Анализ персонажей М. Мура и Э. Бишопа сочинение пример

ООО "Сочинения-Про"

Ежедневно 8:00–20:00

Санкт-Петербург

Ленинский проспект, 140Ж

magbo system

Сочинение на тему Анализ персонажей М. Мура и Э. Бишопа

Не секрет, что Марианна Мур и Элизабет Бишоп были близкими друзьями. Несмотря на то, что они написаны на протяжении десятилетий, стихи под названием «Рыба» были созданы обоими авторами. Прочитав стихотворение Бишопа против Мура, мы увидим, что оба стиха посвящены темам выносливости против большей силы и непредсказуемости жизни. Конечно, стихи не совсем похожи, с различиями в форме, говорящем и предмете. Важно полностью изучить епископскую «Рыбу», переписка с Муром была хорошо документирована, включая письма на епископскую «Рыбку». Их письма с возвратом вперед и назад показывают влияние, которое Мур оказала на поэзию епископа, а также случаи, когда епископ отстаивал более независимый выбор в своем письме.

В то время как «Рыба» Бишопа легко может остаться в одиночестве как великолепное стихотворение, анализ ее с учетом Мура приводит читателей к основным темам, которые не могут быть затронуты в одиночку. Два поэта встретились через общего друга в середине 1930-х годов и сразу же стали друзьями, переписываясь посредством писем. Как отмечает Линн Келлер: «Забота, которую епископ, по-видимому, взял на себя, составляя ее ранние письма, и описания, которые они содержат, отражают не только ее желание поделиться с Муром интригующими или восхитительными переживаниями, но и ее осознание того, что эта переписка предоставила уникальную возможность для наблюдения» практика письма »(Келлер). Епископ часто просил Мура дать совет по различным стихам, поэтому влияние Мура на поэзию Бишопа неоспоримо. Имейте в виду, что епископ был еще молодым поэтом, когда они впервые встретились; «Старая писательница вскоре поместила произведение своего протеже в антологию, написав проницательное предисловие к новым стихам» (Sweeny). Особенно важно, что Бишоп и Мур переписывались о «Рыбе» Бишопа. «Я так жажду, – писал Бишоп Муру в январе 1940 года (в том же году, в котором епископ опубликовал« Рыбу »), – чтобы увидеть некоторые из ваших новых стихов. Я посылаю вам настоящую «мелочь». Боюсь, это очень плохо »(Келлер). Мур ответил с критикой и предложениями для изменения. Месяц спустя Бишоп ответил: «Я перечитывал и перечитывал ваше письмо с тех пор, как оно пришло… Спасибо за чудесную открытку и очень полезные комментарии к« Рыбке ». Я сделал, как вы и предлагали, обо всем, кроме« вдыхания » «(если вы помните это), который я решил оставить как есть» (Келлер). Здесь видно, насколько серьезно Бишоп принял совет Мура.

Епископ начинает с упоминания, что она прочитала письмо несколько раз, а Епископ продолжает (в полной версии), чтобы точно описать, что именно она, Епископ, внесла в ответ на письмо Мура. Однако также видно, что епископ не позволяет Муру решить, какие изменения должны быть приняты. В упомянутом письме епископ ссылается на то, что становится двадцать второй строкой «Рыбы», где она не меняет слова «вдыхая». Это показывает, что Бишоп был независимым поэтом, но поэт, который все еще действительно ценил вклад Мура. Их переписка, отчасти, привела к тому, что «Рыба» была опубликована Партизанским Обзором в марте 1940 года.

