирает бинарную мысль, потому что для этого необходимо правильно представить идентичность, которую нельзя найти в западной, белой и мужской философии бытия.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.