Безнадежность Набокова и реальная жизнь Себастьяна Найта сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Безнадежность Набокова и реальная жизнь Себастьяна Найта

Владимир Набоков манипулирует неоднозначными свойствами языка в Отчаянии и Реальной жизни Себастьяна Найта. Играя со звуками и значениями слов, он создает атмосферу двуличных слоев, которая резонирует с тематическим подтекстом романа. Набоков также приправляет два романа чем-то, что представляется лишними данными и скрывает намеки, а затем связывает эту информацию в важную сюжетную линию. Отчаяние и Себастьян Найт следует читать как загадки, которые нужно разгадать; как признается сам Набоков, «мечта Винера-шницеля привлекательной формы, которую нетерпеливый Фрейдист может подумать, что он различает отдаленность моих отходов, окажется при ближайшем рассмотрении насмешливым миражом, организованным моими агентами» (xii). Набоков затуманивает свои подсказки языком и аллюзией, так что читатель, гончая, навсегда отбрасывает запахи.

Свидетельство, которое позже обвиняет главного героя Отчаяния, Херрмана, палку, представлено читателю как любопытный словесный тик его жены. «Она мало образованна и наблюдательна. Однажды мы обнаружили, что для нее термин «мистик» каким-то образом смутно связан с «туманом», «ошибкой» и «прилипанием», но она не имеет ни малейшего представления о том, кем на самом деле был мистик »(23). В этом, казалось бы, безобидном предложении, раскрытом задолго до признания любого намерения убийства, есть подтекст и предзнаменование. Во-первых, Херрман обладает несколько «мистическими» способностями; он обладает способностями физического перемещения: «Следующая фаза наступила, когда я понял, что чем больше интервал между моими двумя я, тем больше я был в восторге; поэтому я обычно сидел каждую ночь в нескольких дюймах от кровати, и вскоре задние ножки моего стула достигли порога открытой двери. В конце концов я оказался в гостиной, занимаясь любовью в спальне »(28).

Для Херрмана важнее то, что «пропущенная палка» впоследствии становится его роковой «ошибкой». Когда ссыльный Херрман перечитывает свои записи о сцене до убийства, его голос повествования прерывается:

 

«С его палкой, читатель, с его палкой. S-T-I-C-K, нежный читатель. Примерно обтесанная палка с именем владельца: Феликс Вольфарт из Цвиккау. Своей палкой он указал, нежный или смиренный читатель, своей палкой! … мысль о том, что весь мой шедевр, который я разработал и разработал с такой мелкой заботой, теперь по сути своей разрушена, превратилась в маленькую кучу плесени по причине допущенной мною ошибки »(203).

Набоков повторяет здесь квазипортманто «ошибку», чтобы связать на языке его жены причуду с его ошибкой. И, наконец, в этой статье упоминаются д-р Джекилл и мистер Хайд из Роберта Луи Стивенсона, в которых Джекилл замешан в убийстве уважаемого джентльмена. Оружие, которое использует убийца Хайд, – это палка, однажды подаренная Джекиллу. Двойственность (или четверка качеств) этого слова многое говорит о характере Геррмана: его превосходном отношении к жене; его несовершенное преступление; его желание обособленного тела, которое проявляется в литературной аллюзии и в смене идентичностей с Феликсом «счастливым»; и, соответственно, приводит к названию своей книги об исследовании своей ошибки: «Отчаяние»; не нужно искать лучшего названия »(204). Чтобы дополнить отчаяние, «мистический» мотив снова поднимается в «Себастьяне Найте» посредством другого портманто, «optimystics» (175). По мере того как роман заканчивается в несколько приподнятом и духовном тоне, «оптимистический» и «мистический» сегменты просвечивают.

В Себастьяне Найте Набоков расширяет границы игры слов еще больше. В своем кратком обзоре романа своего сводного брата «Призматическая рамка», пародийного римского полицейского, как говорят поводы Набокова, которые часто обращаются к французскому языку, чтобы усложнять и дублировать вопросы, проницательный читатель замечает смену имени:


 

«Один из постояльцев, некий Дж. Абесон, торговец произведениями искусства, найден убитым в своей комнате … Тем временем жители пансионата и случайный прохожий, старый Носебаг, который оказался в вестибюль, когда преступление было раскрыто, осматривается… Постепенно выясняется, что все жильцы по-разному связаны друг с другом… «Я думаю, – тихо сказал старый Носбаг, – что я могу объяснить.» Медленно и очень осторожно он удаляет раскрывается его борода, его серый парик, его темные очки и лицо Г. Абесона »(90-2).