Влияние Мура на «Рыбу» епископа проявляется не только в изменениях, внесенных епископом. Важно иметь немного глубокое понимание каждого стихотворения, чтобы сравнить и сопоставить оба стихотворения. «Рыба» Марианны Мур описывает сцену, в которой морские существа подвергаются воздействию солнечного света, в то время как море падает на утес. Конец стихотворения указывает на то, что утес будет продолжать существовать, пока море и все его существа стареют на его стороне, что делает скалу самым постоянным объектом в стихотворении. Мур экспериментирует с пространством на странице, чтобы создать стихотворение, которое приобретает собственную физическую форму и выглядит как приливы и отливы. Внешний вид стихотворения перекликается с постоянными образами моря, которые Мур описывает как «клин / железо сквозь железный край / обрыв», когда стихотворение разбивается о край страницы и отступает со своими отступами (Мур 18-20 ). «Рыба» Мура – стихотворение, полное контрастов. Жесткость, которую создает форма (слоговой стих в сочетании со схемой конца-рифмы AABBCC), прямо контрастирует с естественным течением океана, которое изображается в физическом облике поэмы. Существует также контраст между формой и содержанием стихотворения: таинственная жизнь под водой против предсказуемости конца стиха и слогового стиха. Когда солнце падает на воду, оно превращается из «черного нефрита» (Мур 2) в «бирюзовое море» (Мур 17). Вода освещена, освещение, которое сопровождает открытия читателя «медузы… крабы… поганки» (Мур 23-25). «Рыба» Мура, таким образом, описывает сцену с огромными подробностями, но смысл поэмы должен выходить за рамки приведенных описаний, о чем будет сказано позже в этом эссе.

«Рыба» епископа также содержит значительные и точные детали, включая большое разнообразие цветов, которые завершаются окончательным прозрением «радуга, радуга, радуга» в конце стихотворения (епископ 75). «Рыба» епископа рассказывает историю рыбака (в этом эссе предполагается, что он мужчина, хотя епископ не конкретен), который ловит «огромную рыбу» (епископ 1). Он рассматривает рыбу от ее чешуи до ее глаз к пяти потертым линиям и крючкам, которые остаются застрявшими во рту. В конечном итоге рыбак решает выпустить рыбу, которая так много пережила. Стихотворение написано в свободном стихе, но содержит короткие и контролируемые строки. Эта структура повторяет природу рыбы, которой управляет человек, много раз зацепившейся, но в конечном счете свободной в море. Епископ использует длинные, описательные предложения, богатые цветом и образным языком, которые текут по всему стихотворению, как и само море. Многие композиции присутствуют также в композиции: коричневый, салатовый, зеленый и белый, чтобы назвать несколько только в первой трети стихотворения. В конце стихотворения, как было затронуто ранее, оратор восклицает: «все было радугой, радугой, радугой! / И я отпустил рыбу» (епископ 74-76). Это заключительное прозрение представляет все детали (все цвета в стихотворении), собравшиеся вместе, и говорящий понимает, что эта рыба вытерпела так много, что заслуживает того, чтобы жить дальше. Отнимать у этой рыбы жизнь было бы позорным поступком.

Эта тема выносливости присутствует и в «Рыбе» Мура и Бишопа. Помимо общего названия, стихи также имеют общие тематические элементы. Например, в стихах Мура и Бишопа отмечается чередующаяся предсказуемость и непредсказуемость жизни. Мур делает это, противопоставляя неизвестную жизнь, которая скрывается под поверхностью моря, тем фактом, что море всегда будет ограничено границами, которые создает утес. Никто не знает, что ожидает морскую жизнь, кроме того, что существа в какой-то момент умрут. Бишоп выводит оригинальную тему Мура на новый уровень; То, что предсказано или ожидается, не то, что на самом деле происходит. Епископ выражает эту тему, противопоставляя действия говорящего, ловя рыбу, и тому, что в конечном итоге решает говорящий, выпустить рыбу. Основываясь на настройке, читатель может предсказать, что говорящий будет удерживать (и в конечном итоге убивать) рыбу. Однако говорящий непредсказуемо решает освободить старую рыбу. В случае Бишопа то, что предсказано или ожидается, не то, что на самом деле происходит. Хотя говорящий не может предугадать, что ожидает выветренную рыбу (будет ли «крепко держаться во рту» другой крючок [епископ 55]), он знает, что ее жизнь конечна. Тем не менее, говорящий оставляет рыбу терпеть. Читая стихотворение, каждый знает, что рыба должна умереть, но ей остается жить всю жизнь, что бы ни случилось.

