К чему может привести отсутствие понимания культурных различий сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему К чему может привести отсутствие понимания культурных различий

Каждый человек имеет свою собственную культуру как часть личности этих людей в зависимости от того, где они родились. В результате у азиатов, которые учатся или работают в разных странах, есть некоторые препятствия, которые необходимо преодолеть в этих культурах. Такие препятствия не могут показать их потенциал в рабочих областях и неспособность открыто высказать свое мнение. Ведение бизнеса или обучение в другой культуре требует понимания этой культуры. Поэтому первостепенной задачей является понять причины этих неправильных толкований. Чтобы сделать это, нам нужно знать об их восприятии лица, языка, стиля одежды и времени.

«Абстрактное понятие« лицо », очевидно, не имеет ничего общего с анатомией, но вместо этого может быть описано как сочетание социального положения, репутации, влияния, достоинства и чести», – говорит Дж. Роджерс в своей веб-статье в 2017 (Роджерс, 2017). Соответственно, в азиатской культуре побуждение человека терять лицо означает, что его самооценка снижается в глазах его сверстников; в то же время сохранение / создание лица означает повышение чьей-либо ценности. Несмотря на то, что западные люди склонны признавать тех, кто «жестоко честен», быстро указывая на это, в Азии часто происходит обратное, поскольку они предпочитают избегать открытых указаний на чьи-то ошибки и пытаются сделать все возможное, чтобы предотвратить любое возможное смущение. для других. В примере, приведенном Г. Роджерсом в 2017 году, упоминается, что если у человека наклеена туалетная бумага на его обувь; Рассказ об этом, считая жестом доброй воли, может вызвать у него личное смущение и привести к потере лица. Таким образом, наносится меньше урона, просто позволяя ему тащить эту туалетную бумагу по коридору (Rodgers, 2017). Для азиатов очень важно сохранить / потерять лицо и правильно понимать это, занимаясь межкультурным бизнесом и учебой.

Язык может стать еще одним препятствием для общения. В большинстве азиатских стран английский является вторым языком, поэтому люди не используют его в своей повседневной жизни. В результате этого азиаты, которые учатся / работают в западных странах, сталкиваются с трудностями. Такие трудности есть; неспособность догнать быстрые разговоры, неспособность понять акцент, произношение правильно. Например, иногда азиаты неправильно произносят слова, которые мешают слушателю понять содержание / значение; некоторые азиаты неправильно произносят «терпение» как «страсти». Другая область недопонимания – сленговые слова. Когда западный человек говорит «сломай ногу», это означает «делай все возможное», но, если мы скажем это азиату, они примут буквальное значение и поймут его неправильно. В целом, мультикультурные компании сталкиваются с этой проблемой, потому что даже преимущество имеет коллег из разных стран; они не могут получить свои идеи и мнения, поскольку азиаты, как правило, молчат во время встреч. Из-за этого вестерны разочарованы, и это показывает, как язык становится культурным барьером (Шкудларек, 2017).

При рассмотрении восприятия «дресс-кода», это также может быть препятствием между этими двумя культурами. «Одевание» высоко ценится как профессионал. Мода и тенденции одинаково важны. Мало того, что мы хотим уважать местную культуру, но в некоторых традиционных и консервативных странах Азии истолковывается, что нормы одевания в США являются невежливыми и провокационными. «Бизнесмены могут быть очень предвзятыми с вами, если вы не будете соблюдать обычаи в одежде, которых придерживаются местные деловые женщины», – говорит La Valle-Finan, профессиональный тренер Expact. В таких странах, как Китай, Япония, Индия и Шри-Ланка, скромная одежда включает в себя сохранение коленей и локтей женщины и застегивание рубашек до воротника. В азиатских странах, таких как Япония, если женщина носит брюки, она также не одобряется обществом, и они предпочитают, чтобы женщина носила юбки. Даже если есть деловое мероприятие, организованное деловыми хозяевами, ношение одежды, демонстрирующее расщепление, считается неуважительным и кавалерным. С другой стороны, в Латинской Америке и некоторых европейских странах женщин уважают за то, что они модны (Tulshyan, 2010).

Мы можем видеть как сходства, так и различия в восприятии времени. Для некоторых людей время это все. Есть монохронные люди и полихронные люди. Монохронные люди линейны и, как ожидается, будут делать что-то одно за раз, и они не потерпят никакого опоздания или прерываний. В Японии, Сингапуре, а также в западных округах, таких как Великобритания, пунктуальность считается моральной добродетелью. Однако полихронные люди цикличны, и из-за этого они не управляются точным календарем или расписанием, поскольку они гибки во времени. Люди в Китае, Индии и Шри-Ланке более полихронны. «Приходите вовремя, принесите книгу и приготовьтесь ждать. Никогда не кажись взволнованным или расстроенным », – говорят в Латвии. (Tulshyan, 2010) По этой причине время является изменчивым, и значение термина «вовремя» значительно отличается во всем мире. Таким образом, приспосабливаясь к этому и к обсуждаемым выше пунктам, можно предотвратить многие проблемы, вызванные межкультурным недопониманием.

Недопонимание и неправильное восприятие затрудняют общение. Непонимание культурных различий может быть неопределенным для людей в сфере бизнеса и для тех, кто учится за границей. Из этого обзора литературы понятно, что восприятие лица, дресс-код, язык, восприятие времени являются одними из наиболее важных факторов, влияющих на межкультурное общение.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.