«Призматическая рамка» сама по себе является названием, которое служит для пародии; его призма поглощает спектр искусства, затем ободок режет и преломляет свет своими остроконечными сторонами. Хотя роман Найта пародирует многие детективные романы, на ум приходит Агата Кристи «И тогда не было». Оба являются романами, которые позволяют читателю думать о себе как о главном, только в последний момент переломить курс. Себастьян Найт так же пародирует, дразня читателя порой «очевидными» подсказками, только чтобы потом они взорвались ему в лицо. Г. Абесон, человек, чья жизнь состоит в том, чтобы приобретать искусство, а не создавать его, подобно В., – это «Носэбэг» в обратном направлении (также «обратные слова», еще один набоковский смысл игры слов). Имя Себастьян, на родном русском языке, пишется с буквой «v» вместо «b». Возможно, В. всю жизнь читал Носом. Но Набоков, в отличие от Найта, оставляет свой вывод под сомнением: «Таким образом, я – Себастьян Найт. Я чувствую себя так, словно подражаю ему на светлой сцене … Маска Себастьяна цепляется за мое лицо, подобие не будет смыто. Я – Себастьян, или Себастьян – я, или, может быть, мы оба – тот, кого никто из нас не знает »(203). Хотя Набоков подводит итог своей истории на довольно сентиментальной, даже моральной ноте, предыдущее удвоение «Г. Абесон »оставляет место для неопределенности на последних страницах.

Чтобы облачность имела значение еще больше, Набоков вставил несколько случайных чисел в Себастьяна Найта. Первая – это дата рождения Рыцаря, «тридцать первое декабря 1899 года», или, другими словами, рассвет нового века. Женщину, которая рассказала В. эту информацию, зовут «Ольга Олеговна Орлова? Яйцеподобная аллитерация, от которой было бы жалко отказываться» (3). Ее инициалы? ‘O.O.O.’? Также совпадают с историческим рождением Себастьяна. Число «36» часто встречается в тексте: «В« Трагедии Себастьяна Найта »г-на Гудмана (которая появилась в 1936 году и о которой я буду иметь возможность более подробно упомянуть)» (4); «Так что я совсем не был уверен, что найду ее в 1936 году» (19); «В своей последней опубликованной книге« Сомнительный асфодель »(1936)» (23); «Время для Себастьяна никогда не было 1914, 1920 или 1936: это всегда был год 1» (63); «В марте 1936 года, после месяца пребывания в Англии, я обратился в туристическое бюро и отправился в Блауберг» (119); «Я получил список из примерно сорока двух имен, среди которых Себастьян (С. Найт, 36 Oak Parks Gdns., Лондон С.В.) казался странно милым и потерянным» (129); «В середине января 1936 года я получил письмо от Себастьяна» (183); «Ах, вот оно, было: Жасмин 61-93» (194) [перевернул с ног на голову и прочитал от правой черты к левой черте, 61-93 это 19-36]; «Нет, – прорычал он, – английский месье не умер… К, н, К, г… н… я не идиот, вы знаете. Номер тридцать шесть »(199). Тридцать шесть – идеальный квадрат из шести, что способствует теме удвоения. Это также число, которое можно перевернуть вверх дном, чтобы выявить другое число, как доказательство разворота «61-93». В. связывает эти даты с теорией оккультизма:

 

«Он умер в самом начале 1936 года, и, глядя на эту фигуру, я не могу не думать о том, что между человеком и датой его смерти существует оккультное сходство. Себастьян Найт d. 1936 год… Эта дата мне кажется отражением этого имени в луже ряби. В кривых последних трех цифр есть нечто, напоминающее извилистые очертания личности Себастьяна »(181).

«Отражающие» качества числа способствуют теме удвоения и нарциссизма Себастьяна. Что еще более важно, частота числа в жизни Себастьяна поддается оккультной судьбе, которую ему предписали. Набоков использует числа как судьбу и в Лолите, используя «342» для обозначения серии контрольных точек в жизни Гумберта, через которые он должен пройти.

Набоков имел глубокие знания русского и английского (и французского), и это переросло в озабоченность игрой слов, которая признала присущую языку безграничность. Его расчленение таких слов, как «мистик», вставлено не только для сообразительности, но и играет главную роль в сюжете и теме. В. пишет, что то, что раздражало Себастьяна, «неизменно было вторым, а не третьим или N-м курсом, потому что здесь, на читаемой стадии, начиналось притворство, и это было, в художественном смысле, аморальным… это не пародия на моду Шерлока Холмса, но пародия на современную реакцию на нее »(90, 92). Набоков пародировал пародию, и особенности, которые он заложил в своих произведениях, заставляют читателя задуматься о том, являются ли они реальными подсказками или обманчивыми. Читатель всегда должен задаться вопросом, поддерживает ли Набоков двойную тему или фактически пародирует предвзятое представление читателя об удвоении. Эта последняя двусмысленность – это окончательное удвоение: не удвоение характера, а удвоение читателя.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.