Идея «выносливости» также присутствует в обоих стихах. Конец «Рыбы» Мура предполагает, что скала будет продолжать существовать, в то время как море и его обитатели стареют и умирают на стороне скалы, что делает скалу самой сильной силой в стихотворении; он изобилует «бороздками динамита, ожогами и / или ударами топорика», но все еще остается прочным и крепким (Мур 32-33). Рыба, которая сама описана епископом, является самой сильной силой в ее стихотворении, в котором фигурирует существо, которое пережило (и избежало) нескольких рыбаков, поскольку пять губ и потертых линий свисают с губ этой рыбы (епископ 54-56). Различные части рыбы описаны как «избитые и почтенные» (Мур 8), «древние» (Мур 11) и «пестрые ракушками» (Мур 16), подчеркивая, как долго эта рыба была жива и сколько она имеет выдержало. Все знают, что рыбы – это живые существа с ограниченным числом жизней, но описание этой рыбы может фактически заставить читателей переосмыслить аксиому о том, что все живые существа должны умереть. Читатель никогда не узнает, что происходит после «Рыбы» епископа, поскольку существо из названия вышло в море, возможно, то же самое море, которое падает на постоянный утес Мура.

Несмотря на эти тематические расхождения, наиболее очевидное различие между двумя стихами – это форма. Мур составляет менее половины длины (по линиям) от епископа, написан в слоговом стихе со схемой конца рифмы, и экспериментирует с местом на странице, чтобы создать особенно отличительный вид. Стихотворение епископа написано в свободном стихе, но с короткими и контролируемыми строками и намного длиннее. Эти две разные формы имеют совершенно разные эффекты на каждое из стихов. Самым заметным отличием в содержании стихов является предмет. В то время как оба они названы «Рыба», два стиха открыто о разных вещах. Стихотворение Мура частично называется «Рыба», потому что название идет в первую строку; рыба – лишь часть ее описания того, что находится под морем. Стихотворение епископа сосредоточено вокруг рыбы; Здесь нет стихотворения, без него. Рыба епископа обладает всей силой, символизмом и описанием в стихотворении. Размещая это стихотворение вокруг рыбы, епископ обращает внимание на мельчайшие детали – одну рыбу в бесконечном море. Рыба ничтожна, но является самым важным существом во вселенной этого стихотворения, так как оно приводит к окончательному прозрению говорящего: эта рыба столько пережила, что должна жить, потому что говорящий не заслуживает того, чтобы ее произносить. , Разница в обращении с рыбой отмечает резкий контраст между этими двумя стихами.

Чтение епископской «Рыбы» с учетом Мура помогает читателю осознать важность выносливости и непредсказуемости в качестве основных поэтических тем. Сравнение и противопоставление этих двух стихов привлекает внимание к формам поэтов и тому, как поэты обращаются со своей рыбой, будь то деталь в море или центр вселенной поэмы. «Рыба» Элизабет Бишоп может стоять самостоятельно, не читая дополнительно «Рыбу» Марианны Мур, и даже не зная о дружбе и переписке женщин. Тем не менее, знание того, что Бишоп был давним читателем и другом Мура, улучшает то, как можно читать стихотворения и бросать определенные темы в особенно ясном свете.

Работы цитируются

Епископ, Елизавета. “Рыба.” Антология современной американской поэзии , под редакцией Кэри Нельсона, Oxford University Press, 2015, с. 17-19. Келлер, Линн. «Переписка епископа / Мура на« Рыбе »» Современная американская поэзия . Департамент английского языка, Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн, н.д. Web. 14 ноября 2016 года. Мур, Марианна. “Рыба.” Антология современной американской поэзии , под редакцией Кэри Нельсона, Oxford University Press, 2015, с. 319-320. Sweeny, Эмма Клэр. «Элизабет Бишоп и Марианна Мур». Запись в журнале. Что-то рифмованное . WordPress.com, 1 мая 2015 г. Интернет. 14 ноября 2016 года.

Зарегистрируйся, чтобы продолжить изучение работы

    Поделиться сочинением
    Ещё сочинения
    Нет времени делать работу? Закажите!

    Отправляя форму, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности и обработкой ваших персональных данных.